Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Lieferwagen&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Lieferwagen dodávka 156 dodávkový vůz 5
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Lieferwagen dodávka
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Auf dem Markt für Lieferwagen ist Diesel bereits viel verbreiteter.
Na trh s dodávkami již v mnohem větší míře pronikly dieselové motory.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Jane sah in jener Nacht einen roten Lieferwagen vor dem Institut.
Jane říkala, že viděla červenou dodávku tu noc před institutem.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Vater fährt einen Lieferwagen, und wie viele kleine Unternehmen leidet er unter der Rezession.
Můj otec má dodávku a stejně jako mnoho drobných podnikatelů bojuje v důsledku recese.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Mr. Benedict, der Lieferwagen fährt in Richtung McCarran Airport.
Chcu mít trezor dříve, než tam ta dodávka dorazí.
   Korpustyp: Untertitel
Es würde mich nicht überraschen, wenn das gleiche bei Lieferwagen passiert.
Nepřekvapilo by mne, kdyby se totéž stalo i u dodávek.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Kaspar, wir fahren mit dem Lieferwagen, steig ein!
Jedeme dodávkou, Kašpare, tak si do ní nasedni!
   Korpustyp: Untertitel
Natürlich sind Lieferwagen von Natur aus bereits viel praktischer und werden von Unternehmenskunden gekauft.
Dodávky jsou svou podstatou samozřejmě užitkovějšími vozidly a kupuje si je obchodní klientela.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Die Typen in dem Lieferwagen sind Abduls Männer hier draußen.
Dobře, ti muži v dodávce jsou od Abdula zvenčí.
   Korpustyp: Untertitel
Ersatzteile für Lastkraftwagen, Lieferwagen und Personenkraftwagen
Náhradní díly pro vozidla pro přepravu zboží, pro dodávky a automobily
   Korpustyp: EU
Ich glaube, ein weißer Lieferwagen hat sie mitgenommen.
Myslím, že jsem zahlédla bílou dodávku odvážet psa.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Lieferwagen

22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Los, zurück zum Lieferwagen.
Dělej, zpátky do auta.
   Korpustyp: Untertitel
Weiße Lieferwagen und Zigeuner?
Bílé dodávky a cikáni.
   Korpustyp: Untertitel
Mord im Lieferwagen" nennen.
Vražda v dodávce."
   Korpustyp: Untertitel
War der Lieferwagen da?
Ten kombík byl tady?
   Korpustyp: Untertitel
- Auf den Lieferwagen.
- Běžte k té dodávce.
   Korpustyp: Untertitel
- Wann kommt Ihr Lieferwagen?
- Kdy má dorazit přívěs?
   Korpustyp: Untertitel
Bobby ist im Lieferwagen.
Bobby je v autě.
   Korpustyp: Untertitel
- Er ist im Lieferwagen.
- Je v dodávce!
   Korpustyp: Untertitel
Stoppen Sie den Lieferwagen.
At tu dodávku zastaví.
   Korpustyp: Untertitel
Weiße Lieferwagen und Zigeuner?
"Bílý dodávky a cigoši."
   Korpustyp: Untertitel
- Einer unserer Lieferwagen?
- Říkáte jedno z našich aut?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, ja, die Lieferwagen.
Jo, jo. jo, ty dodávky.
   Korpustyp: Untertitel
Es fiel vom Lieferwagen.
Spadl z korby náklaďáku.
   Korpustyp: Untertitel
- Dein Lieferwagen wurde gesehen.
- Mají v podezření tvůj nákladní vůz.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Bombe, im Lieferwagen!
V té dodávce je bomba!
   Korpustyp: Untertitel
Als der Lieferwagen auftauchte.
Co se stalo, když se objevila trojkolka?
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann einen Lieferwagen klauen.
- Můžu ji šlohnout.
   Korpustyp: Untertitel
- Aber Mary ist im Lieferwagen.
Ale Mary je v autě.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Lieferwagen in unsere Richtung.
Blíží se k nám náklaďák.
   Korpustyp: Untertitel
Howard, haben Sie einen Lieferwagen?
- Howard, je tam van nebo něco takového?
   Korpustyp: Untertitel
- Natürlich haben wir einen Lieferwagen!
- Samozřejmě, že je tam van!
   Korpustyp: Untertitel
- Ein Mord in einem Lieferwagen?
- Vražda v dodávce?
   Korpustyp: Untertitel
- Wir bleiben auf dem Lieferwagen.
- Zpátky k němu.
   Korpustyp: Untertitel
Vermietung von Lieferwagen mit Fahrer
Pronájem dodávkových vozů s řidičem
   Korpustyp: EU
Das könnte der Lieferwagen sein.
Možná ten náklad'ák, co přijíždí.
   Korpustyp: Untertitel
Neben dem Lieferwagen mit Logo!
Aby bylo vidět i logo.
   Korpustyp: Untertitel
Schnell, rein in den Lieferwagen!
Honem s ním do auta!
   Korpustyp: Untertitel
"Der Mann saß im Lieferwagen."
"To je ten muž z náklaďáku."
   Korpustyp: Untertitel
- Und ein Lieferwagen muss her.
- Půjčím si dodávku.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist wegen dem Lieferwagen.
To je kvůli dodávce.
   Korpustyp: Untertitel
Wem gehört dieser beschissene Lieferwagen?
Čí je ta kraksna před domem?
   Korpustyp: Untertitel
Gibt es da nicht Lieferwagen?
Auta, co vozí pečivo?
   Korpustyp: Untertitel
Bring sie in den Lieferwagen.
Dej ji do auta.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hatte einen Lieferwagen beantragt.
- Dával mi povolení na trojkolku.
   Korpustyp: Untertitel
Er lebt in einem Lieferwagen!
Žije přece v dodávce!
   Korpustyp: Untertitel
Wir suchen einen grünen Lieferwagen.
Hledáme zelenou dodávku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich brauche eine Miet-Lieferwagen.
Potřebuju půjčit dodávku.
   Korpustyp: Untertitel
Sie suchen die Lieferwagen-Räuber!
Hledají ty, co vykradli ten náklaďák!
   Korpustyp: Untertitel
- Nehmen Sie meinen vollen Lieferwagen.
Můžeš jet mým autem, co je plný masa.
   Korpustyp: Untertitel
Schmeißt ihn in den Lieferwagen.
Naložte ho do auta.
   Korpustyp: Untertitel
Der hat auch einen Lieferwagen.
Má dodávku.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sollen den Lieferwagen abholen.
Máme tu vyzvednout tu dodávku.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt sind Lieferwagen an der Reihe.
Nyní jsou na řadě dodávky.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Ja zu saubereren und sparsameren Lieferwagen
Zelená pro čistší a úspornější dodávková vozidla
   Korpustyp: EU DCEP
Schieb deinen englischen Arsch in den Lieferwagen.
Uveleb svou anglánskou prdel v pickupu.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben drei Zentner Dung im Lieferwagen.
No nic, mám na valníku půldruhého metráku hnoje.
   Korpustyp: Untertitel
Parken Sie nicht neben einem Lieferwagen!
Neparkujte blízko dodávek.
   Korpustyp: Untertitel
Die Spurensuche hat den Lieferwagen durchsucht.
Laborka prohledala tu dodávku.
   Korpustyp: Untertitel
Beladet die Lieferwagen, bevor unsere Freunde ankommen.
Jdeme naložit ty dodávky než se naši přátelé dostanou až sem.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann Ihnen einen Lieferwagen besorgen.
- Můžu ti sehnat dodávku.
   Korpustyp: Untertitel
Man sucht sicher nach meinem Lieferwagen.
Mohly by hledat mou dodávku.
   Korpustyp: Untertitel
Das mit dem Lieferwagen war schlimmer.
- Nejvíc je vytočilo, že přišli o dodávku.
   Korpustyp: Untertitel
Francis, die Lieferwagen sind schon am Cotesworth.
Francisi, náklaďáky už jsou u Cotesworthu.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt dreht er ihm den Lieferwagen an!
Vám dvěma jsem ho přece půjčil minulý týden.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Puppe wurde aus meinem Lieferwagen gestohlen.
Tu panenku mi ukradli z dodávky.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist der komische Kerl im Lieferwagen.
Tohle je divný chlápek v dodávce.
   Korpustyp: Untertitel
Und wofür braucht er diesen Lieferwagen überhaupt?
A na co potřebuje stěhovací vůz?
   Korpustyp: Untertitel
Und das Blut in Ihrem Lieferwagen?
Co ta krev v tvé dodávce?
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte unbemerkt einen Lieferwagen entwenden.
Takže mužu sebrat dodávku, a nevšimnou si toho.
   Korpustyp: Untertitel
Ist der Lieferwagen auf dem Weg? Gut!
Ten náklaďák už snad vyjel?
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind der im schwarzen Lieferwagen.
Ty jsi ten z toho černého mohutného auta.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sehe noch seinen Lieferwagen vor mir.
Vidím to logo na jeho voze.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist in einen Lieferwagen gestiegen?
- Zmizel v dodávce?
   Korpustyp: Untertitel
Ersatzteile für Lastkraftwagen, Lieferwagen und Personenkraftwagen
Náhradní díly pro vozidla pro přepravu zboží, pro dodávky a automobily
   Korpustyp: EU
Charlie sagt, der Lieferwagen ist da.
Charlie vzkazuje, že přívěs dorazil.
   Korpustyp: Untertitel
Sie fanden den Lieferwagen, keine Fingerabdrücke.
Našli tu dodávku, ale zatím žádné otisky.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Kapsel kam aus dem Lieferwagen.
Prášek je z Volkswagenu.
   Korpustyp: Untertitel
Warum treffen wir uns in einem Lieferwagen?
Proč si dáváme sraz vzadu v dodávce?
   Korpustyp: Untertitel
Ein großer Lieferwagen hat auf sie gewartet.
Čekal na ni náklaďák.
   Korpustyp: Untertitel
Der Mann hatte einen grünen Lieferwagen.
Muž ve starém zeleném kombíku.
   Korpustyp: Untertitel
Einer Ihrer Lieferwagen war in unserer Gegend.
Jedna z vašich dodávek byla v naší čtvrti.
   Korpustyp: Untertitel
Jill Conway hat einen Lieferwagen aufgebrochen.
Jill Conwayová se vloupala do auta zámečníkovi.
   Korpustyp: Untertitel
Wir laden das in den Lieferwagen.
Jo, potřebuju naložit dodávku.
   Korpustyp: Untertitel
Mister Schleckermaul. Haben Sie ihren Lieferwagen draußen?
Je to zmrlinář, pane zmrzlináři, nechte dodávku venku jo?
   Korpustyp: Untertitel
Oh ja, steht ja auf dem Lieferwagen.
Jasně, je to napsaný na náklaďáku.
   Korpustyp: Untertitel
Das war ein ausgewachsener Lieferwagen, kein Mini.
Je to čtyřtunový náklaďák. To není jako balíček zasranejch buráků.
   Korpustyp: Untertitel
Wie war das mit dem Lieferwagen?
A pak přijela trojkolka?
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind in 4 verschiedenen Lieferwagen verteilt.
My máme čtyři náklaďáky.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde einfach im Lieferwagen schlafen.
Budu spát v dodávce. - Ty tu budeš spát?
   Korpustyp: Untertitel
Kein weißer Lieferwagen oder ein unheimlicher Unterschlupf.
Bílej náklaďák nebo strašidelnej dům není v dohledu.
   Korpustyp: Untertitel
Warum solltest du unter einen Lieferwagen kriechen?
Proč jsi lezla pod tou dodávkou?
   Korpustyp: Untertitel
Was ist mit den Lieferwagen, Moburg?
Co ty dodávky, Moburgu?
   Korpustyp: Untertitel
- Wir brauchen 20 Männer. Und einen Lieferwagen.
Budeme potřebovat 20 chlapů, plus dodávky.
   Korpustyp: Untertitel
Sie soll den gepanzerten Lieferwagen herbringen.
Ať sem přijede s obrněným náklaďákem.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Lieferwagen kommt aus Richtung Norden.
Přijíždí dole po silnici. Ze severu.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Vater ist nicht im Lieferwagen.
Váš otec v dodávce není.
   Korpustyp: Untertitel
Danny und ich übernehmen den Lieferwagen.
Danny a já si vezmeme dodávku.
   Korpustyp: Untertitel
Vor kurzem hat jemand einen Lieferwagen ausgeraubt.
Někdo před nedávnem vykradl náklaďák.
   Korpustyp: Untertitel
- Dann bring mir die Schlüssel zum Lieferwagen.
- Pak vezmeš klíčky od dodávky.
   Korpustyp: Untertitel
Die drei da auf dem Lieferwagen.
Ti tři na trojkolce.
   Korpustyp: Untertitel
Wie sind Sie in den Lieferwagen gekommen?
Jak ses ocitl v autě?
   Korpustyp: Untertitel
- Noch nicht da, aber die Lieferwagen schon.
- Ještě nepřijel. Ale auta ano.
   Korpustyp: Untertitel
Auf dem Markt für Lieferwagen ist Diesel bereits viel verbreiteter.
Na trh s dodávkami již v mnohem větší míře pronikly dieselové motory.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Denk dran, was aus dem Kofferraum von dem Lieferwagen kam.
Ale pamatuj, co vyskočilo z kufru toho Chargeru.
   Korpustyp: Untertitel
Sieht aus, als verkaufte er Dope, aus einem Lieferwagen heraus.
Vypadá to, že z auta prodává drogy.
   Korpustyp: Untertitel
Am gleichen Tag soll ihr Miet-Lieferwagen zurückgegeben werden.
Ve stejný den, kdy jim končí pronájem dodávky.
   Korpustyp: Untertitel
Die Typen in dem Lieferwagen sind Abduls Männer hier draußen.
Dobře, ti muži v dodávce jsou od Abdula zvenčí.
   Korpustyp: Untertitel
Wahrscheinlich um den Schlüssel zum Lieferwagen zu bekommen.
Asi aby získal klíče k dodávce.
   Korpustyp: Untertitel
Ich glaube, ein weißer Lieferwagen hat sie mitgenommen.
Myslím, že jsem zahlédla bílou dodávku odvážet psa.
   Korpustyp: Untertitel
Nur, dass man einen weißen Lieferwagen mit dunkeln Scheiben sucht.
Jen jsem slyšel v TV, že hledáte bílou dodávku s tmavými skly.
   Korpustyp: Untertitel