Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Lichtschalter&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Lichtschalter vypínač 24
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Lichtschalter vypínač
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Lichtschalter
Vypínač
   Korpustyp: Wikipedia
Von den Lichtschaltern, den Armaturen im Bad und so weiter.
Sejmuli jsme jich desítky z vypínačů a z příslušenství v koupelně.
   Korpustyp: Untertitel
Oder, Gott steh uns bei Sie betrat ihr Arbeitszimmer, tastete nach dem Lichtschalter neben der Tür, dann erstarrte ihre Hand, verwirrt darüber, was ihre Finger herausgefunden hatten.
Anebo, Bože - Vešla do kanceláře, po hmatu sáhla na vypínač vedle dveří a pak se zarazila překvapená tím, co její prsty nahmataly.
   Korpustyp: Literatur
Tja, darum hat man den Lichtschalter erfunden.
Však na to taky vymysleli vypínače světla.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Lichtschalter. Wir müssen die Elektrizität kontrollieren.
Nejsou tady vypínače, elektřinu musíme mít pod kontrolou.
   Korpustyp: Untertitel
Hier sollte irgendwo ein Lichtschalter sein.
Někde by tu měl být vypínač.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe lediglich den Lichtschalter und die Abdeckung des Luftkanals angefasst.
Sahal jsem jen na vypínač a na ventilaci.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn ihr den Lichtschalter in der Küche anknipst, wisst ihr, das Licht wird angehen.
Když zmáčknete vypínač v kuchyni, víte, že se rozsvítí.
   Korpustyp: Untertitel
Der Lichtschalter ist hier, wenn ich mich recht erinnere.
Vypínač je někde tady, pokud si vzpomínám.
   Korpustyp: Untertitel
Dann schauen sie bei Gelegenheit hinter Ihre Lichtschalter.
Můžete se podívat pod vypínače, až nebudete mít co dělat.
   Korpustyp: Untertitel

15 weitere Verwendungsbeispiele mit "Lichtschalter"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Da ist ein Lichtschalter.
Je tu spínač světla.
   Korpustyp: Untertitel
Ich finde den Lichtschalter nicht.
Nevím, kde je světlo.
   Korpustyp: Untertitel
Hilf mir einen Lichtschalter zu finden.
Pomoz mi najít světlo.
   Korpustyp: Untertitel
Hier muss irgendwo ein Lichtschalter sein.
Někde by tu měla být světla.
   Korpustyp: Untertitel
Der Lichtschalter ist auf der gegenüberliegenden Wand.
Světlo je na protější stěně.
   Korpustyp: Untertitel
Die Alarmanlage befindet sich unterhalb des Lichtschalters.
Alarm je pod vypínacem.
   Korpustyp: Untertitel
Ist ein Lichtschalter in Ihrer Nähe, Nell?
Máš po ruce nějaké světlo, Nello?
   Korpustyp: Untertitel
He, wie wär's mit 'nem Lichtschalter?
Hele, co takhle rozsvítit?
   Korpustyp: Untertitel
Moment, ich glaube, ich hab den Lichtschalter gefunden.
Počkat, asi jsem našel světlo.
   Korpustyp: Untertitel
Die Kassenschlüssel hängen über dem Lichtschalter, an einem Haken.
Klíce od kasy jsou na hácku nad vypínacem.
   Korpustyp: Untertitel
Da ist der Lichtschalter. Mach dir Licht, wenn du willst!
Jestli chceš, můžeš si rozsvítit.
   Korpustyp: Untertitel
Der Lichtschalter kann auf Wunsch mit dem Zündschalter kombiniert werden.
Spínač ovladače osvětlení může být kombinován se spínačem zapalování, bude-li to považováno za vhodné.
   Korpustyp: EU
Sie würden beim Versuch verhungern, den Lichtschalter zu finden.
Zemřeš hlady dřív, než najdeš knoflík, co rozsvěcuje světla.
   Korpustyp: Untertitel
Er öffnete die Tür, tastete rechts an der Wand und drückte auf den Lichtschalter.
Otevřel dveře, zatápal napravo vedle dveří a rozsvítil.
   Korpustyp: Literatur
Der Dimmer für den Lichtschalter ist angekommen, ruf also bitte den Elektriker an, aber nicht Brad.
Přišel ten tlumič světa, musí se vyměnit, takže potřebuji, abys zavolal elektrikáři, ale ne Bradovi.
   Korpustyp: Untertitel