Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Lampenschirm&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Lampenschirm stínítko 7
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Lampenschirm stínítko
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Ich stand in der Ecke, angezogen als ein Lampenschirm.
Byla jsem v rohu, oblečená jako stínítko na lampu.
   Korpustyp: Untertitel
He, "Lampenschirm", räum sofort dein Zimmer auf!
Hej, Stínítko, ukliď si ve svém pokoji!
   Korpustyp: Untertitel
Er heißt Helmet "Lampenschirm", oder so.
Jmenuje se Helma "Stínítko", nebo tak nějak stupidně.
   Korpustyp: Untertitel
Wäre ich nicht in Brooklyn geboren, sondern in Polen oder Berlin, - wäre ich heute ein Lampenschirm.
Narodit se v Polsku nebo Berlíně, je ze mě stínítko.
   Korpustyp: Untertitel
Dein Lampenschirm wurde sehr geschätzt.
To stínítko se moc líbilo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe deinen Lampenschirm geklaut.
Ukradl jsem vám stínítko na lampu.
   Korpustyp: Untertitel
Lampenschirm oder so einen Scheiß.
"Stínítko" nebo tak nějak.
   Korpustyp: Untertitel

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Lampenschirm"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

- Wie ein verunglückter Lampenschirm.
- Jako cylindr cyklistovi.
   Korpustyp: Untertitel
Wo finde ich Lampenschirme?
Kde máte stínidla na lampy?
   Korpustyp: Untertitel
Ok, Zeit, den Lampenschirm aufzusetzen.
Je čas se tam vplížit.
   Korpustyp: Untertitel
Er übertrieb es und ich hätte ihn fast mit dem Lampenschirm erschlagen.
Překročil hranici a já ho málem vzal po hlavě lampou.
   Korpustyp: Untertitel
Waren zur Innenausstattung, aus Gewirken oder Gestricken (ausg. Decken, Bettwäsche, Tischwäsche, Wäsche zur Körperpflege, Küchenwäsche, Gardinen, Vorhänge, Innenrollos, Fenster- und Bettbehänge (Schabracken), Bettüberwürfe, Lampenschirme sowie Waren der Pos. 9404)
Bytové textilie, pletené nebo háčkované (jiné než přikrývky a plédy, ložní prádlo, stolní prádlo, toaletní prádlo, kuchyňské prádlo, záclony, včetně závěsů, vnitřní rolety, záclonky nebo postelové drapérie, přehozy přes postele, noční stínidla a výrobky čísla 9404)
   Korpustyp: EU
Waren zur Innenausstattung, aus Baumwolle (ausg. aus Gewirken oder Gestricken sowie Decken, Bettwäsche, Tischwäsche, Wäsche zur Körperpflege, Küchenwäsche, Gardinen, Vorhänge, Innenrollos, Fenster- und Bettbehänge (Schabracken), Bett- überwürfe, Lampenschirme und Waren der Pos. 9404)
Bytové textilie, z bavlny (jiné než pletené nebo háčkované, přikrývky a plédy, ložní prádlo, stolní prádlo, toaletní prádlo, kuchyňské prádlo, záclony, včetně závěsů, vnitřní rolety, záclonky nebo postelové drapérie, přehozy přes postele, noční stínidla a výrobky čísla 9404)
   Korpustyp: EU
Waren zur Innenausstattung, aus synthetischen Chemiefasern (ausg. aus Gewirken oder Gestricken sowie Decken, Bettwäsche, Tischwäsche, Wäsche zur Körperpflege, Küchenwäsche, Gardinen, Vorhänge, Innenrollos, Fenster- und Bettbehänge (Schabracken), Bettüberwürfe, Lampenschirme und Waren der Pos. 9404)
Bytové textilie, ze syntetických vláken (jiné než pletené nebo háčkované, přikrývky a plédy, ložní prádlo, stolní prádlo, toaletní prádlo, kuchyňské prádlo, záclony, včetně závěsů, vnitřní rolety, záclonky nebo postelové drapérie, přehozy přes postele, noční stínidla a výrobky čísla 9404)
   Korpustyp: EU
Waren zur Innenausstattung, aus Spinnstoffen (ausg. aus Baumwolle oder synthetischen Chemiefasern oder aus Gewirken oder Gestricken sowie Decken, Bettwäsche, Tischwäsche, Wäsche zur Körperpflege, Küchenwäsche, Gardinen, Vorhänge, Innenrollos, Fenster- und Bettbehänge (Schabracken), Bettüberwürfe, Lampenschirme und Waren der Pos. 9404)
Bytové textilie z textilních materiálů (jiné než z bavlny nebo ze syntetických vláken, pletené nebo háčkované, přikrývky a plédy, ložní prádlo, stolní prádlo, toaletní prádlo, kuchyňské prádlo, záclony, včetně závěsů, vnitřní rolety, záclonky nebo postelové drapérie, přehozy přes postele, noční stínidla a výrobky čísla 9404)
   Korpustyp: EU