Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Lektion wird in kleinere Lektionen aufgeteilt.Wie viele Einträge sollen in jeder Lektion sein?
Lekce bude rozdělena na menší lekce. Kolik záznamů chcete mít v každé lekci?
Er hat die erste Lektion des Nicht-gesehen-werdens schon gelernt.
Pan Nesbitt se naučil první lekci jak zůstat nevidět-nevstávat.
Die Lektion habe ich auf altbewährtem Wege gelernt.
Já jsem se této lekci naučila poněkud staromódně.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nächste Woche gibt's eine Lektion in Sachen Demut.
Příští týden dostane na tomhle hřišti bolestnou lekci pokory.
Die Lektion, die wir von Haiti gelernt haben, verdeutlicht es.
Lekce, kterou nám udělily událostí na Haiti, je toho příkladem.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Moody bekommt eine Lektion.
Moody právě dostal lekci!
Europa hat seine Lektion gelernt und die Menschenrechte auf seine Fahnen geschrieben.
Odpovědí Evropy na lekci dějin je koncepce lidských práv.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Eine Lektion, die ich zu gut gelernt habe.
Lekce, kterou jsem se naučila až moc dobře.
Die Geschichte hat uns eine schreckliche Lektion erteilt, was Rassenhass und Intoleranz anrichten können.
Historie nám udělila hořkou lekci o tom, co může způsobit rasová nenávist a netolerance.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Sie hat heute ihre erste Lektion gelernt: Etikette, Manieren.
Dnes zvládla první lekci, lekci o etiketě a slušném chování.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wal-Mart hat diese Lektion inzwischen gelernt.
Podobné ponaučení získala i společnost Wal-Mart.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Vielleicht die erste Lektion für die politischen Entscheidungsträger im Westen ist, dass virtuelle Unternehmen auf einer Kultur des Vertrauens beruhen.
Zřejmě prvním ponaučením pro západní politiky je skutečnost, že virtuální podniky fungují na kultuře důvěry.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Graciana del Castillo, eine der Geschäftsführer der Centennial Group, schreibt derzeit ein Buch mit dem Titel The Political Economy of Peace: Best Practices, and Policy Guidelines for Post-Conflict Economic Reconstruction (Die politische Ökonomie des Friedens: Lektionen, optimale Vorgehensweisen und politische Richtlinien für den wirtschaftlichen Wiederaufbau nach Konflikten ).
Graciana del Castillo, ředitelka Centennial Group, píše knihu nazvanou The Political Economy of Peace (Politická ekonomie míru) s podtitulem Ponaučení, osvědčené postupy a politická vodítka pro postkonfliktní ekonomickou rekonstrukci.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Albanien, die Mongolei und Indien haben noch schwierigere Prüfungen bestanden – und bieten nützliche Lektionen für demokratische Übergänge unter ungünstigen Umständen.
Albánie, Mongolsko a Indie úspěšně prošly ještě těžšími zkouškami – a nabízejí užitečná ponaučení týkající se demokratických transformací za nepříznivých okolností.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Srebrenica ist ein moralischer Schandfleck der UNO und der von ihr entsandten Truppen. Daraus sollten Lektionen für die Zukunft gezogen werden.
Srebrenica je morální skvrnou na pověsti OSN a vojenských sil jí podporovaných a ponaučením, na něž bychom neměli v budoucnu zapomínat.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Aber er lernte eine wichtige Lektion darüber, eine Niederlage würdevoll zu akzeptieren.
Získá však důležité ponaučení o přijetí porážky s noblesou.
Die wichtigste Lektion der modernen Wirtschaftsgeschichte lehrt, dass wir in einer global vernetzten Wirtschaft leben.
Hlavním ponaučením moderní historie ekonomie je, že žijeme v globálně propojené ekonomice.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
OXFORD – In den vergangenen Jahrzehnten hat der Internationale Währungsfonds sechs wichtige Lektionen über das Management von Staatsverschuldung gelernt.
OXFORD – V posledních několika desetiletích získal Mezinárodní měnový fond šest důležitých ponaučení o řízení státních dluhových krizí.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Obamas Beispiel - und das seines neu gebildeten Kabinetts, dem viele erfahrene Führungspersönlichkeiten aus ethnischen oder rassischen Fremdgruppen angehören - hält nützliche Lektionen für andere Nationen bereit, insbesondere in Westeuropa.
Obamův příklad - a také příklad jeho čerstvě ustaveného kabinetu, v němž figuruje řada uznávaných lídrů etnických či rasových okrajových skupin - je užitečným ponaučením pro ostatní státy, zejména ty západoevropské.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Das ist die wichtigste Lektion aus der aktuellen Debatte über Outsourcing.
To je nejvýznamnější ponaučení z probíhající debaty o outsourcingu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
In dieser Hinsicht gibt es wichtige Lektionen zu lernen.
V tomto ohledu je třeba vzít si důležitá poučení.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Lektion ist, dass wir alles teilen sollten.
Poučení je, že bychom si měli všechno půjčovat.
Sind das die Lektionen, die wir als Europäische Union aus der Wirtschaftskrise gelernt haben?
Mají toto být poučení, která jsme si jako Evropská unie vzali z hospodářské krize?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Lektion liegt in der Anstrengung.
To poučení je v tom zápase.
Das ist eine der Lektionen, die wir aus dieser Situation verinnerlichen müssen.
Toto je jedno z poučení, které si musíme vzít z této situace.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Das ist die Lektion, die wir aus dieser Tragödie lernen.
To je poučení, které plyne z této tragédie.
Dabei sind die Lektionen dieses großen Krieges heute nicht weniger wichtig, insbesondere für die Vereinigten Staaten.
Poučení z této velké války však dodnes neztratila nic ze své důležitosti, zejména pro Spojené státy.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Lasst das allen, die Camelot zerstören wollen, eine Lektion sein.
Nechť to slouží jako poučení všem, kteří chtějí zničit Kamelot.
Eine Lektion der 1990er Jahre ist, dass Schwachstellen zu beseitigen sind, bevor sie sich zu Krisen auswachsen.
Poučení z devadesátých let minulého století zní, že veškeré slabiny je nutno řešit dříve, než přerostou v krize.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die wichtigste Lektion der Kubakrise ist:
Hlavní poučení z kubánské krize je toto:
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Eine der ersten Lektionen in der Ökonomie ist, dass es einen Ausgleich zwischen Leistung und Umverteilung gibt.
Jedna z prvních přednášek o ekonomii říká, že existuje jistý kompromis mezi efektivitou a přerozdělováním.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich hatte meine Lektion in Sachen Liebe heute bereits.
Já už jsem měl dneska přednášku o lásce.
Uns werden von bestimmten Mitgliedern des Rates oft Lektionen erteilt über die Notwendigkeit der Transparenz, daher sollten auch sie offen sein, Informationen über ihre Ausgaben bereitzustellen.
Často slýcháme od určitých členů Rady přednášky o potřebě transparentnosti, proto by i oni sami měli být otevření a poskytovat informace o svých výdajích.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Da kommt erst die Prüfung und dann die Lektion.
Nejdřív ti dá test a až potom přednášku.
Jüngsten Daten zufolge haben bereits Studenten aus mehr als 190 Ländern Zugang zu Online-Universitätsvorlesungen, im Rahmen derer sie Lektionen betrachten, Prüfungen ablegen und mit anderen Studenten und Professoren interagieren können.
Podle aktuálních dat už vysokoškolské kurzy přes internet využívají studenti ve více než 190 zemích, což jim umožňuje sledovat přednášky, účastnit se kvízů a spolupracovat s kolegy a profesory.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Eines Tages hatte Abt Tsurogame eine ganz besondere Lektion für die Männchen.
Jednoho dne uspořádal kněz Curugame zvláštní přednášku pro jezevce-samečky.
Mom, ich will keine weitere Lektion.
Mami, já nechci další přednášku.
Ich brauche von Ihnen keine Lektion in Sachen richtig oder falsch.
Od vás přednášku o dobru a zlu nepotřebuju.
Aber sag es nicht Manny, weil ich will mir nicht eine weitere Lektion anhören.
Ale neříkej to Mannymu, nechci poslouchat další přednášku.
Willst du mir eine Lektion im Wäschewaschen erteilen, Ölwechsel, Körperpflege?
Dáš mi přednášku o praní, výměně oleje nebo osobní hygieně?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Barrymore hat mich trainiert, so kann ich wohl sagen, dass ich meine Lektion einigermaßen gelernt habe.
Barrymore mě jim učil, i myslím, že bych mohl úkol svůj dobře odříkati.
Ich denke, dass wir in der Europäischen Union erst mithilfe von harten Lektionen gelernt haben, was wir tun müssen, und dann langsam eine Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik auf den Weg gebracht haben.
Domnívám se, že my v Evropské unii jsme se poučili těžkými úkoly, které jsme museli vykonat, a poté jsme pomalu zahájili společnou zahraniční a bezpečnostní politiku.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Lektion erteilen
udělit lekci
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Meine Absicht war es, eine Lektion zu erteilen die überall in Indien Eindruck machen sollte.
Můj záměr byl udělit jim lekci která by měla dopad po celé Indii.
die letzte Lektion
poslední lekci
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Eine letzte Lektion, bevor ich dich ins Jenseits schicke.
Dám ti poslední lekci, než tě pošlu do podsvětí.
Dann eine letzte Lektion, Sohn.
Potom ti dám poslední lekci, synu.
Lass mich dir eine letzte Lektion erteilen.
Udělím ti poslední lekci.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Lektion
46 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ale chybami se člověk učí.
Pěkně děkuju za životní lekci.
Lektion gelernt, weißt du?
Für die erteilte Lektion.
Za lekci, kterou jsi mi udělil.
Hashitani, uštědři mu lekci.
Mir 'ne Lektion erteilen?
- Dal jsem ti svoje slovo.
Hier eine kleine Lektion.
Tato aktivita je zahrnuta v Lekci 35.
Bude to poučné pro všechny.
- Ihm eine Lektion erteilen.
- Dám tomu chlapci za vyučenou.
Moody bekommt eine Lektion.
Moody právě dostal lekci!
Hoffentlich war Ihnen das eine Lektion. Was für eine Lektion?
Přitom myslím, že jedna z těch chvil věci změní, ale.. věci se nikdy nezmění.
Lektion in kleinere Teile aufteilen
Rozdělit lekci do menších lekcí
Nennen wir das Lektion 1.
Tím zakončíme 1. lekci, co říkáte?
Die Lektion ist wohl angekommen.
Ja, eine schmerzvoll gelernte Lektion.
Ano, byl jsem bolestivě poučen.
- Ich habe meine Lektion gelernt.
Svou lekci jsem se naučila.
Ich habe meine Lektion gelernt.
Die Lektion lernte ich bereits.
Z toho už jsem se poučila.
Du hast deine Lektion gelernt.
Ich habe meine Lektion gelernt.
Dir verpass ich 'ne Lektion.
Teď ti dám pořádnou lekci, ty sráči.
Er hat seine Lektion gelernt.
Jetzt erhältst du eine Lektion!
Tentokrát si to zapamatuješ.
Ich hab' meine Lektion gelernt.
Podívej, svoji lekci už jsem dostala.
Ich habe meine Lektion gelernt.
- Ich habe die Lektion gelernt.
Zeit für eine weitere Lektion.
- Ihnen gehört eine Lektion erteilt.
Víš Zappe, někdo by ti měl konečně dát lekci.
Er hat seine Lektion gelernt.
Ich erteile ihm eine Lektion!
Ich habe meine Lektion gelernt.
Bereit für eine weitere Lektion?
Jsi připravena, na další lekci?
Dann eine letzte Lektion, Sohn.
Potom ti dám poslední lekci, synu.
Ihnen einen Lektion zu erteilen.
Hier ist die erste Lektion.
Du hast deine Lektion gelernt.
Das sei dir eine Lektion!
A ty se z toho pěkně pouč!
Ich erteilte ihr eine Lektion.
Chtěla jsem jí dát lekci.
Nur eine kleine Lektion erteilen.
Jen jim dáme malou lekci.
Und welche Lektion war das?
Es bedeutet ""Lektion des Schreckens"".
Znamená to "použít násilí."
Sie haben Ihre Lektion gelernt.
V tom případě ses poučil.
Die erste Lektion bei dir..
Ty jsi nám dal úvodní přednášku.
-Erteilen wir ihm eine Lektion!
Diese Vögel brauchen eine Lektion.
Aber die wichtigste Lektion ist:
A dal mi nejdůležitější lekci.
- Das war eine schreckliche Lektion.
Plukovník mi dal pořádnou lekci.
- Er brauchte mal eine Lektion.
- Někdo mu musel dát lekci.
Ich erteile dir eine Lektion!
Za tohle ti udělím lekci!
- Du erteilst uns eine Lektion?
Gut, wer braucht eine Lektion?
Takže, kdo potřebuje lekci?
Jetzt kriegst du eine Lektion.
Porušils pravidlo, teď za to zaplatíš.
Jeder Verlust war eine Lektion.
Každá ztráta se stala lekcí.
Er hat seine Lektion gelernt.
Dieser Dreckskerl braucht eine Lektion.
Tihle chuligáni potřebují lekci.
Eine neue Lektion zu Ihrem Dokument hinzufügen
Přidat do dokumentu novou lekci
Anzahl der Einträge in dieser Lektion.
Počet záznamů v této lekci.
Ich habe meine Lektion über Musharraf gelernt.
Ze zkušenosti s Mušarafem jsem se poučil.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Es ist keine Lektion in Recht.
Nejde o právnické cvičení.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Hat Europa jedoch seine Lektion gelernt?
Zda se Evropa poučila, se teprve ukáže.
Um mir eine Lektion zu erteilen?
Ich fürchte, du brauchst eine strengere Lektion.
Obávám se, že potřebuješ větší lekci, než ti mohu dát já.
- Auf, Jungs! Geben wir ihnen eine Lektion!
- Jdeme, dáme jim za vyučenou!
"Jazz Lektion 101. Schnell sehr gut werden."
"101 věcí, co byste měli vědět o jazzu aneb jak se naučit hrát"
- Ich werde ihr eine Lektion erteilen!
-Nechej ji! - Já se o to postarám.
Danke, Herr, für die Lektion in Demut.
Díky, Pane, za tu lekci pokory.
Der Herr hat mir eine Lektion erteilt.
Pán mi uštědřil pěknou lekci.
Sehe mich als die erste Lektion an.
Das soll Ihnen eine Lektion sein.
Mladíku, poučte se z toho.
Du hast gerade eine $14.000-Lektion gelernt.
Dostalas lekci za 14 tisíc dolarů.
Die Dinge veränderten sich nach Papas Lektion.
Po té otcově lekci se všechno změnilo.
- Du denkst, er hat seine Lektion gelernt?
Es ist Zeit für eine Lektion.
Je na čase, aby dostali lekci.
Er will das ich meine Lektion lerne.
Snaží se mě naučit lekci.
Ich bin bereit für meine erste Lektion.
Jsem připravena na svojí první hodinu.
Ich hoffe, ihr habt eure Lektion gelernt.
No, doufám, že jsme se všichni poučili.
Gleich werden wir ihnen eine Lektion erteilen.
Thomas lernte diese Lektion nur allzu gut.
Thomas to sám poznal moc dobře.
Ich werde euch allen eine Lektion erteilen.
Chci vám uštedřit pořádnou lekci.
Er hat seine Lektion gut gelernt.
Lidskosti se naučil téměř dokonale.
Ich versuchte, dir eine Lektion zu erteilen.
Snažila jsem se ti dát lekci.
Wir wollten ihm bloß eine Lektion erteilen.
Jen jsme mu chtěli dát lekci.
Du erinnerst die Lektion über Gleichgewicht, ja?
Ty pamatuješ, co my učili o rovnováze?
Das ist eine Lektion fürs ganze Leben.
Ja, ich habe meine Lektion gelernt.
Ich würde ihm gerne eine Lektion erteilen.
Já bych mu dal stejně lekci.
- Aber wir haben unsere Lektion soeben beendet.
- Ale naše hodina právě skončila.
Bruder Yang, erteile ihm eine Lektion.
- Bratře Jangu, dej mu lekci.
Gibst du mir eine Lektion in Mutterschaft?
Ty mi budeš vykládat, jaká má bejt matka?
Die Lektion gelernt, hab ich recht?
Ich hoffe, ihr habt eure Lektion gelernt.
Doufám, že jste se poučili.