Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Demgegenüber ist der Verwendungszweck der Laufsohle aus Spinnstoff nicht offensichtlich.
Účel použití vložek s textilní podešví však není zřejmý.
mit Laufsohlen aus Kautschuk, Kunststoff, Leder oder rekonstituiertem Leder
S podešví z kaučuku, plastů, usně nebo kompozitní usně
Die Laufsohle besteht aus Kautschuk und die Zwischensohle aus Polymeren niedriger Dichte.
Zevní podešev je vyrobena z gumy a mezipodešev z polymerů s nízkou hustotou.
EN 17707 — Prüfverfahren für Laufsohlen — Biegeverhalten
EN 17707 – Odolnost podešví proti opakovanému ohybu
Damit hat der Schuh eine Laufsohle aus Kautschuk.
Obuv má tedy zevní podešev z gumy.
Schuhe mit Laufsohlen aus Leder oder rekonstituiertem Leder und Oberteil aus Spinnstoffen (ausg. Schuhe, die den Charakter von Spielzeug haben)
Obuv se zevní podešví z usně nebo kompozitní usně a se svrškem z textilních materiálů (jiná než obuv mající povahu hraček)
Wasserdichte Schuhe mit einem Metallschutz in der Vorderkappe, mit Laufsohlen und Oberteil aus Kunststoff
Vodotěsná obuv s pryžovou nebo plastovou podešví a plastovým svrškem, s ochrannou kovovou špičkou
Skistiefel, Skilanglaufschuhe und Snowboardschuhe, mit Laufsohlen und Oberteil aus Kautschuk oder Kunststoff
Lyžařská obuv a obuv pro snowboard se svrškem a podešví z pryže nebo plastu
Schuhe mit Laufsohlen aus Leder und Oberteil aus Lederriemen, die über den Spann und um die große Zehe führen
Obuv se zevní podešví z usně a svrškem utvořeným z řemínků z usně, vedených přes nárt a kolem palce
Zusammensetzungen aus Schuhoberteilen, die mit einer Brandsohle oder anderen Bodenteilen (ausgenommen Laufsohlen) verbunden sind
Svršky spojené s vnitřní podešví nebo s jinou částí podešve obuvi, ale bez zevní podešve
18 weitere Verwendungsbeispiele mit "Laufsohle"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Demgegenüber ist der Verwendungszweck der Laufsohle aus Spinnstoff nicht offensichtlich.
Účel použití vložek s textilní podešví však není zřejmý.
Das Plastik ist im Feuer geschmolzen und hat dabei Partikel in der Laufsohle eingeschlossen.
Plast se roztavil v ohni a v průběhu toho zapouzdřil částice do vláken.
Dieser schmale Rand der Laufsohle besteht wie der Trekkingsohleneinsatz aus Kautschuk.
Malá část zevní podešve je z kaučuku odpovídajícího vložce s trekkingovou podešví.
Fußbekleidung aus Spinnstoffen, ohne an das Oberteil durch Kleben, Nähen oder auf andere Weise angebrachte Laufsohle (Abschnitt XI);
obuv z textilního materiálu bez přilepené, přišité nebo jinak upevněné nebo nahoře aplikované zevní podešve (třída XI);
Im vorliegenden Fall wurden fünf solcher Elemente berücksichtigt, nämlich Schuhstil, Verbrauchertyp, Schuhtyp, Material der Laufsohle und Futter.
V daném případě bylo vzato v úvahu pět takovýchto prvků, tj. styl obuvi, typ spotřebitele, druh obuvi, materiál podešve a podšívka.
Fußbekleidung aus Spinnstoffen, ohne an das Oberteil durch Kleben, Nähen oder auf andere Weise angebrachte Laufsohle (Abschnitt XI);
obuv z textilního materiálu bez přilepené, přišité nebo jinak upevněné nebo nahoře aplikované (přiložené) vnější podešve (třída XI);
Stoff der Laufsohle der Stoff, der den größten Teil der Berührungsfläche mit dem Boden bildet, unabhängig von Zubehör- oder Verstärkungsteilen wie Dornen, Stollen, Nägel, Sohlenschützer oder ähnliche Vorrichtungen.
za základní materiál zevní podešve se považuje materiál, jehož plocha stýkající se se zemí je největší, nehledě na doplňky nebo výztuhy, jako jsou špičky, hřeby, kolíky, cvoky, chrániče nebo podobné příslušenství.
Stoff der Laufsohle der Stoff, der den größten Teil der Berührungsfläche mit dem Boden bildet, unabhängig von Zubehör- oder Verstärkungsteilen wie Dornen, Stollen, Nägel, Sohlenschützer oder ähnliche Vorrichtungen.
za základní materiál zevní podešve se považuje materiál, jehož plocha stýkající se se zemí je největší, nehledíc na doplňky nebo výztuhy, jako jsou špičky, hřeby, kolíky, cvoky, chrániče nebo podobné příslušenství.
Wasserdichte Schuhe mit Laufsohlen und Oberteil aus Kautschuk oder Kunststoff, bei denen weder das Oberteil mit der Laufsohle noch das Oberteil selbst durch Nähen, Nieten, Nageln, Schrauben, Stecken oder ähnliche Verfahren zusammengefügt ist
Nepromokavá obuv se zevní podešví a se svrškem z kaučuku nebo z plastů, jejíž svršek není k podešvi připevněn ani s ní spojen šitím, přinýtováním, přibitím hřebíčky, přišroubováním, přibitím kolíky nebo podobným způsobem
Im Sinne der Anmerkung 4 b sind eine oder mehrere textile Lagen, die nicht die an eine normal genutzte Laufsohle gestellten Anforderungen (z. B. Dauerhaftigkeit, Widerstandsfähigkeit usw.) erfüllen, für Einreihungszwecke außer Betracht zu lassen.
Ve smyslu poznámky 4 písm. b), jedna nebo více vrstev textilního materiálu, který nemá charakteristiku obvykle požadovanou pro normální použití zevních podešví (např. odolnost, trvanlivost, pevnost apod.), se neberou na zřetel pro klasifikační účely.
Strümpfe, Kniestrümpfe, Socken und andere Strumpfwaren, einschl. Krampfaderstrümpfe und Fußbekleidung ohne an das Oberteil angebrachte Laufsohle, aus Gewirken oder Gestricken aus Baumwolle (ausg. Strumpfhosen, Damenstrümpfe (einschl. Kniestrümpfe) mit einem Titer der einfachen Garne von < 67 dtex sowie Strumpfwaren für Kleinkinder)
Dlouhé punčochy, podkolenky, ponožky a jiné punčochové zboží, včetně punčoch na křečové žíly a obuvi bez podrážek, z bavlny, pletené nebo háčkované (jiné než punčochové kalhoty a punčochy, dámské dlouhé punčochy nebo podkolenky o délkové hmotnosti jednoduché nitě nižší než 67 decitex a kojenecké punčochové zboží)
Wasserdichte Schuhe mit Laufsohlen und Oberteil aus Kautschuk oder Kunststoff, bei denen weder das Oberteil mit der Laufsohle noch das Oberteil selbst durch Nähen, Nieten, Nageln, Schrauben, Stecken oder ähnliche Verfahren zusammengefügt ist
Nepromokavá obuv se zevní podešví a se svrškem z kaučuku nebo z plastů, jejíž svršek není k podešvi připevněn ani s ní spojen šitím, přinýtováním, přibitím hřebíčky, přišroubováním, přibitím dřevěnými floky nebo podobným způsobem
Strumpfhosen, Strümpfe, Kniestrümpfe, Socken und andere Strumpfwaren, einschließlich Fußbekleidung ohne an das Oberteil angebrachte Laufsohle, aus Gewirken oder Gestricken aus Baumwolle (ausgenommen mit degressiver Kompression, Strumpfhosen, Damenstrümpfe (einschließlich Kniestrümpfe) mit einem Titer der einfachen Garne von weniger als 67 dtex)
Punčochové kalhoty, punčochy, podkolenky, ponožky a jiné punčochové zboží a obuv bez podrážek, z bavlny, pletené nebo háčkované (jiné než punčochové zboží s odstupňovaným stlačením, punčochové kalhoty a punčochy, dámské dlouhé punčochy nebo podkolenky, o délkové hmotnosti jednoduché nitě nižší než 67 decitex)
Dazu ist jedoch anzumerken, dass das angewandte PCN-System den Vergleich von bis zu 600 unterschiedlichen Kategorien oder Warentypen mit einer Aufgliederung in die fünf Hauptkriterien Schuhstil, Verbrauchertyp, Schuhtyp, Material der Laufsohle und Futter ermöglicht.
Použitý systém kontrolních čísel výrobku (systém PCN, Product Control Number system) umožnil srovnání až 600 různých kategorií nebo druhů výrobku uspořádaných podle pěti hlavních kritérií, a to styl obuvi, typ spotřebitele, druh obuvi, materiál podešve a podšívka.
Im Sinne der Anmerkung 4 Buchstabe b sind eine oder mehrere textile Lagen, die nicht die an eine normal genutzte Laufsohle gestellten Anforderungen (z. B. Dauerhaftigkeit, Widerstandsfähigkeit usw.) erfüllen, für Einreihungszwecke außer Betracht zu lassen.
Ve smyslu poznámky 4 b), jedna nebo více vrstev textilního materiálu, který nemá charakteristiku obvykle požadovanou pro normální použití zevních podešví (např. odolnost, trvanlivost, pevnost apod.), se neberou zřetel pro klasifikační účely.
Strümpfe, Kniestrümpfe, Socken und andere Strumpfwaren, einschl. Krampfaderstrümpfe und Fußbekleidung ohne an das Oberteil angebrachte Laufsohle, aus Gewirken oder Gestricken aus Wolle oder feinen Tierhaaren (ausg. Strumpfhosen, Damenstrümpfe (einschl. Kniestrümpfe) mit einem Titer der einfachen Garne von < 67 dtex sowie Strumpfwaren für Kleinkinder)
Dlouhé punčochy, podkolenky, ponožky a jiné punčochové zboží, včetně punčoch na křečové žíly a obuvi bez podrážek, z vlny nebo jemných zvířecích chlupů, pletené nebo háčkované (jiné než punčochové kalhoty a punčochy, dámské dlouhé punčochy nebo podkolenky o délkové hmotnosti jednoduché nitě nižší než 67 decitex a kojenecké punčochové zboží)
Strümpfe, Kniestrümpfe, Socken und andere Strumpfwaren, einschl. Krampfaderstrümpfe und Fußbekleidung ohne an das Oberteil angebrachte Laufsohle, aus Gewirken oder Gestricken aus synthetischen Chemiefasern (ausg. Strumpfhosen, Damenstrümpfe (einschl. Kniestrümpfe) mit einem Titer der einfachen Garne von < 67 dtex sowie Strumpfwaren für Kleinkinder)
Dlouhé punčochy, podkolenky, ponožky a jiné punčochové zboží, včetně punčoch na křečové žíly a obuvi bez podrážek, ze syntetických vláken, pletené nebo háčkované (jiné než punčochové kalhoty a punčochy, dámské dlouhé punčochy nebo podkolenky o délkové hmotnosti jednoduché nitě nižší než 67 decitex a kojenecké punčochové zboží)
Die Zehen und den Fußballen bedeckende Fußbekleidung, bei der die Ferse und über die Hälfte des Fußes frei bleiben, mit einem auf der Innenseite mit Spinnstoff bezogenen Oberteil aus Leder, einer Laufsohle aus Leder und Innensohle mit einer Länge von weniger als 24 cm.
Obuv kryjící špičku a bříško chodidla, jež ponechává odhalenou patu a více než polovinu chodidla, se svrškem z usně podšitým na vnitřní straně textilním materiálem a se zevní podešví z usně, se stélkou o délce menší než 24 cm.