Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Leitwerk&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Leitwerk řízení 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Leitwerk řízení
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Ihre perfekte Landung mit einem zerfetzten Leitwerk ist blamabel genug.
Vaše perfektní přistání se zničeným řízením je dost zahanbující.
   Korpustyp: Untertitel

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Leitwerk"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Der Major will die Leitwerke in Feuerrot.
Major řekl, abychom ocasy natřeli na červeno, ať vyniknou.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre perfekte Landung mit einem zerfetzten Leitwerk ist blamabel genug.
Vaše perfektní přistání se zničeným řízením je dost zahanbující.
   Korpustyp: Untertitel
Uferbauwerke (z. B. Buhnen, Leitwerke, Parallelwerke — alle Einrichtungen, die als Gefahr für die Schifffahrt angesehen werden),
konstrukce břehu (např. výhon, podélná hráz, nábřežní zeď – jakékoli zařízení, které je považováno za nebezpečné pro plavbu),
   Korpustyp: EU
Vor zehn Jahren war alles, was ich sehen konnte, das Leitwerk.
Prvních 10 let byl sotva vidět ocas.
   Korpustyp: Untertitel
warum gibt es keine Beschädigung dort wo die Seitenstabilisatoren das Leitwerk, und die beiden Turbinen das Gebäude getroffen hätten.
Proč není žádné poškozeni tam, kde měla narazit křídla nebo vertikální stabilizér nebo tam kde narazily motory?
   Korpustyp: Untertitel
Konstruktionsmethoden von: Rumpf in Schalenbauweise, Formspanten, Stringern, Längsträgern, Rumpfspanten, Spanten, Dopplungsstücken, Streben, Verbindungsteilen, Holmen, Bodenstrukturen, Verstärkung, Außenhautmethoden, Korrosionsschutz, Flügel, Leitwerk und Triebwerksbefestigungen;
Konstrukční metody: trup s nosným potahem, tvarová žebra, podélné výztuhy, podélníky, plné přepážky, rámové přepážky, vyztužení, vzpěry, spoje, nosníky, podlahové konstrukce, zpevnění, druhy potahů, ochrana proti korozi, uchycení křídla, ocasních ploch a motorů
   Korpustyp: EU