Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Leck&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Leck únik 25 trhlina 14 prasklina 4 prosakování 4
[ADJ/ADV]
leck děravý 3
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Leck mich am Arsch Polib mi prdel.

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Leck

115 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Leck es, leck es.
kousej ji, hryzej!
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich!
- Jdi do prdele!
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich!
Do prdele s váma!
   Korpustyp: Untertitel
- Leck mich?
- Běžte do hajzlu.
   Korpustyp: Untertitel
- Leck mich!
- Jdi do hajzlu!
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich.
To mě jako posíláš do prdele?
   Korpustyp: Untertitel
- Leck mich!
- No to mě poser!
   Korpustyp: Untertitel
- Leck mich.
- No do prdele.
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich doch, Pinziki, leck mich.
Oh, jdi do píči, Pinzikiová, jdi do píči!
   Korpustyp: Untertitel
Leck meine weiße Arschritze.
- Vyliž mi mojí bílou prdel.
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich doch. Mistkerl.
Polib mi v prdel, ty fakane.
   Korpustyp: Untertitel
- Leck mich, Kima.
-Ser na to, Kimo.
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich, du Arschgeige!
Trhni si, sráči.
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich, Foley!
Polib mi tohle, Foley!
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich, Doogie.
- Trhni si, ajnštajne!
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich am Arsch.
- Trhni si nohou, štětko.
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich, du Blödmann!
- Dej mi pokoj.
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich, du Schlappschwanz!
Vlez mi na záda, ty debile.
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich, du Hängetitte.
- Trhni si nohou, krávo.
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich, Zeke.
- Jdi do hajzlu Zeku.
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich, Ford.
Trhni si, Forde.
   Korpustyp: Untertitel
Oha, leck mich fett.
No, ošukej mě za běhu!
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich, scheiß Sondereinheiten!
Kurva, zasraní čuráci!
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich doch, Albino.
Seru na tebe, Vanilla Ice.
   Korpustyp: Untertitel
- Leck mich, Frank!
- Jdi k čertu, Franku.
   Korpustyp: Untertitel
- Leck mich, Lady.
- Jděte do hajzlu, dámo.
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich, altes Arschloch.
Jsi se vysrat, starej páprdo.
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich, Erde!
- Trhni si, planeto!
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich, Jack!
Řekni, ošoustám tě Jacku.
   Korpustyp: Untertitel
- Leck dich doch selber!
- Ne, ty jsi vyjeb, Richie.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, Leck mich!
Jo, jdi do hajzlu!
   Korpustyp: Untertitel
- Dann leck mich doch.
- No tak jdi do prdele.
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich, du Schwuchtel.
Jdi do hajzlu, chlapečku.
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich, Greg.
Běž do hajzlu, Gregu.
   Korpustyp: Untertitel
- Leck mich doch.
- Do háje s tebou.
   Korpustyp: Untertitel
Ach, Leck mich, Mitch.
Trhni si, Mitch.
   Korpustyp: Untertitel
Also, leck mich!
Tak si naser, Jenny.
   Korpustyp: Untertitel
- Leck mich am Arsch.
- Oh, polib mi prdel!
   Korpustyp: Untertitel
Oh, habe ein Leck.
- Dobrá, doktorko. - Céva netěsní.
   Korpustyp: Untertitel
- Ach leck mich doch.
- Pak si naser.
   Korpustyp: Untertitel
Bobby! Leck mich.
Bobby jdi do prdele.
   Korpustyp: Untertitel
- Leck mich, Luder.
- Polib mi, zmrde.
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich, Anzugträger.
Jdi do píči, kvádronoši.
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich am Arsch.
Oh, do prdele mi běží.
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich, alter Mann.
Běž do prdele, staříku.
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich, Jan.
A ani při tom necekne.
   Korpustyp: Untertitel
Betty, leck mich.
Betty, polib mi.
   Korpustyp: Untertitel
Leck dein Handgelenk ab.
Když si olízneš zápěstí nebo tak něco.
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich am Arsch.
Na to já seru.
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich, Brian.
Naser si, Brian.
   Korpustyp: Untertitel
Unbewaffnet, leck mich!
Vodzbrojenej, to mi povídej!
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich, Jake!
Kašlu na tebe, Jaku!
   Korpustyp: Untertitel
Haben wir ein Leck?
Nedošlo k úniku paliva?
   Korpustyp: Untertitel
- Leck meinen blanken Metallarsch!
- Polib mi můj lesklej kovovej zadek.
   Korpustyp: Untertitel
- Leck mich, du Arschgesicht.
Polib si, sráči!
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich am Summer.
Dejte mi s tím pokoj.
   Korpustyp: Untertitel
Ach, leck mich doch.
Jak myslíš. Nazdar.
   Korpustyp: Untertitel
- Leck mich, Drama.
- Jdi do háje, Drama.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht "Leck mich"?
Týkají se sexu a cestování?
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich, Mann!
Vyser se na to!
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich doch, Waise.
Běž se bodnout, sirotku.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, leck mich, Schlampe!
A máš to, krávo!
   Korpustyp: Untertitel
- Leck mich, Mann!
- Běž do hajzlu, člověče.
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich, Vampirbarbie.
Vysaj mi, upíří barbie.
   Korpustyp: Untertitel
Leck dran, los!
- A teď ho olízni.
   Korpustyp: Untertitel
Bürokratischer Fehler, leck mich.
Správní chyba, polib mi.
   Korpustyp: Untertitel
Mann, leck mich, Alter!
Hej, naser si vole!
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich am Arsch.
"Nakopejte mi prdel.
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich, Skippy.
Naser si, klokane.
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich, du Arsch!
Do prdele s tebou, ty sráči!
   Korpustyp: Untertitel
- Leck mich am Arsch.
Polib si prdel, Duffy.
   Korpustyp: Untertitel
Leck' mich, Ray!
Jdi do hajzlu, Rayi!
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich, Karma!
A máš to, karmo!
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich, Jack.
Jdi do prdele Jacku.
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich, Harry.
Jdi do prdele, Harry.
   Korpustyp: Untertitel
- Leck mich doch, E.
- Vyhul mi, E.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, leck mich.
Ne, ty jdi do prdele.
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich, du Pfadfinderführer!
Polib si, skaute!
   Korpustyp: Untertitel
- Leck mich am Arm!
- Děláš si srandu!
   Korpustyp: Untertitel
- Leck im Plasma-lnjektor.
- Z injektorů nám stále uniká plasma.
   Korpustyp: Untertitel
- Leck mich, Peter.
Trhni si, Petere.
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich, Winchester.
Trhni si, Winchestere.
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich am Arsch.
Ty vole. Je nádherné.
   Korpustyp: Untertitel
- Leck mich, Ratso.
- Polib si, Ratso!
   Korpustyp: Untertitel
"Das Sankt Leck mich"
"U tvý svatý, "
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich am Arsch!
- To bys mě dožral.
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich am Arsch!
Do prdele, zmlkni!
   Korpustyp: Untertitel
- Leck mich, Frankie!
- Běž do hajzlu, Frankie!
   Korpustyp: Untertitel
- Leck mich am Arsch!
- Jdi do háje!
   Korpustyp: Untertitel
"Leck mich doch!"
"Jdi do prdele".
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich am Arsch.
-Běž někam.
   Korpustyp: Untertitel
Ach, leck mich doch!
S takovou zábavou si polibte.
   Korpustyp: Untertitel
- ich lecke die Kerzen.
- Svíčky lížu já.
   Korpustyp: Untertitel
- Leck mich am Arsch!
- Polib mi prdel s celou schůzkou!
   Korpustyp: Untertitel
(LECK MICH AM ARSCH)
"Polib mi prdel."
   Korpustyp: Untertitel
- Leck mich kreuzweise!
- Skoč mi na chuj.
   Korpustyp: Untertitel
- Leck mich, du Dreckstück.
Neser mě, ty parchante.
   Korpustyp: Untertitel
- Leck mich, Lady!
- Trhněte si, paní!
   Korpustyp: Untertitel
Leck doch die Katze.
Ztrať se, ty idiote.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, Leck mich, Flint!
Nakašli si, Flinte.
   Korpustyp: Untertitel