Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Leerzeichen&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Leerzeichen mezera 61
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Leerzeichen mezera
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Dies gilt für führende Nullstellen und Leerzeichen am Ende einer Zeichenkette.
V případě nevýznamných znaků lze potlačit úvodní nuly a koncové mezery.
   Korpustyp: EU
Richtig, alles ein Wort, ohne Leerzeichen.
Takže, jedno slovo, žádné mezery?
   Korpustyp: Untertitel
Ungültige POP3-Antwort; sie muss mindestens ein Leerzeichen enthalten.
Neplatná odpověď POP3, musí obsahovat aspoň jednu mezeru.
   Korpustyp: Fachtext
Ja, es ist "Penny, besorg dir einen eigenen Internetanschluss" ohne Leerzeichen.
Ano, je to "Penny, pořiď si svou vlastní Wi-Fi", bez mezer.
   Korpustyp: Untertitel
Der allgemeine Code der Ökoinnovation(en) besteht aus folgenden, jeweils durch ein Leerzeichen voneinander getrennten Bestandteilen:
Obecný kód příslušné ekologické inovace / příslušných ekologických inovací sestává z následujících prvků, které jsou vzájemně odděleny mezerou:
   Korpustyp: EU
Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Dateiverwaltung Leerzeichen in Dateinamen durch Unterstriche ersetzen.
Je- li nastaveno, při uspořádávání souborů se budou nahrazovat mezery v názvech souborů podtržítky.
   Korpustyp: Fachtext
Schmales Leerzeichen
Úzká mezera
   Korpustyp: Wikipedia
Jeder Eintrag ist durch mindestens ein Leerzeichen vom folgenden getrennt.
Každá položka musí být oddělena jednou nebo několika mezerami.
   Korpustyp: EU
Diesen Benutzern das Brennen erlauben (durch Leerzeichen getrennt):
Uživatelé, kteří mají povolení vypalovat (odděleni mezerou):
   Korpustyp: Fachtext
Geschütztes Leerzeichen
Nezlomitelná mezera
   Korpustyp: Wikipedia

77 weitere Verwendungsbeispiele mit "Leerzeichen"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

& Leerzeichen hinter Metadaten entfernen
Odstranit ve značkách & mezery na konci
   Korpustyp: Fachtext
Alle & Leerzeichen ersetzen durch:
Zaměnit všechna prázdná místa za:
   Korpustyp: Fachtext
Anzahl Leerzeichen für Tabulator:
Počet mezer, na které převést tabulátor:
   Korpustyp: Fachtext
Behandlung von Leerzeichen in Dateinamen
Zacházení s mezerami v názvech souborů
   Korpustyp: Fachtext
Name darf keine Leerzeichen enthalten.
Název instance nesmÃ- obsahovat mezery ani lomÃ-tka.
   Korpustyp: Fachtext
Markierungen für Tabulatoren und Leerzeichen:
Značky tabulátoru a mezer:
   Korpustyp: Fachtext
Leerzeichen am Zeilenende beim Bearbeiten entfernen
Odstranit mezery na konci řádku
   Korpustyp: Fachtext
In der Ausgabe Tabulatoren in Leerzeichen umwandeln
Nahradit tabulátory mezerami ve výstupu
   Korpustyp: Fachtext
Richtig, alles ein Wort, ohne Leerzeichen.
Takže, jedno slovo, žádné mezery?
   Korpustyp: Untertitel
keine Leerzeichen zwischen den Ziffern und keine Tausender-Leerzeichen oder sonstigen Trennzeichen.
žádné mezery mezi číslicemi; žádné mezery ani jiná znaménka mezi tisíci.
   Korpustyp: EU
keine Leerzeichen zwischen den Ziffern und keine Tausender-Leerzeichen oder sonstigen Trennzeichen.
žádné mezery mezi číslicemi; žádné mezery nebo znaménka mezi tisíci.
   Korpustyp: EU
Vor dem Senden Leerzeichen im Dateinamen durch Unterstriche ersetzen
Před odesláním převést mezery v názvech souborů na podtržítka
   Korpustyp: Fachtext
Die Dateien unterscheiden sich nur durch unterschiedliche Leerzeichen.
Kromě změn v mezerách jsou souboru totožné.
   Korpustyp: Fachtext
Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden Leerzeichen durch Unterstriche ersetzt.
Je- li zaškrtnuto, mezery budou převedeny na podtržítka.
   Korpustyp: Fachtext
Zum Filtern bitte durch Leerzeichen getrennte Begriffe eingeben.
Chcete- li hledat, zadejte mezerou oddělené názvy.
   Korpustyp: Fachtext
Diesen Benutzern das Brennen erlauben (durch Leerzeichen getrennt):
Uživatelé, kteří mají povolení vypalovat (odděleni mezerou):
   Korpustyp: Fachtext
Die Zeichenkette, die anstelle von Leerzeichen eingesetzt wird
Řetězec, kterým nahradit mezery
   Korpustyp: Fachtext
Die Funktion SLEEK() entfernt alle Leerzeichen aus einer Zeichenfolge.
Funkce SLEEK () odstraní všechny mezery z textu.
   Korpustyp: Fachtext
Der Benutzername darf weder Doppelpunkte noch Leerzeichen enthalten!
Login nesmí obsahovat mezery nebo dvojtečky!
   Korpustyp: Fachtext
Das Kennwort darf weder Doppelpunkte noch Leerzeichen enthalten!
Heslo nesmí obsahovat mezery nebo dvojtečky!
   Korpustyp: Fachtext
Die Antwort zeigt Leerzeichen für eine Lückentext-Frage
Odpověď obsahující prázdná místo pro funkci doplňování chybějícího
   Korpustyp: Fachtext
Ungültige POP3-Antwort; sie muss mindestens ein Leerzeichen enthalten.
Neplatná odpověď POP3, musí obsahovat aspoň jednu mezeru.
   Korpustyp: Fachtext
Alle Felder: Keine Leerzeichen am Feldbeginn und am Feldende.
Všechna pole: na počátku ani na konci pole se nedělají mezery.
   Korpustyp: EU
Alle Felder: Keine Leerzeichen am Feldbeginn und am Feldende.
Všechna pole: na začátku ani na konci pole se nedělají mezery.
   Korpustyp: EU
M = manuell, S = Auswahl, G = systemgeneriertmaxlength = maximale Zeichenzahl einschließlich Leerzeichen
M = manuální, S = výběr, G = vygenerován systémemmaxlength (maximální délka) = maximální počet znaků včetně mezer
   Korpustyp: EU
Der verbleibende Platz in einem Datenelement ist durch Leerzeichen aufzufüllen.
Zbývající místo v datovém prvku bude vyplněno mezerami.
   Korpustyp: EU
Jeder Eintrag ist durch mindestens ein Leerzeichen vom folgenden getrennt.
Každá položka musí být oddělena jednou nebo několika mezerami.
   Korpustyp: EU
Alle Felder: Keine Leerzeichen am Feldbeginn und am Feldende.
Všechna pole: na začátku ani na konci pole nesmí být mezery.
   Korpustyp: EU
Alle Felder: Keine Leerzeichen am Feldbeginn und am Feldende.
Všechna pole: na začátku ani na konci pole nesmějí být mezery.
   Korpustyp: EU
Ist diese Einstellung markiert, berechnet der Editor die Anzahl Leerzeichen bis zur nächsten Tabulatorposition (nach der angegebenen Tabulatorbreite) und ersetzt den Tabulator durch die entsprechende Anzahl Leerzeichen.
Pokud je povoleno, editor spočítá počet mezer až do dalšího výskytu tabulátoru podle definice délky tabulace a vloží odpovídající počet mezer místo znaku tabulátoru.
   Korpustyp: Fachtext
Leerzeichen, Tabulator, etc.) im Format String gelten mit irgendwelchen Whitespace-Zeichen des Input-Streams als übereinstimmend.
Jinak, když jsou použity nepovinné parametry, funkce vrací určitý počet asignovaných hodnot.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: PHP
Gibt den als Argument übergebenen String ohne abschließende Leerzeichen (auch "Neue-Zeile -"Steuerzeichen werden entfernt).
Vrací předaný řetězec bez netisknutelných znaků (vč. konců řádku) na konci.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: PHP
Legt fest, ob die Dateiverwaltung Leerzeichen in Dateinamen durch Unterstriche ersetzen soll.
Při uspořádávání souborů nahrazovat mezery v názvech souborů podtržítky.
   Korpustyp: Fachtext
Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Dateiverwaltung Leerzeichen in Dateinamen durch Unterstriche ersetzen.
Je- li nastaveno, při uspořádávání souborů se budou nahrazovat mezery v názvech souborů podtržítky.
   Korpustyp: Fachtext
Weitere Stichwörter zur Flickr.com-Abfrage durch Leerzeichen getrennt hinzufügen. Beispiel: band live 1977
Přidejte více klíčových slov k dotazu na Flickr. com, oddělená mezerou. Například: band live 1977
   Korpustyp: Fachtext
Leider sind diese Zeichen nicht in einem Albumnamen erlaubt:\\ / *? "'& & lt; & gt; _BAR_. + # () und Leerzeichen
Tyto znaky nejsou povoleny v názvu alba:\\ / *? "'& & lt; & gt; _BAR_. + # () nebo mezery
   Korpustyp: Fachtext
Geben Sie durch Leerzeichen getrennte Ausdrücke ein, um die Artikelliste zu filtern
Zadejte mezerou oddělené výrazy pro filtrování seznamu článků
   Korpustyp: Fachtext
Die Funktion TRIM() gibt die Zechenkette mit einzelnen Leerzeichen zwischen den Worten zurück.
Funkce TRIM () vrací text se zjednodušenými mezerami mezi slovy.
   Korpustyp: Fachtext
Das Feld„ Name“ darf keine Leerzeichen, Tabulatoren oder Anführungszeichen enthalten: %1.
Název značky nesmÃ- obsahovat mezery, tabulátory ani uvozovky:% 1.
   Korpustyp: Fachtext
Hat die Genehmigungsbehörde diese Option nicht zugelassen, so erscheint anstelle des Sternchens ein Leerzeichen.
Pokud toto schválení nebylo schvalovacím orgánem uděleno, nahradí se hvězdička mezerou.
   Korpustyp: EU DCEP
Hat die Genehmigungsbehörde diese Option nicht zugelassen, so erscheint anstelle des Sternchens ein Leerzeichen.
Pokud toto schválení nebylo schvalovacím orgánem uděleno, nahradí se hvězdička mezer.
   Korpustyp: EU DCEP
(11a) "alphanumerische Daten": Daten in Form von Buchstaben, Ziffern, Sonderzeichen, Leerzeichen und Satzzeichen.
(11a) „alfanumerickými údaji“ údaje vyjádřené písmeny, číslicemi, zvláštními znaky, mezerami a interpunkčními znaménky.
   Korpustyp: EU DCEP
Bitte geben Sie einen Trennungszeichenkette ein. Achten Sie auf Leerzeichen. Trenner:
Nastavte, prosím, řetězec s rozdělovatelem. Dejte si pozor na prázdné mezery. Rozdělovatel:
   Korpustyp: Fachtext
Einlesefehler: Nur Leerzeichen und # Kommentare dürfen auf" text :" in der selben Zeile folgen
Chyba analýzy: Pouze bílé mezery a # komentáře mohou následovat "text" na stejné řádce
   Korpustyp: Fachtext
Durch Leerzeichen getrennte Liste von Erweiterungen, z. B." *.txt" oder" *.od*"
Mezerou oddělený seznam přípon, např. *. txt *. od *
   Korpustyp: Fachtext
Ja, es ist "Penny, besorg dir einen eigenen Internetanschluss" ohne Leerzeichen.
Ano, je to "Penny, pořiď si svou vlastní Wi-Fi", bez mezer.
   Korpustyp: Untertitel
„ “ wenn die Daten nicht vertraulich sind, ist ein Leerzeichen „ “ einzufügen (keine Null, kein Strich „–“).
pokud údaje důvěrné nejsou, vložte mezeru „ “ (nikoli nulu či pomlčku „–“).
   Korpustyp: EU
Der allgemeine Code der Ökoinnovation(en) besteht aus folgenden, jeweils durch ein Leerzeichen voneinander getrennten Bestandteilen:
Obecný kód příslušné ekologické inovace / příslušných ekologických inovací sestává z následujících prvků, které jsou vzájemně odděleny mezerou:
   Korpustyp: EU
Die Berichtswährung wird nach ISO 4217 ermittelt; dem Währungskürzel folgen ein Leerzeichen und der Betrag.
Vykazovaná měna musí být identifikována kódem měny podle normy ISO 4217, následovaným mezerou a příslušnou částkou.
   Korpustyp: EU
Dies gilt für führende Nullstellen und Leerzeichen am Ende einer Zeichenkette.
V případě nevýznamných znaků lze potlačit úvodní nuly a koncové mezery.
   Korpustyp: EU
„alphanumerische Daten“: Daten in Form von Buchstaben, Ziffern, Sonderzeichen, Leerzeichen und Satzzeichen.
„alfanumerickými údaji“ údaje vyjádřené písmeny, číslicemi, zvláštními znaky, mezerami a interpunkčními znaménky.
   Korpustyp: EU
M = manuell, S = Auswahl, G = systemgeneriert„maxlength“ = maximale Zeichenzahl einschließlich Leerzeichen
M = manuální, S = výběr, G = vygenerován systémemmaxlength = maximální počet znaků včetně mezer.
   Korpustyp: EU
Diese Funktion räumt die Einrückung in einem markierten Textblock auf (nur Tabulatoren/nur Leerzeichen). Sie können im Einstellungsdialog festlegen, ob Tabulatoren berücksichtigt und benutzt werden sollen, oder ob alle Zeichen durch Leerzeichen ersetzt werden.
Použijte tuto funkci k vyčištění odsazení vybraného textového bloku (pouze tabulátory/ mezery). V dialogu nastavení můžete nastavit zda- li mají být zohledňovány a požívány tabulátory nebo zda mají být nahrazeny mezerami.
   Korpustyp: Fachtext
Gibt die in str enthaltene Zeichenkette ohne evtl. vorhandene Leerzeichen, Tabulatoren oder Zeilenvorschübe am String-Ende zurück.
Vrací předaný řetězec bez netisknutelných znaků (vč. konců řádku) na konci.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: PHP
Wird das optionale Argument pad_string nicht angegeben, erfolgt die Erweiterung mit Leerzeichen, ansonsten wird hierzu der Inhalt von pad_string verwendet.
Pokud jí není předán volitelný argument pad_string, doplní se input mezerami, jinak se doplní znaky z pad_string.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: PHP
MPlayer-Einstellungen, die in jedem Fall benutzt werden sollen. Die Einstellungen werden durch Leerzeichen getrennt: Option1 Option2 Option3
Volby MPlayeru, které by měly být každopádně použity. Jednotlivé volby musí být odděleny mezerami: volba1 volba2 volba3
   Korpustyp: Fachtext
Geben Sie hier den Text ein, der vor dem Namen der Person angezeigt werden soll, einschließlich notwendiger abschließender Leerzeichen.@label:textbox
Zadejte text, který se zobrazí před jménem osoby ve zprávě upomínky včetně všech nezbytných koncových mezer. @ label: textbox
   Korpustyp: Fachtext
Geben Sie hier den Text ein, der nach dem Namen der Person angezeigt werden soll, einschließlich notwendiger führender Leerzeichen.@title:group
Zadejte text, který se zobrazí za jménem osoby ve zprávě alarmu, včetně všech nezbytných počátečních mezer. @ title: group
   Korpustyp: Fachtext
Sie können eine einfache Ganzzahl, eine Fließkommazahl oder durch Leerzeichen oder Doppelpunkt getrennte Werte für Grad, Bogenminuten und Bogensekunden eingeben
Můžete zadat jednoduchou celočíselnou nebo desetinnou hodnotu, nebo mezerami či dvojtečkami oddělené hodnoty stupňů, úhlových minut a úhlových vteřin.
   Korpustyp: Fachtext
Die Felder sollten durch ein Leerzeichen getrennt sein. Zusätzlich kann der Katalog Kommentarzeilen enthalten, die mit" #' beginnen.
Pole by měla být oddělena mezerami. Katalog může navíc obsahovat řádky s komentáři uvozené znakem '#'.
   Korpustyp: Fachtext
Durch Leerzeichen getrennte Liste von Erweiterungen, z. B." *.txt" oder" *.od*" um nur Text- und Office-Dateien anzuzeigen
Mezerou oddělený seznam přípon, např. *. txt *. od * k zobrazení pouze textových a kancelářských dokumentů
   Korpustyp: Fachtext
Geben Sie die Zeichenkette für die Emoticons ein. Wenn Sie mehrere eingeben möchten, trennen Sie diese mit Leerzeichen.
Vložit řetězec emotikonu; pokud chcete více řetězců, oddělte je mezerami.
   Korpustyp: Fachtext
ISO-3166-1-Ländercode (zwei Buchstaben) gefolgt von einem Leerzeichen und einem 3-stelligen Buchstabencode für Ortsnamen (5 Stellen)
Kód země (abecední dvojmístný) podle ISO 3166-1 následován mezerou a 3místným abecedním kódem názvu místa (5 míst)
   Korpustyp: EU
Benutzen Sie diese Funktion, um einen vorher markierten Textblock einzurücken. Sie können im Einstellungsdialog festlegen, ob Tabulatoren berücksichtigt oder ob durch Leerzeichen ersetzt werden sollen.
Použijte toto pro odsazení vybraného bloku textu. Můžete v dialogu nastavení určit zda mají být zohledňovány a používány tabulátory nebo zda budou nahrazeny mezerami.
   Korpustyp: Fachtext
Die Flags werden als einzelne Worte pro Flag und durch ein einziges Leerzeichen getrennt geliefert, so dass sie leicht mit explode() getrennt werden können.
Každý příznak je reprezentován jedním slovem a jsou od sebe odděleny mezerou tak, že lze výstup snadno rozdělit pomocí funkce explode().
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: PHP
Beachten Sie, dass das sich das here document Endezeichen in einer Zeile mit nur einem Strichpunkt ohne extra Leerzeichen befinden muss!
Uvědomte si, že ukončovací řetězec se středníkem musí být na začátku nového řádku (bez mezer či tabulátorů).
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: PHP
Hier können Sie MPlayer-Einstellungen angeben, die in keinem Fall benutzt werden sollen. Die Einstellungen werden durch Leerzeichen getrennt: Option1 Option2 Option3
Zde uveďte volby MPlayeru, které nechcete použít. Jednotlivé volby musí být odděleny mezerami: volba1 volba2 volba3
   Korpustyp: Fachtext
Hier können Sie reguläre Ausdrucke einstellen, die auf alle Dateinamen angewendet werden. Zum Beispiel werden durch Auswahl :" " und Ersetzen durch :" _" alle Leerzeichen in Dateinamen durch Unterstriche ersetzt.
Regulární výraz použitý na všechny názvy souborů. Například pomocí výběru "" a nahrazení "_" nahradíte všechny mezery za podtržítka.
   Korpustyp: Fachtext
Sie können eine einfache Ganzzahl, eine Fließkommazahl oder durch Leerzeichen oder Doppelpunkt getrennte Werte für die Stunden, Minuten und Sekunden eingeben
Můžete zadat jednoduchou celočíselnou nebo desetinnou hodnotu, nebo mezerami či dvojtečkami oddělené hodnoty hodin, minut a sekund
   Korpustyp: Fachtext
Das Ersetzen mit regulären Ausdrücken wird auf alle Dateinamen angewendet. Zum Beispiel ersetzt die Auswahl„ “ und die Ersetzung„ _“ alle Leerzeichen durch Unterstriche.
Regulární výraz použitý na všechny názvy souborů. Například pomocí výběru "" a nahrazení "_" nahradíte všechny mezery za podtržítka.
   Korpustyp: Fachtext
Dies ist eine Liste der Dateien, die geöffnet werden sollen. Wenn Sie mehr als eine Datei angeben möchten, dann trennen Sie sie durch Leerzeichen.
Toto je seznam souborů, které budou otevřeny. Lze vybrat více souborů tak, že jejich názvy oddělíte mezerami.
   Korpustyp: Fachtext
Die Werte sind ohne Leerzeichen, Punkte oder Kommas anzugeben (Beispiel: 13967 ist richtig; die folgenden sind falsch: 13 967 oder 13.967 oder 13,967).
Požadované proměnné jsou definovány v příloze I. Čísla se vkládají bez mezer, teček či čárek (správně je např. 13967; údaje 13 967 nebo 13.967 nebo 13,967 jsou chybné).
   Korpustyp: EU
Legende für die Merkmale der Felder:Art: N = Zahl, D = Datum, S = Zeichenkette, C = Checkbox, P = ProzentsatzEingabe: M = manuell, S = Auswahl, G = systemgeneriertmaxlength = maximale Zeichenzahl einschließlich Leerzeichen
Vysvětlivka:typ: N = číslo, D = datum, S = řetězec, C = zaškrtávací okénko, P = procentavstup: M = manuální, S = výběr, G = vygenerován systémemmaxlength = maximální počet znaků včetně mezer
   Korpustyp: EU
Der Magnatune.com-Dienst akzeptiert die folgenden Parameter: \taddMoodyTracks mood Anzahl: Hängt mehrere zufällige Stücke mit der angegebenen Stimmung (mood) an die Wiedergabeliste an. Für das Argument" mood' müssen Leerzeichen mit" %%20' entschärft werden.
Služba Magnatune. com přijímá následující zprávy:\ taddMoodyTracks mood count (přidat skladby podle nálady nálada počet): Přidá do seznamu skladeb určitý počet náhodných skladeb se stanovenou náladou. Nezávisle proměnná nálady, její argument, musí mít mezery mezi slovy s%% 20
   Korpustyp: Fachtext
Legende:Art N = Zahl, D = Datum, S = Zeichenkette, C = Checkbox, P = Prozentsatz, B = Boolescher OperatorBeschluss N = nicht Teil des Kommissionsbeschlusses zur Genehmigung des operationellen ProgrammsEingabe M = manuell, S = Auswahl, G = systemgeneriert“maxlength”= Maximale Zeichenzahl einschließlich Leerzeichen
Vysvětlivky:typ N = číslo, D = datum, S = řetězec, C = zaškrtávací okénko, P = procenta, B = booleovské polerozhodnutí N = není součástí rozhodnutí Komise o schválení programu spoluprácevstup M = manuální, S = výběr, G = vygenerován systémem“maxlength”= maximální počet znaků včetně mezer’
   Korpustyp: EU
Gelegentlich ergibt sich ein Leerzeichen oder sonstiger Leerraum am Ende von ausgewähltem Text. Das führt zu Fehlermeldungen des Browsers, falls es sich dabei um eine Web-Adresse handelt. Bei Aktivierung dieser Einstellung werden solche Leerräume am Textanfang und -ende entfernt. Die Originale in der Zwischenablage bleiben unangetastet.
Někdy označený text obsahuje mezery na konci, což může např. v případě URL způsobit problémy při otevření ve webovém prohlížeči. Povolením této možnosti zajistíte, že budou odstraněny mezery na začátku a konci vybraného řetězce (původní obsah schránky nebude změněn).
   Korpustyp: Fachtext
Klasse, Unterklasse und Geschwindigkeitsindex des Fahrzeugs (1) sowie die Genehmigungsstufe (bei Basisfahrzeugen entfällt diese Identifizierung auf der ersten Stufe; bei nachfolgenden Stufen ist die Fertigungsstufe anzugeben, z. B. als „STAGE 3“ für die dritte Fertigungsstufe). Die einzelnen Einträge werden durch ein oder mehrere Leerzeichen getrennt,
Kategorie vozidla včetně podkategorie a rychlostní index (1) a stupeň schválení (u základních vozidel se tato prvostupňová identifikace vynechá; u dalších stupňů musí být stupeň uveden, např. „STAGE 3“ pro třetí stupeň). Položky jsou od sebe odděleny jednou nebo více mezerami;
   Korpustyp: EU