Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das alte Holz, auf das die Leinwand gespannt war, brach entzwei.
Staré dřevo, na kterém bylo natažené plátno, prasklo.
Die ehemalige Sekretärin wirkte auf der Leinwand stets bodenständig.
Tato bývalá sekretářka působila na plátně přirozeně a nenápadně.
Nach Einbruch der Dunkelheit wurde eine Leinwand aufgestellt und Mark zeigte uns Videos aus dem Weltraum.
Jakmile se zešeřilo, bylo nachystáno plátno a Mark nám promítl své domácí video z vesmíru.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Gentlemen, wir betreten das Reich der uralten Kunstform Farbe auf Leinwand.
Pánové, vstoupili jsme do říše starověkého umění malby na plátno.
Einen Augenblick später hielt Rosie die bloße Leinwand in Händen.
O chvilku později v ruce držela plátno.
Damit wirken die Bilder auf der Leinwand dreidimensional.
S tímhle budou obrazy na plátně vypadat trojrozměrně.
Ihre Hand verkrampfte sich, ihr ausgestreckter Finger hätte um ein Haar die bemalte Leinwand durchbohrt.
Její ruka se sevřela a natažený prst málem prorazil plátno.
Es ist aus Fichtenholz, Leinwand und guter alter amerikanischer Findigkeit.
Je ze smrkového dřeva, plátna a staré dobré americké vynalézavosti.
Das Gesicht von Stapleton starrte mir von der Leinwand entgegen.
Tvář Stapletonova vysvitla mně z plátna vstříc.
Wir haben Sensoren am Rahmen, aber keine an der Leinwand.
Máme snímače v rámu, ale nic není připevněného k plátnu.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Leinwand
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
(Mann auf Leinwand spricht)
Knoflíky začaly vyskakovat samy od sebe.
Dej to na velkou obrazovku.
Du beherrschst die Leinwand.
Ty -- máš to pevně v rukou.
- Es kam aus der Leinwand!
Ihre Leinwand ist ja leer!
- Jemand spricht hinter der Leinwand.
- Někdo za tím plátnem mluví.
Pinselstriche auf Leinwand, nicht wahr?
Ok, schau auf die Leinwand.
Dobře, takže, koukni na obrazovku.
Öl auf Leinwand, datiert 1870.
Olej na plátně z roku 1870.
Vermeer wusch seine Leinwand mit Eigelb.
Vermeer máčel svá plátna ve vaječných žloutcích.
Ich sehe Sie dann auf der Leinwand!
Už se těším, až tě uvidím na velkém plátně
Times-Square-Zuschauer, nicht die Leinwand anschreien.
Diváci na Times Square, prosím nekřičte na obrazovku.
Weg da. Ich seh die Leinwand nicht.
Meine Mutter arbeitete selten auf Leinwand.
Má matka zřídka kdy pracovala na nějaké kampani.
Die Leinwand war leer, als ich lebte.
Když jsem byl na živu, to místo bylo prázdné.
Ich hab's auf der Leinwand gesehen.
Ich hab's gesehen, auf der Leinwand!
Dein Arsch ist die reinste Leinwand.
Tobě by se na zadku dalo promítat, špekoune!
Eine interessante Ausstrahlung auf der Leinwand.
Na plátně vypadáš zajímavě.
Kunst ist mehr als Pinselstriche auf Leinwand.
Umění je víc než jen pár tahů štětcem na plátně.
He, seht! Wir sind auf der Leinwand.
Gehen Sie ganz vorne zur Leinwand.
- Warum ist Lady Gaga auf der Leinwand?
- Proč je Lady Gaga v televizi?
Ich vermisse diese schöne Leinwand sehr.
Tahle krásná kůže mi chyběla.
Eine Königin der Leinwand mit 24.
BITTE UM RUHE HINTER DER LEINWAND
PROSÍME O TICHO ZA PLÁTNEM
Ein wahrer Künstler fürchtet eine leere Leinwand.
Opravdový umělec se bojí prázdného plátna.
Auf der Leinwand sind es Bilder.
Ich musste ihn auf der Leinwand sehen.
Musím to vidět na velkým plátně.
Du warst da oben auf der Leinwand.
Wieso starrst du auf die Leinwand?
- Proč pořád sleduješ tu obrazovku?
Ein Star der Leinwand, dachte ich einst.
Hvězda stříbrného plátna, myslívala jsem si.
Das Gesicht von Stapleton starrte mir von der Leinwand entgegen.
Tvář Stapletonova vysvitla mně z plátna vstříc.
Zu Schade, dass Sie alle nur für die Leinwand spielen.
Moc špatné, lidi budete to asi hrát v divadle.
Alle bewunderten Sie auf der Leinwand Ich danke Ihnen.
Jsem váš obdivovatel slečno Bergenová.
Sie können jemanden ansehen und auf Leinwand bannen.
Stačí ti několik pohledů a namaluješ člověka.
Ich kann keine Leinwand kaufen, will malen, hab keine Farben!
Nemohu si koupit plátna, chci malovat, ale nemám barvy!
Ich nehme an, du redest nicht von Öl und Leinwand?
Chápu to tak, že nemluvíš o barvách a plátnech?
Wir haben Sensoren am Rahmen, aber keine an der Leinwand.
Máme snímače v rámu, ale nic není připevněného k plátnu.
Unsere Lebensgeschichte auf Leinwand gemalt oder in Stein gemeißelt.
Příběhy našich životů zachycené na plátně nebo vytesané do kamene.
Farben, mit Hilfe eines Pinsels, auf Leinwand aufgetragen.
Barvy nanesené na nějakém povrchu s použitím barviva.
Wie wär's bei den Knicks über die Leinwand?
Co třeba při zápase na velké obrazovce?
Echt schade um die Farbe und die Leinwand.
Tohle je velmi chabé využití plátna.
Was Sie auf der Leinwand sehen ist nicht expressionistische Kunst.
Co vidíte na obrazovce.... to není práce abstraktního umění.
Heute rauchen auf der Leinwand nur noch Psychopathen oder Europäer.
V dnešní době, když kdosi ve filmu kouří, tak je to buď psychopat nebo Evropan.
Es ist tatsächlich in die Leinwand selbst eingenäht.
Ve skutečnosti je to všito přímo do plátna.
Seine Besessenheit geht weit über Farbe und Leinwand hinaus.
Jeho posedlost jde mnohem dál, než k barvám a plátnu.
Es ist aus Fichtenholz, Leinwand und guter alter amerikanischer Findigkeit.
Je ze smrkového dřeva, plátna a staré dobré americké vynalézavosti.
Die ehemalige Sekretärin wirkte auf der Leinwand stets bodenständig.
Tato bývalá sekretářka působila na plátně přirozeně a nenápadně.
Du schreist die ganze Zeit die Leinwand an.
Es beginnt sich etwas auf der Leinwand zu formen.
Něco se na tom plátně začíná tvořit.
Hinter der Leinwand können sie uns nicht sehen.
Gabe, beweg den Wagen, hol die Leinwand runter.
Gabe odvez tu káru a sundej stan.
Aber es sieht toll aus auf der Leinwand.
Ale na stříbrném plátně vypadá působivě.
Kann ein Roboter aus einer Leinwand ein Meisterstück machen?
Umí robot udělat z kusu plátna malebné dílo?
Manchmal sehe ich ein Gemälde auf der weißen Leinwand.
Někdy vídám obraz na prázdném plátně.
Die Steuervergünstigung ist auf 50000 EUR pro Leinwand begrenzt.
Maximální roční daňová úleva činí 50000 EUR na jeden kinosál.
Damit wirken die Bilder auf der Leinwand dreidimensional.
S tímhle budou obrazy na plátně vypadat trojrozměrně.
Meine Kunden sind meine Leinwand. Deren Fantasien, meine Inspiration.
Klienti jsou mým plátnem, jejich fantazie je mojí inspirací.
Der Film muss auf einer großen Leinwand gewaltig gewesen sein.
A Woman of Paris na velkém plátně musela být velmi působivá.
Diese Figur auf der Leinwand hatte mit mir zu tun.
Zacházel se mnou jako s postavou na plátně.
Personlichkeiten aus gesellschaft und politik, Stars von Leinwand und Fernsehen.
Z politického i společenského života, filmové a televizní hvězdy.
Ein Künstler schafft Kunst, gleichgültig, welche Form die Leinwand annimmt.
Umělec tvoří umění, bez ohledu na to, jaký druh si zvolí.
Die dünne Luft ist die Leinwand des Musikers.
Vzduch je notovým archem hudebníka.
Fliegt seine fette Faust mitten durch die Leinwand.
Ta jeho tlustá pěst projela plátnem.
Das ist mir zu nah an der Leinwand.
Nemohu sedět tak blízko plátna.
Ich habe vor, die Grenzen der Leinwand zu durchbrechen.
Chci vtáhnout diváky do děje.
Wenn ich direkt auf die Leinwand zufahre, krache ich in die Indianer.
Když pojedu přímo proti plátnu, narazím do těch indiánů.
Man muss auch Elektrik bedienen. Schalter und dergleichen, hier hinter der Leinwand.
Zahrnuje to práci s elektřinou, knoflíky a věci tady za oponou.
Ich erinnere mich, wie ich dich auf der Leinwand gesehen habe.
Teď, když si vzpomenu, jak jsem tě viděl na tom velikém plátně.
Das Bild ist weniger wert als die Leinwand. Und er weiß das.
Nemá hodnotu ani toho plátna, na kterém je namalován, a on to ví.
scheint sich in eine Zuschauerin vor der magischen Leinwand zu verwandeln.
se promění v diváka, který sleduje kouzlo obrazovky.
Bitte richtet eure Aufmerksamkeit auf die Leinwand. Wir verabschieden uns nun von alten Freunden.
Prosím, obraťte svou pozornost k plátnu, protože se rozloučíme se starými přáteli.
Sie können erwarten, mich eines Tages auf der Leinwand zu sehen.
Jednoho dne mě můžete očekávat na stříbrném plátně.
Du bist sexy. Du hast natürlich kein Selbstvertrauen, aber du wirkst auf der Leinwand sehr charmant.
Jsi sexy, nemáš sice sebevědomí, ale máš šarm.
Deren edle Formen oft auf Leinwand und in Marmor verewigt worden sind.
její velkorysé rysy často zvěčňované na plátně, i v mramoru.
Und, wenn ich sie irgendwann auf der Leinwand zeigen werde, - ist es jetzt an der Zeit.
A jesli je mám někdy ukázat na plátně, tak teď.
Über die Leinwand würde er das doch ganz bestimmt nett finden, Rachel.
No co, očividně si myslí, že to je hezký způsob, jak požádat o ruku.
- Bei dem Spiel hat ein Typ einen Antrag über die Leinwand gemacht.
- Byli jsme na tom zápase. Nějaký chlápek požádal o ruku svou přítelkyni na velké obrazovce.
Wenn sie es auf der Leinwand tun, können wir Zigaretten wieder sexy machen.
Pokud začnou i na obrazovce, můžeme vráti erotiku zpět do cigaret.
Dürfen wir die von Bühne und Leinwand international bekannte Sasha Grey zitieren?
Můžeme brát mezinárodní hvězdu s uměleckým jménem Sasha Grey za slovo?
Ja, der wirkliche Hinweis ist darunter, versteckt wie eine übermalte Monet Leinwand.
Ano, skutečné vodítko je pod tím. Skryté, jako Monetovy přemalované obrazy.
Vielleicht nicht die große Leinwand, aber im Fernsehen auf jeden Fall.
Možná ne od filmu, ale od televize určitě.
Es ist das berühmte "in" Mädchen der Leinwand der Liebling des Jet-Sets Zelda Zanders!
Je to slavná postava filmového plátna extravagantní diva Zelda Zandersová!
Filme mögen die Massen unterhalten aber die Charaktere auf der Leinwand beeindrucken mich nicht.
Lidi se v kině baví ale na mě filmoví herci nijak nepůsobí.
Hast du jemals etwas Idiotischeres als mich auf der Leinwand gesehen?
Viděls někdy horšího herce než dneska mě?
Dann steht auf der Leinwand, dass ich nicht selbst spreche und singe?
Uvedete tam, že za mě zpívá a mluví někdo jiný?
Wieder aufgezogen, werden Sie nicht einmal 2, 5 Zentimeter der Leinwand verlieren.
Pokud to znova napnete, neztratíte ani palec plátna.
Die Leinwand anschreien ist das Beste am Kinobesuch und mehr weiße Leute sollten das kapieren.
To je na kině to nejlepší. Mělo by to dělat víc lidí.
Die kommen durch die Leinwand und fliegen über das Publikum hinweg.
Profičí plátnem, přeletí nad publikem.
Wie passend, dass du den Dschungel für die Leinwand gewählt hast.
Třeba před tím, že sis na svá plátna vybral džungli.
Ich finanziere den Film und bringe ihn dann mit Eastman Color auf die große Leinwand.
já vedu jeho financování, a to v barvě rekordérů do čínských kin.
Ich habs satt, stundenlang vor der Leinwand zu stehen, wie eine Kuh vor der Lokomotive.
Už mě nebaví stát hodiny u plátna a čumět na něj jak kráva na lokomotivu.
Wenn ich es nicht auf die Leinwand bringe, dann macht mich das verrückt.
A když to nemůžu namalovat, tak z toho šílím.
Sie sah auf die Leinwand, drehte sich um zu mir und sagte:
Když bylo po promítání, tak se na mě podívala a řekla:
Zeichen- und Malartikel wie Leinwand, Papier, Pappe, Farben, Farbstifte, Pastellstifte und -farben, Pinsel,
materiály pro malování a kreslení, jako plátna, papíry, tuhé papíry, kartičky, lepenky (kartony), barvy, pastelky, barevné tužky, pastely a štětce,
Sie saß immer direkt vor der Leinwand, angeblich um ihre Ruhe zu haben.
Řekla, že si sedá k plátnu, aby měla klid.
Dieses Schätzchen hat einen Kühlschrank eingebaut in der Armlehne Und eine Fernbedienung für die große Leinwand.
Tohle děťátko má do opěrátka zabudované chlazení a dálkové ovládání obrazovky.
Das sieht aus, als hätte einer Dreck auf 'ne Leinwand geklatscht.
Vypadá to jako kdyby to někdo znečistil, rozmazal a nazval to uměním.
Ja, es steht da, aber es ist nicht das, was auf der Leinwand war.
Ano, je to ve scénáři. Ale není to na plátně!