Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Lehrer&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Lehrer učitel 1.829 učitele 332 učitelé 206 učitelů 100 kantor 5
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Lehrer učitel
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Außerdem brauchen wir mehr Lehrer, kleinere Klassen und stärkeres Engagement.
Potřebujeme víc učitelů, méně početné třídy, a více podnětů.
   Korpustyp: EU DCEP
Lehrer Gao sagt, ich werde nie Ballett tanzen.
Učitel Kao říká, že nikdy nedokážu tančit balet.
   Korpustyp: Untertitel
Jedoch kann das Schulsystem durch auf Lehrer abzielende politische Maßnahmen bedeutend beeinflusst werden.
Výrazného vlivu na vzdělávací systémy lze však dosáhnout prostřednictvím politik zacílených na učitele.
   Korpustyp: EU DCEP
Magda Himmelfarb war so gemein zu mir und der Lehrer tat nichts.
Magda Himmelfarb na mě byla tak zlá. A učitel nic neudělal.
   Korpustyp: Untertitel
Für sie sind zusätzliche Mittel und Lehrer für Nachhilfe und Spezialprogramme erforderlich.
Potřebují zvláštní financování a další učitele pro doplňující studia a speciální programy.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Mia ist in irgendeiner verzwickten Lage mit ihrem Lehrer.
Mia je v nějaké blbé situaci s jejím učitelem.
   Korpustyp: Untertitel
Lehrer
Učitel
   Korpustyp: Wikipedia
Niemi war mein Freund, er war mein Lehrer.
Niemi byl můj přítel. Byl to můj učitel.
   Korpustyp: Untertitel
Die Lehrer brauchen Zeit, um sich auszutauschen.
Učitelé potřebují čas, aby spolu mohli mluvit.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Mr. Carson war ein freundlicher und wunderbarer Lehrer.
- Pan Carson byl laskavý a úžasný učitel.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ihrem Lehrer svému učiteli 1
der Lehrer sagt učitel říká 5

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Lehrer

93 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Genaugenommen, alle Lehrer.
- Napadli naši školu.
   Korpustyp: Untertitel
- Der Lehrer von Somerville?
Vedoucí internátu ze Somerville?
   Korpustyp: Untertitel
Zum Beispiel als Lehrer?
- Třeba bys mohla být učitelka.
   Korpustyp: Untertitel
Muss Lehrer spielen gehen.
Jdu si hrát na učitelku.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Vater war Lehrer?
Váš otec byl ředitel školy?
   Korpustyp: Untertitel
Ärger mit dem Lehrer?
- Problémy s učitelem?
   Korpustyp: Untertitel
- Also, ich war Lehrer.
Opravdu? Co učíte?
   Korpustyp: Untertitel
Der Lehrer war missgestaltet.
Na mem kostýmu jsou tri chyby.
   Korpustyp: Untertitel
Gute Lehrer sind selten.
- Pro své studenty Mia znamenala hodně.
   Korpustyp: Untertitel
Lehrer Garabedian kann beginnen.
Zrovna začíná přednáčka doktora Garabediana.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr wart ihr Lehrer.
- Kterou jsi učil?
   Korpustyp: Untertitel
- Wer war sein Lehrer?
- Kdo ho učil?
   Korpustyp: Untertitel
Rosie wurde ein Lehrer?
Rosie se stal učitelem?
   Korpustyp: Untertitel
Nein, kein Lehrer.
Ne, žádná učitelka.
   Korpustyp: Untertitel
Die Menschen mögen Lehrer.
Ne, ty mě nechápeš.
   Korpustyp: Untertitel
Du warst sein Lehrer.
Vždyť ty jsi ho vyučil.
   Korpustyp: Untertitel
Ist er dein Lehrer?
On je kdo, tvůj mentor?
   Korpustyp: Untertitel
Mein Lehrer ist tot.
Teď je už mrtvý.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin ein Lehrer.
Jo, to jsem já.
   Korpustyp: Untertitel
Und die Lehrer, Sir.
A učitelům, pane.
   Korpustyp: Untertitel
- Mein alter Mathe-Lehrer?
- Nejste múj třídní ze střední školy?
   Korpustyp: Untertitel
- Sind Sie hier Lehrer?
- Vy tu učíte?
   Korpustyp: Untertitel
Er war ihr Lehrer.
Vždyť byl jejím učitelem.
   Korpustyp: Untertitel
Lukes Lehrer genauso wenig.
Lukeova učitelka taky ne.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Dad, mein Lehrer.
S mým tátou, učitelem.
   Korpustyp: Untertitel
Dann los, Herr Lehrer!
- Toho nesmíte nechat čekat.
   Korpustyp: Untertitel
Welcher Lehrer ist das?
- Za jakou učitelkou jdeme?
   Korpustyp: Untertitel
- Er ist mein Lehrer.
To je ta nejlepší část.
   Korpustyp: Untertitel
- Frag deine Lehrer.
Zeptej se své učitelky.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich war sein Lehrer.
- Byl jsem jeho konzultant.
   Korpustyp: Untertitel
Ist das dein Lehrer?
Tohle je tvoje učitelka?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie waren ihre Lehrer.
Vy jste ji učili.
   Korpustyp: Untertitel
Schlepp den Lehrer her!
Sbal si to a vypadni.
   Korpustyp: Untertitel
- Er ist dein Lehrer!
Co máš na mysli?
   Korpustyp: Untertitel
- Ja. Von einem Lehrer.
- Ano, s učitelem.
   Korpustyp: Untertitel
Und dieser verdammte Lehrer!
A ten dobrák Scanlon.
   Korpustyp: Untertitel
Er war der Lehrer von Plato, dem Lehrer von Aristoteles.
Byl učitelem Plata, který byl na oplátku učitelem Aristotela.
   Korpustyp: Untertitel
Herr Lehrer Song. Frau Lehrer Ann ist da.
Pane Songu, slečna Ann je tady.
   Korpustyp: Untertitel
Moment mal. "Einer der Lehrer"?
- Samozřejmě! Kámen je chráněn ještě jinak.
   Korpustyp: Untertitel
Das sag ich meinem Lehrer!
Řeknu to své učitelce!
   Korpustyp: Untertitel
Bruce Lee war mein Lehrer.
Učil mě Bruce Lee.
   Korpustyp: Untertitel
Ich war Lehrer in Schweden.
Já učil ve Švédsku.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Vater war mein Lehrer.
Můj otec mne učil.
   Korpustyp: Untertitel
(Lehrer) Der Hausmeister brachte ihn.
Přivedl ho školník, má přípis z radnice.
   Korpustyp: Untertitel
- Distanz zwischen Lehrer und Schüler.
Odstup potřebný mezi učitelem a žákem.
   Korpustyp: Untertitel
Sein Lehrer mochte seine Buchbesprechung.
- Panu Reesovi se líbil Jackův sloh.
   Korpustyp: Untertitel
Rede so mit keinem Lehrer.
Nemluv tak s žádným učitelem.
   Korpustyp: Untertitel
Der Lehrer mag mich nicht.
Teď jsi na řadě ty.
   Korpustyp: Untertitel
Schlag es nach, Herr Lehrer.
Vyhledej si to, ty tutore.
   Korpustyp: Untertitel
Wie wär's mit dem Lehrer?
Případ 1-14.
   Korpustyp: Untertitel
Der Rententopf für die Lehrer.
Fond pro uèitele na penzi.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte nie Lehrer sein.
To bych nikdy nemohl dělat.
   Korpustyp: Untertitel
Also wurde ich sein Lehrer.
Tak jsem se stal jeho učitelem.
   Korpustyp: Untertitel
Und kein Lehrer dieser Schule
A mě nikdo na vysokou nepomoh.
   Korpustyp: Untertitel
Du möchtest also Lehrer werden?
Takže chceš být učitelka.
   Korpustyp: Untertitel
Und du bist ein Lehrer.
A z tebe je učitelka.
   Korpustyp: Untertitel
Was hat der Lehrer gesagt?
Tak co na to říkal?
   Korpustyp: Untertitel
Und du bist der Lehrer?
A vy jste učitelka?
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin dein berufsberatender Lehrer.
Jsem tvoje školná poradkyně.
   Korpustyp: Untertitel
Du hattest weise chinesische Lehrer.
Učili tě čínští vzdělanci.
   Korpustyp: Untertitel
Sind Sie der geprüfte Lehrer?
Tebe podporuje školská rada?
   Korpustyp: Untertitel
Bitte hier entlang, Lehrer Chu.
Draku, už jsi vážně hotov?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe als Lehrer versagt.
Já myslím, že se příliš vžil do přednesu.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, es war ein Lehrer.
Kdepak, házím po nich plátna.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich will dein Lehrer sein.
- Chci být tvým učitelem.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist mit dem Lehrer?
Kde je ten Sensei?
   Korpustyp: Untertitel
Er war ein guter Lehrer.
Tak ten musel mít ve vás skvělého studenta.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin nicht dein Lehrer.
Nevíte jak se píše vinen?
   Korpustyp: Untertitel
"Wer nichts kann, wird Lehrer."
"Kdo nic neumí, učí."
   Korpustyp: Untertitel
Gute Lehrer sind immer gefragt.
Po dobrých učitelích je pořád sháňka.
   Korpustyp: Untertitel
Herr Lehrer Song, die Schlange!
Pane Songu, had!
   Korpustyp: Untertitel
Herr Lehrer Song ist cool.
"Pan Song je bezva."
   Korpustyp: Untertitel
Das ist Frau Lehrer Ann?
- Tak tohle je slečna Ann?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist Frau Lehrer Kiki.
To je slečna Gigi.
   Korpustyp: Untertitel
George Burns war Lehrer dort.
Učil mě sám velký George Burns.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will Lehrer sein, Terri.
Má vášeň je učení, Terri!
   Korpustyp: Untertitel
Dein Lehrer ist Casey Jones.
Jmenuji se Casey Jones.
   Korpustyp: Untertitel
Gefällt mir, Lehrer zu sein.
Líbí se mi být učitelem.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hatte den besten Lehrer.
Učil jsem se u Mistra
   Korpustyp: Untertitel
Er ist Anwalt und Lehrer.
Je to právník a ucitel.
   Korpustyp: Untertitel
- Und wenn ein Lehrer kommt?
A co když přijde učitelka?
   Korpustyp: Untertitel
Lass mich das machen, Lehrer.
V pohodě, bez obav.
   Korpustyp: Untertitel
Sébastien ist der bessere Lehrer!
Takhle to bude jenom těžší.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Lehrer, der überfahren wurde.
Můžu se zeptat, na čem pracuješ?
   Korpustyp: Untertitel
Hatte nur die besten Lehrer.
Učil jsem se od nejlepších.
   Korpustyp: Untertitel
Wir hatten einen guten Lehrer.
- Učili jsme se od nejlepšího.
   Korpustyp: Untertitel
- Und, magst du deine Lehrer?
- Takže se ti tvá učitelka líbí?
   Korpustyp: Untertitel
Aber Sie waren mein Lehrer.
Ale učil jsi nás dobře.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Lehrer sagen das Gleiche:
Nevím, co mám říct.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Gott ist mein Lehrer.
V tom, že mě učí sám bůh.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin Lehrer für Zaubertränke.
Já učím lektvary, Harry.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich hatte einen guten Lehrer.
- Naučila jsem se z nejlepšího.
   Korpustyp: Untertitel
Sind das nicht angehende Lehrer?
Není v podstatě Ed School učitelská škola?
   Korpustyp: Untertitel
Schule und Lehrer sind wunderbar.
- Pamatujete se ještě na Cecile?
   Korpustyp: Untertitel
Erfahrung ist unser wahrer Lehrer.
Zkušenost je pravým učitelem.
   Korpustyp: Untertitel
Tut mir Leid, Herr Lehrer.
Nevím, pane. Promiňte.
   Korpustyp: Untertitel
Die Klitoris reiben, Herr Lehrer?
Třením klitorisu, pane?
   Korpustyp: Untertitel
Deine Lehrer musst du respektieren.
Prokaž úctu svým učitelům.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hatte den besten Lehrer.
- Učil jsem se od té nejlepší.
   Korpustyp: Untertitel
Lass Dad mein Lehrer sein.
Tak ať mi instruktora dělá táta.
   Korpustyp: Untertitel