Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wir sollten gehen, bevor die Lady nach Hause kommt.
Hele, měli bychom jít, než se vrátí dáma.
Und sie war eine Frau, dachte Rosie, keine Lady, und mit Sicherheit keine Schnalle.
A ona byla žena, pomyslela si Rosie. Ne, dáma a určitě ne, holka.
Ladys und Gentlemen, die Spieler verlangen drei Minuten Pause.
Dámy a pánové, hráči si vyžádali 3 minutovou pauzu.
Mrs. Obama gelingt es in beispielloser Weise, sich als First Lady der Menschen zu präsentieren.
Jinými slovy Obamová se snaží vyprofilovat se bezprecedentně jako lidová první dáma.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ladys und Gentlemen, darf ich um eure Aufmerksamkeit bitten?
Dámy a pánové, mohl bych vás požádat o pozornost?
Achtung, Lady, das Gespräch wird aufgezeichnet.
dejte si bacha, dámo, tento hovor je nahrávaný.
Ladys und Gentlemen, wir machen eine kurze Pause.
Dámy a pánové, nyní si uděláme krátkou přestávku.
Wäre Gul zum Präsidenten gewählt worden, hätte die Türkei ihre erste Kopftuch tragende First Lady gehabt.
Kdyby byl Gül zvolen prezidentem, Turecko by mělo poprvé první dámu s šátkem na hlavě.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ladys und Gentlemen, ich brauche ein paar Akten sofort.
Dámy a pánové, potřebuji udělat nějaké třídění přes oběd.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Lady, sind Sie nicht schon zu alt dafür?
- Paní, nejste na tohle trochu stará?
Hey, da sind die Lady und die Schwester.
Peggy, je tu ta paní se svou sestrou.
Willkommen in Qarth, my lady.
- Hören Sie, Lady, ich bin wegen des Unterrichts hier.
- Paní, přišel jsem si akorát odsedět hodinu.
Pool ging mit Lord Stark gen Süden, my Lady.
Poole odjel na jih s lordem Starkem, má paní.
Nein, raucht-a-lot lady biew Rauch directly in meinen Mund.
Ne, ta paní, co moc kouří, mi foukla kouř rovnou do pusy.
Dass du mir nicht das erzählt hast, worum dich Lady Marian gebeten hatte.
Za to, že jsi mi neřekl, co Paní Mariana chtěla, abys mi řekl.
Sie passt zur alten Lady, die gibt nicht leicht auf.
Je úplně stejná jako stará paní. Jen tak se nevzdá.
Entspannen sie sich, lady, entspannen sie sich!
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Kapitel 2: Lady im Wasser
Ich schätze diese Junge Lady ist seit mindestens fünf Tagen Tot.
Odhaduju, že ta mladá žena je mrtvá asi 5 dní.
Er kann nicht zu einem Picknick gehen, ganz allein mit einer jungen Lady.
Ale nemůže jít sám na piknik s mladou ženou.
Das war ein Scherz, ich kenne die Lady.
- Jen jsem si z tebe utahoval. Tu ženu znám.
Ich schlug noch nie eine Lady und will nicht damit anfangen.
Nebiju ženy a nechci s tím začínat.
Nach einer netten, kleinen Lady in einer netten, kleinen Stadt, die ich mal kannte.
- Kimiko? Po jedné milé ženě z milého města z milé kolonie, kterou jsem znal.
Und die Ladys sehen gleich, er verdient gut und sein Schwanz scheint zu funktionieren.
Ženy to vidí jinak. Musíš mít trochu prachů a šikovný penis.
Wer ist die "glückliche Lady"?
Kdo je ta 'šťastná žena'?
Derrick weiß, wie man eine Lady behandelt.
Ty víš, jak zacházet se ženou.
Na du sahst aus, als wolltest du deine Hände auf die alte Lady legen.
Zdálo se, že na tu ženu chceš položit ruce.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Lady Mary und der Türke treiben es und dann stirbt der Türke.
Slečna Mary a ten Turek se spolu vyspí a Turek pak umře.
Hören Sie, Lady, ich muss an dieses Fach.
Poslouchejte, slečno, potřebuji se do té schránky dostat.
Ja, ich habe dich mit der Kamera Lady gesehen.
Jo, viděl jsem tě s tou slečnou s foťákem.
Ich bin nicht hier, um Lady Swan nachzujagen.
Nejsem tu proto, abych usiloval o slečnu Swanovou.
Roxie Hart, die süßeste Lady, die man hier je des Mordes anklagte.
Nejsladší slečny, která kdy byla obviněná z vraždy v Chicagu.
Er singt einen Song für eine besondere Lady, die auch hier ist und die er sehr liebt.
Zazpívá píseň výjimečné slečně z obecenstva, kterou miluje.
Ladys, ich glaube, ich geh mal wohin.
- Slečny, mám dojem, že musím na toaletu.
Hier laufen heute aber viele hübsche Ladys rum.
Dnes je tam hodně sladkých slečen, pánové.
Glückspilz, von all diesen Ladys umgeben zu sein.
Rozhodně máš štěstí, že jsi mezi všemi těmi slečnami.
Ladys, ich kann nicht der Einzige sein, der so etwas anhat.
Slečny, snad nejsem jedinej, kdo si tohle musí obléct.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sir, die First Lady ist zurück.
- Pane, první dáma se vrátila.
Mrs. Obama gelingt es in beispielloser Weise, sich als First Lady der Menschen zu präsentieren.
Jinými slovy Obamová se snaží vyprofilovat se bezprecedentně jako lidová první dáma.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Elaine Brooks wird es sponsern, die First Lady hat den Entwurf bewilligt.
Elaine Brooksová to zaštítí. První dáma schválila první návrhy.
Es gibt viel in ihrer Erfahrung als First Lady, das sie aufgebauscht hat.
Na její zkušenosti první dámy je ledacos, co halasně zveličuje.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Unsere First Lady, Hillary Rodham Clinton, sagte einst:
Naše první dáma, Hillary Rodham Clintonová, kdysi pravila:
Mit anderen Worten: Mrs. Obama gelingt es in beispielloser Weise, sich als „First Lady der Menschen“ zu präsentieren.
Jinými slovy Obamová se snaží vyprofilovat se bezprecedentně jako „lidová první dáma“.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Der Tod der First Lady geht auf Ihr Konto, richtig?
Ty jsi ten, který nechal první dáma zemřít, ne?
Die First Lady glaubt auch, dass Jemand innerhalb der Regierung darin verwickelt ist.
První dáma si také myslí, že do toho byl někdo z administrativy zapleten.
Ich könnte acht machen, aber ich brauche auch die First Lady.
Možná je přemluvím na osm. Ale budu potřebovat i první dámu.
Lady-Elliot-Insel
Lady Elliot
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Lady-Musgrave-Insel
Lady Musgrave
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Lady
108 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- No tak, holky, prosím vás.
Seznam manželek viceprezidentů Spojených států amerických
Pustila jsem vás na svobodu.
Ladys und Gentlemen. Ladys und Gentlemen. Ladys und Gentlemen.
Dámy a pánové, dámy a pánové, dámy a pánové, dámy a pánové.
Ladys, Ladys, das wollt ihr nicht tun.
Dámy, dámy, to nechcete udělat.
Jezebel – Die boshafte Lady
Ladys, die Dinger funktionieren.
Sie haben Schwierigkeiten, Lady.
Tak to máme hned několik přestupků.
Entschuldigt mich, Ladys.
Badezeit ist vorbei, Ladies.
Čas koupání je u konce, dámy.
Entschuldigen sie mich, Ladies.
- Všechno v pořádku, dámo?
Čau, hodně štěstí, holky.
Natürlich nicht, My Lady.
Nochmal von vorn, Ladies.
Vezmeme to od začátku, dámy.
A na vás seru taky, dámo.
In Ordnung, Ladies, zuhören.
Tak jo, dámy, poslouchejte.
Dámy, zhoupněte se, prosím.
Nevím, co tu vy dva hrajete za hru.
Macht euch bereit, Ladies.
Entfesselt die Hölle, Ladys.
Holky, pusťte se do nich.
Ano, ano, ano, až do dna, dámy.
Ladies, entschuldigt uns.
Milá dámo, co vlastně chcete?
Danke, Ladies und Gentlemen.
Děkuji za pozornost, dámy a pánové.
Lady, beruhigen Sie sich.
- Ladys, ihr wart fantastisch.
- Tys byla skvělá. - Ty taky. - Dámy!
- Ladies, vergeßt die Heimvideos,
-Dámy, dost toho amatérského filmování.
Willkommen, Ladies und Gentlemen.
Ladies, Ihre Drinks. Doctor.
Vaše drinky, dámy a Doktore.
Ladys ordern keine Nutten.
Dámy si neobjednávají kurvy. Objednávají si eskort.
- Wie geht's uns, Ladies?
Wilkommen zur Zeitmaschine, Ladies.
Vítejte ve stroji času, dámy.
Ladies und Gentlemen, bitte.