Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das Laufwerk sorgt dafür, dass die Einheit sicher getragen und geführt wird und beim Bremsen die dabei auftretenden Kräfte übertragen werden.
Pojezd zaručuje bezpečnou jízdu a vedení jednotky a v případě potřeby přenos celkových brzdicích sil.
Der Konformitätsnachweis für das Laufwerk wird in Anhang B Abschnitt 2 erläutert.
Prokázání shody u pojezdu je stanoveno v dodatku B části 2.
Für Einheiten mit Laufwerken, die als Interoperabilitätskomponenten gemäß Abschnitt 6.1.2.1 bewertet wurden, sind keine spezifischen Tests oder Simulationen auf Teilsystemebene erforderlich.
U jednotek vybavených pojezdem posouzeným na úrovni prvků interoperability v souladu s bodem 6.1.2.1 se zvláštní zkouška nebo simulace na úrovni subsystému nevyžaduje.
Alternativ kann die Einheit auch mit einem zertifizierten oder bewährten Laufwerk gemäß Abschnitt 6.1.2.1 ausgerüstet sein.
Alternativně musí být jednotka vybavena pojezdem, buď certifikovaným, nebo zavedeným, v souladu s bodem 6.1.2.1.
Das Laufwerk muss die Anforderungen in den Abschnitten 4.2.3.5.2 und 4.2.3.6.1 erfüllen.
Pojezd musí splňovat požadavky vyjádřené v bodech 4.2.3.5.2 a 4.2.3.6.1.
Fahrzeug-Fahrweg-Wechselwirkung und Fahrzeugbegrenzungslinie, Drehgestell und Laufwerk
Vzájemné působení vozidla a kolejí a rozchod, Podvozek a pojezd
Die Spezifikationen der Interoperabilitätskomponenten Drehgestell und Laufwerk sind im Abschnitt 4.2.3.4.1, 4.2.3.4.2.1 und 4.2.3.4.2.2 „Fahrzeug-Fahrweg-Wechselwirkung und Fahrzeugbegrenzungslinie“ beschrieben.
Specifikace prvků interoperability „podvozek“ a „pojezd“ jsou uvedeny v oddílech 4.2.3.4.1, 4.2.3.4.2.1 a 4.2.3.4.2.2 – Vzájemné působení vozidlo-kolej a rozchod.
Die mechanische Festigkeit einzelner Komponenten aus dieser Liste, u. a. Drehgestell/Laufwerk, Radsatzlager, Achse, Rad und Stromabnehmer, wird gesondert festgelegt.
Mechanická pevnost jednotlivých položek tohoto seznamu, např. podvozku, pojezdu, skříně ložiska nápravy, nápravy, kola a sběrače bude definována samostatně.
Laufwerk gemäß Definition in Abschnitt 4.2.3.5 dieser TSI: unter Berücksichtigung von Schnee- und Eisbildung und mögliche Auswirkungen auf die Laufstabilität und die Bremsfunktion;
Pojezd podle definice uvedené v bodě 4.2.3.5 této TSI: s ohledem na sníh a tvorbu ledu a možný vliv na stabilitu jízdy a funkci brzd.
Mechanische Schnittstellen zur Infrastruktur (einschl. statisches und dynamisches Verhalten, Passungen und Spiele, Spurweite, Laufwerk usw.)
mechanická rozhraní s infrastrukturou (včetně statického a dynamického chování, průjezdných průřezů a lícování, rozchodu, pojezdu atd.)
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das Band im Laufwerk ist schreibgeschützt. Bitte entfernen Sie den Schreibschutz und versuchen Sie es erneut.
Páska v jednotce je chráněná proti zápisu. Potlačte prosím ochranu a zkuste operaci znovu.
Kann kein Gerät für Laufwerk %1 mit Speicherdichte %2 finden.
Nemohu najít zařízení pro jednotku% 1 a hustotu% 2.
Gilt nicht für Schnittstellen zu externen Laufwerken (z. B. SCSI) oder internen Speichern.
Do této výbavy se neřadí rozhraní pro externí jednotky (např. SCSI) nebo vnitřní paměť.
Gilt nur für interne Laufwerke (z. B. Diskettenlaufwerke, DVD-Laufwerke, Zip-Laufwerke) und ist auf jedes Laufwerk einzeln anzuwenden.
Patří sem pouze interní jednotky (např. disky, DVD mechaniky, zip mechaniky) a odchylka se započítává za každou jednotlivou jednotku.
Ordner" %1" auf dem Laufwerk mit dem Namen" %2"
Složka "% 1" na jednotce s jmenovkou "% 2"
Zugriff auf Diskette oder Laufwerk nicht möglich. Legen Sie bitte eine Diskette ein, und stellen Sie sicher, dass Sie ein gültiges Laufwerk ausgewählt haben.
Není možné přistupovat na disketu nebo na disketovou jednotku. Prosím vložte disketu a ujistěte se, že jste vybrali správnou disketovou mechaniku.
Umfasst keine Schnittstellen für externe Laufwerke.
Nezahrnuje rozhraní pro externí jednotky.
Ordner" %1" auf dem Laufwerk mit der ID" %2" "relative path" on harddisk partition with "label"
Složka "% 1" na jednotce s ID "% 2 ""relative path" on harddisk partition with "label"
Platinen und/oder andere Bauteile, die Edelmetalle enthalten, müssen einfach manuell sowohl vom Produkt insgesamt als auch von spezifischen Bauteilen (wie Laufwerke), die solche Platinen enthalten, getrennt werden können, um die Rückgewinnung hochwertiger Materialien zu fördern.
Desky s plošnými spoji a/nebo jiné součásti obsahující drahé kovy musí být snadno demontovatelné pomocí metod ručního oddělování, jak od produktu jako celku, tak od jednotlivých součástí (jako jsou například diskové jednotky), které takové desky obsahují, aby bylo možné zlepšit využití vysoce hodnotného materiálu.
Zu Unterposition 84717030 gehören auch CD-ROM-Leser, die Speichereinheiten von automatischen Datenverarbeitungsmaschinen sind und aus Laufwerken bestehen, die ihrer Beschaffenheit nach zum Lesen von CD-ROM-, CD-Audio- und CD-Foto-Signalen bestimmt und mit einem Kopfhöreranschluss, einem Lautstärkeregler oder einem Ein-Aus-Schalter ausgestattet sind.
Do podpoložky 84717030 patří též mechaniky CD-ROM, jedná-li se o paměťové jednotky k zařízení pro automatizované zpracování dat, které sestávají z řídících jednotek konstruovaných pro čtení signálů z CD-ROM, audio CD a fotografických CD a které jsou vybaveny zdířkou pro sluchátka, regulátorem hlasitosti a spínačem start/stop.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Verbindung zwischen zwei Elementen mit demselben Laufwerk wird in Abschnitt 4.2.2.2 behandelt.
Na kloub mezi dvěma prvky využívajícími stejné pojezdové ústrojí se vztahuje bod 4.2.2.2.
Gelenktriebwagen: Die Verbindung zwischen zwei Einzelfahrzeugen mit dem gleichen Laufwerk hat mit den Anforderungen der Abschnitte 6.5.3 und 6.7.5 der Norm EN 12663-1:2010 übereinzustimmen.
Článková vozidla: Kloub mezi dvěma vozy sdílejícími stejné pojezdové ústrojí musí splňovat požadavky kapitoly 6.5.3 a 6.7.5 normy EN12663-1:2010.
Eine Bahnräumer muss so ausgelegt sein, dass bei einer bleibenden Verformung das Gleis oder das Laufwerk nicht verschmutzt wird und der Kontakt mit den Laufflächen, sofern vorhanden, keine Entgleisungsgefahr darstellt.
Smetadlo musí být navrženo tak, aby během plastické deformace nenarušil kolej nebo pojezdové ústrojí a aby případný kontakt s jízdní plochou kola nepředstavoval riziko vykolejení.
Es muss außerdem möglich sein, ein Ende des Einzelfahrzeugs (einschließlich Laufwerk) so anzuheben, dass das andere Ende des Einzelfahrzeugs weiterhin auf seinem Laufwerk ruht.
Rovněž musí být možné zvedat jakýkoli konec vozidla (včetně jeho pojezdového ústrojí), přičemž druhý konec zůstane opřen o zbývající pojezdové ústrojí.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich spürte, eine mögliche Überlastung in einem der FTL Laufwerk -- Modulen.
Cítila jsem možné přetížení v jednom z modulů pro FTL pohon
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Laufwerk
62 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich schicke dir Laufwerke.
Pošlu ti několik snímačů.
Sie untersuchen die Laufwerke.
Snaží se mě zahnat do úzkých.
Was machen die Laufwerke?
Se snímači jste pokročili?
Die Laufwerke sind angekommen.
Z Malajska měli přijet ty snímače.
Ich konnte die Laufwerke austauschen.
Podařilo se mi ty disky vyměnit.
Gilt nur für interne Laufwerke (z. B. Diskettenlaufwerke, DVD-Laufwerke, Zip-Laufwerke) und ist auf jedes Laufwerk einzeln anzuwenden.
Patří sem pouze interní jednotky (např. disky, DVD mechaniky, zip mechaniky) a odchylka se započítává za každou jednotlivou jednotku.
Die Laufwerke gehören nicht hierhin.
Tam ty disky dát nemůžeš.
Während "Samaritan" eliminiert wurde, verschwanden zwei Laufwerke.
Během čistky Samaritána zmizely dva disky.
Geben Sie uns Claypool und seine Laufwerke.
Dejte nám Claypoola a jeho disky.
Ich gebe Massagen und Frank-Laufwerke.
Já budu masírovat a Frank řídit.
Packen Sie Ihre Codes und Laufwerke ein.
Sbalte si kódy, disky a vše potřebné.
Umfasst keine Schnittstellen für externe Laufwerke.
Nezahrnuje rozhraní pro externí jednotky.
Nein, ich habe Majonnaise im CD-Laufwerk.
Ne. Do CD mechaniky se mi dostala majonéza.
Arcamax ist unser unabhängiges CD-ROM Laufwerk.
Arcamax je náš nový samostatný snímač CD-ROM.
Deshalb sind Komponenten unserer Laufwerke verschmutzt.
Proto tedy máme na optickém zařízení spoustu prachu.
Das Sicherheitsprotokoll löscht dann alle Laufwerke.
Pak dojde k bezpečnostnímu vymazání disků.
Wir müssen das Labor zerstören. Dateien, Laufwerke.
Musíme zničit soubory a všechno v laboratoři.
Wir reden, wenn ich die Laufwerke habe.
Zavolám ti když dostanu ty snímače.
Was ist auf dem versteckten Laufwerk?
Markieren Sie die Laufwerke, deren Zugriffsberechtigungen geändert werden sollen.
Zaškrtněte zařízení, jejichž oprávnění chcete změnit
Bitte ein wiederbeschreibbares Medium in das folgende Laufwerk einlegen%1
Prosím vložte přepisovatelné CD médium do mechaniky% 1% 2 (% 3).
Bitte ein passendes Medium in das folgende Laufwerk einlegen%1
Prosím vložte přepisovatelné CD médium do mechaniky% 1% 2 (% 3).
Bitte ein Daten-Medium in das folgende Laufwerk einlegen%1
Prosím vložte přepisovatelné CD médium do mechaniky% 1% 2 (% 3).
Für die meisten aktuellen Laufwerke ist dies" generic-mmc".
Pro většinou dnešních vypalovaček je to 'generic- mmc'.
Bitte ein leeres Medium in das folgende Laufwerk einlegen%1
Prosím vložte přepisovatelné CD médium do mechaniky% 1% 2 (% 3).
Kann kein Gerät für Laufwerk %1 mit Speicherdichte %2 finden.
Nemohu najít zařízení pro jednotku% 1 a hustotu% 2.
Ordner" %1" auf dem Laufwerk mit dem Namen" %2"
Složka "% 1" na jednotce s jmenovkou "% 2"
Tellico konnte nicht auf das CD-Laufwerk zugreifen - %1.
Tellico se nepodařilo přistoupit na zařízení CD- ROM -% 1.
Laufwerk lässt sich nicht einbinden. Die Fehlermeldung lautet: %1
Není možné připojit zařízení. Nahlášenou chybou je:% 1
Auf diesem Laufwerk ist gespeichert, was sie herausgefunden haben.
Na téhle flashce je vše, na co přišli.
Ich überprüfe den Inhalt von Mark Hoffers Laufwerk.
Koukám na obsah disku Marka Hoffera.
Warum will Control die Laufwerke eines defekten Programmes.
Proč chce Kontrola disky k zničenému programu?
Dann wären die Laufwerke nie in die falschen Hände geraten.
Pak by disky nikdy nepadly do špatných rukou.
Ich denke, ich habe womöglich ihr Tape im Laufwerk gelassen.
Myslím, že jsem možná nechal její pásku v rádiu.
- Nein, aber da war etwas auf dem Flash-Laufwerk.
Ne, ale něco jsem našla na flash disku.
The Original Series auf einem hochauflösendem Flash-Laufwerk.
The Original Series na vysokokapacitní flashce.
Es ist mit einem CD-Laufwerk und einem Audioausgang ausgestattet.
Je vybaven přehrávačem CD a audio výstupem.
Ich hab schon das ein oder andere Laufwerk geknackt.
Ochranu pár disků jsem svýho času prolomil.
Oder auf einem verstecken Laufwerk, die kleinste numerische Benennung.
Pokud ne, tak na disku Ghost. Hledejte záhlaví s nejnižším číslem.
Wir haben die Daten und wir haben das Laufwerk.
Máme ty data a máme tu součástku.
Arcamax ist doppelt so schnell wie die heute existierenden Laufwerke.
Arcamax je dvakrát rychlejší než kterýkoliv z jeho konkurentů.
Gibt es eine Möglichkeit diese Laufwerke zu löschen?
Existuje způsob, jak ty disky vymazat?
Chloe, auf welchem Laufwerk sind die Flughafen Anlagen?
Chloe, na jakém kanálu jsou letištní budovy?
Skyes Flash Laufwerk auf einen ihrer Computer verbinden können.
Skyeinu flashku do jednoho z jejich počítačů.
Alles auf dem Laufwerk muss aus dem Netz verschwinden.
Potřebuju, abys všechno na téhle flashce odstranila z internetu.
Zugriff auf Diskette oder Laufwerk nicht möglich. Legen Sie bitte eine Diskette ein, und stellen Sie sicher, dass Sie ein gültiges Laufwerk ausgewählt haben.
Není možné přistupovat na disketu nebo na disketovou jednotku. Prosím vložte disketu a ujistěte se, že jste vybrali správnou disketovou mechaniku.
Der Computer muss so gebaut sein, dass die Festplatte und gegebenenfalls das CD-Laufwerk und/oder das DVD-Laufwerk ausgetauscht werden kann.
Počítač je navržen tak, aby byla umožněna výměna pevného disku a jednotek pro čtení disků CD či DVD, je-li jimi počítač vybaven.
Die statische Radlast zwischen Rädern desselben Drehgestells oder desselben Laufwerks darf nicht mehr als 6 % von der durchschnittlichen Radlast des betreffenden Drehgestells oder Laufwerks abweichen.
Rozdíl statického zatížení kola nesmí u žádného kola na stejném podvozku nebo pojezdovém ústrojí překročit 6 % průměrného zatížení kola na daném podvozku nebo pojezdovém ústrojí.
Der Computer muss so gebaut sein, dass die Festplatte und gegebenenfalls das CD-Laufwerk oder das DVD-Laufwerk ausgetauscht werden kann.
počítač je navržen tak, aby byla umožněna výměna pevného disku a jednotek pro čtení disků CD či DVD, je-li jimi počítač vybaven.
Bitte ein wiederbeschreibbares CD-Medium in das folgende Laufwerk einlegen%1 %2 (%3)
Prosím vložte přepisovatelné CD médium do mechaniky% 1% 2 (% 3).
Bitte ein wiederbeschreibbares DVD-Medium in das folgende Laufwerk einlegen%1 %2 (%3)
Prosím vložte přepisovatelné DVD médium do mechaniky% 1% 2 (% 3).
Bitte ein leeres DVD- oder Blu-Ray-Medium in das folgende Laufwerk einlegen%1
Vlože prosím prázdné DVD+R nebo a DVD+RW do mechaniky% 1% 2 (% 3).
Bitte ein leeres CD-Medium in das folgende Laufwerk einlegen%1
Prosím vložte přepisovatelné CD médium do mechaniky% 1% 2 (% 3).
Bitte ein leeres DVD-Medium in das folgende Laufwerk einlegen%1
Prosím vložte přepisovatelné DVD médium do mechaniky% 1% 2 (% 3).
Bitte ein leeres Medium einer Kapazität von mindestens %1 in das folgende Laufwerk einlegen%2
Prosím vložte přepisovatelné CD médium do mechaniky% 1% 2 (% 3).
Bitte ein leeres oder fortsetzbares Medium in das folgende Laufwerk einlegen%1
Vlože prosím prázdné DVD+R nebo a DVD+RW do mechaniky% 1% 2 (% 3).
Bitte ein leeres oder fortsetzbares DVD- oder Blu-Ray-Medium in das folgende Laufwerk einlegen%1
Vlože prosím prázdné DVD+R nebo a DVD+RW do mechaniky% 1% 2 (% 3).
Bitte ein leeres oder fortsetzbares Blu-Ray-Medium in das folgende Laufwerk einlegen%1
Vlože prosím prázdné DVD+R nebo a DVD+RW do mechaniky% 1% 2 (% 3).
Bitte ein leeres oder fortsetzbares CD-Medium in das folgende Laufwerk einlegen%1
Prosím vložte přepisovatelné CD médium do mechaniky% 1% 2 (% 3).
Bitte ein leeres oder fortsetzbares DVD-Medium in das folgende Laufwerk einlegen%1
Vlože prosím prázdné DVD+R nebo a DVD+RW do mechaniky% 1% 2 (% 3).
Bitte ein leeres oder fortsetzbares DVD-DL-Medium in das folgende Laufwerk einlegen%1
Vlože prosím prázdné DVD+R nebo a DVD+RW do mechaniky% 1% 2 (% 3).
Bitte ein nicht-leeres Medium in das folgende Laufwerk einlegen%1
Prosím vložte přepisovatelné CD médium do mechaniky% 1% 2 (% 3).
Bitte ein nicht-leeres wiederbeschreibbares Medium in das folgende Laufwerk einlegen%1
Prosím vložte přepisovatelné CD médium do mechaniky% 1% 2 (% 3).
Bitte ein Video-CD-Medium in das folgende Laufwerk einlegen%1
Prosím vložte přepisovatelné CD médium do mechaniky% 1% 2 (% 3).
Bitte ein wiederbeschreibbares Video-DVD-Medium in das folgende Laufwerk einlegen%1
Prosím vložte přepisovatelné DVD médium do mechaniky% 1% 2 (% 3).
Bitte ein Mixed-Mode-CD-Medium in das folgende Laufwerk einlegen%1
Prosím vložte přepisovatelné CD médium do mechaniky% 1% 2 (% 3).
Bitte ein Audio-CD-Medium in das folgende Laufwerk einlegen%1
Prosím vložte přepisovatelné CD médium do mechaniky% 1% 2 (% 3).
Das Band im Laufwerk ist schreibgeschützt. Bitte entfernen Sie den Schreibschutz und versuchen Sie es erneut.
Páska v jednotce je chráněná proti zápisu. Potlačte prosím ochranu a zkuste operaci znovu.
Ordner" %1" auf dem Laufwerk mit der ID" %2" "relative path" on harddisk partition with "label"
Složka "% 1" na jednotce s ID "% 2 ""relative path" on harddisk partition with "label"
Kein Zugriff auf %1. Die Diskette in Laufwerk %2 ist vermutlich nicht für DOS formatiert.
Nelze přistupovat k% 1. Disketa v mechanice% 2 není pravděpodobně naformátovaná pomocí DOSu.
Zugriff verweigert. Schreiben auf %1 nicht möglich. Die Diskette in Laufwerk %2 ist wahrscheinlich schreibgeschützt.
Přístup odmítnut. Nelze zapisovat do% 1. Disketa v mechanice% 2 je pravděpodobně chráněna proti zápisu.
Ãberprüfen Sie ihr Laufwerk und machen Sie einen Fehlerbereicht.
Prověřte své zařízení a nahlašte chybu.
Wählen Sie das CD-Laufwerk aus oder geben Sie die Position ein.
Vyberte nebo zadejte umístění zařízení CD- ROM.
Einbindung des Laufwerks lässt sich nicht lösen. Die Fehlermeldung lautet: %1
Není možné odpojit zařízení. Nahlášenou chybou je:% 1
Euer Arbeitgeber bewahrt sensible Informationen auf einem Laufwerk auf, von dem er denkt, das sei sicher.
Váš zaměstnavatel si schraňuje citlivé informace na disku, o kterém si myslel, že je bezpečný.
Soweit wir wissen, gab Arthur während des Verhörs, Vigilance den Ort der Laufwerke.
Co víme, Arthur prozradil Ostražitosti pozici disků během výslechu.
Haben Sie den Inhalt der Laufwerke überprüft oder jemanden davon erzählt?
Dívala jste se, co na těch discích je, nebo jste o nich někomu řekla?
Der Konformitätsnachweis für das Laufwerk wird in Anhang B Abschnitt 2 erläutert.
Prokázání shody u pojezdu je stanoveno v dodatku B části 2.
Laufwerk für Magnetbandkassetten-Tonaufnahme- und -wiedergabevorrichtungen, zum Herstellen von Telefonanrufbeantwortern [1]
Kazetové sub-sestavy k přístrojům pro záznam a reprodukci zvuku, používané ve výrobě telefonních odpovídacích přístrojů [1]
Es ist mit einem CD-Laufwerk ausgestattet und hat mehrere Schnittstellen (USB, Audioausgänge, SD-Kartenlesegerät).
Je vybaven CD přehrávačem a má různá rozhraní (USB, audio výstupy, čtečka SD karet).
Mechanische Schnittstellen zur Infrastruktur (einschl. statisches und dynamisches Verhalten, Passungen und Spiele, Spurweite, Laufwerk usw.)
Mechanická rozhraní vůči infrastruktuře (včetně statického a dynamického chování, vůlí a uložení, rozchodu, pojezdového ústrojí, apod.)
Mechanische Schnittstellen zur Infrastruktur (einschl. statisches und dynamisches Verhalten, Passungen und Spiele, Spurweite, Laufwerk usw.)
mechanická rozhraní s infrastrukturou (včetně statického a dynamického chování, průjezdných průřezů a lícování, rozchodu, pojezdu atd.)
Wenn wieder Strom da ist, müssen diese Laufwerke in den Schacht.
Až nahodí pojistky, tyhle 2 disky přijdou sem.
Ich nehme an, er hat es fünf oder sechs Mal mit dem Laufwerk gemacht.
Podle mého odhadu přepsal každý sektor disku až šestkrát.
IBM-kompatibel mit 500MB-Festplatte, CD-ROM-Laufwerk und 14.4-Modem.
IBM kompatibilní, s 500 megovými disky, CD-ROMy a 14.4 modemy.
Ich nehme ein Auto oder so etwas, Ich kann Laufwerk ein automatisches.
Urychlím třeba to auto, umím řídit automat.
Die Laufwerke sind sehr langsam, Zugriffszeiten im Bereich 140-1 60.
Snímače jsou moc pomalé. Přístupový čas je mezi 140 a 160.
Geben Sie die Adresse des Laufwerks an, das Sie verwenden möchten. Normalerweise ist dies eine Datei im Ordner /dev, die für Ihr CD- oder DVD-Laufwerk steht.
Zadejte umístění pro zařízení, které chcete používat. Obvykle se jedná o soubor ve složce / dev, který reprezentuje vaši CD nebo DVD mechaniku.
Bei Einheiten, die mit einem der nachstehend genannten bewährten Laufwerke ausgerüstet sind, wird von einer Konformität mit den einschlägigen Anforderungen ausgegangen, sofern die Laufwerke in ihrem vorgesehenen Einsatzbereich betrieben werden.
U jednotek vybavených zavedeným pojezdem podle níže uvedeného seznamu se předpokládá, že jsou ve shodě s příslušným požadavkem za předpokladu, že pojezdy jsou provozovány v rámci zavedených oblastí použití:
Bitte ein leeres DVD+R- oder DVD+RW-Medium in das folgende Laufwerk einlegen%1 %2 (%3)
Vlože prosím prázdné DVD+R nebo a DVD+RW do mechaniky% 1% 2 (% 3).
Kein Zugriff auf %1. Wahrscheinlich befindet sich keine Diskette in Laufwerk %2, oder Ihre Zugriffsrechte darauf sind unzureichend.
Nelze přistupovat k% 1. V mechanice% 2 pravděpodobně není disketa nebo nemáte dostatečná oprávnění pro přístup k zařízení.
Ãberprüfen Sie Ihr Laufwerk. Ist es wirklichâ %1â? Wenn ja, überprüfen Sie Ihre Zugriffsrechte aufâ %1â.
Zkontrolujte své zařízení. Jde skutečně o "% 1"? Pokud ano, zkontrolujte také svá oprávnění k "% 1".
Die Laufwerke, die Leelah von Holt mitgenommen hatte, haben mir dabei geholfen, mehr von dem Band zu entschlüsseln.
Ty disky, které Leelah vzala od Holta, mi pomohly dešifrovat další část té kazety.
Tonwiedergabebaugruppe, bestehend aus einem Kassetten-Laufwerk mit einem Gleichstrommotor, zum Herstellen von Waren der Position 8519 [1]
Zařízení pro reprodukci zvuku, obsahující magnetofonové šasi kazetového typu, obsahující motor na stejnosměrný proud, používané k výrobě zboží patřícího do čísla 8519 [1]
Video-Aufnahme- und -Wiedergabebaugruppe, bestehend aus einem Kassetten-Laufwerk mit einem Gleichstrommotor, zum Herstellen von Waren der Position 8525 [1]
Video nahrávací a reprodukční zařízení, obsahující šasi magnetofonu kazetového typu, s motorem na stejnosměrný proud, používané k výrobě zboží čísla 8525 [1]
Die mechanische Festigkeit einzelner Komponenten aus dieser Liste, u. a. Drehgestell/Laufwerk, Radsatzlager, Achse, Rad und Stromabnehmer, wird gesondert festgelegt.
Mechanická pevnost jednotlivých položek tohoto seznamu, např. podvozku, pojezdu, skříně ložiska nápravy, nápravy, kola a sběrače bude definována samostatně.
Etwa ein Dutzend. Aber ich bin sicher, es tauchen mehr auf, sobald ich das gesamte Laufwerk wiederhergestellt habe.
- Tucet nebo tak, ale určitě se toho objeví víc, až dokončím rekonstrukci celého disku.
Bevor er ging, gab er mir ein USB-Laufwerk. Dieses nutzte ich, um seine Mitarbeiterdaten auf unseren Server zu platzieren.
Předtím než odešel, dal mi flashku, kterou jsem měl umístit na server naší společnosti.
Wir haben es geschafft, Sam Lewis' digitalen Fingerabdruck von dem USB-Laufwerk, was er Eldon gab, zu isolieren.
Byli jsme schopni dostat digitální otisk Sama Lewise z toho USB disku od Eldona.