Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sämtliche Aktivitäten der Sernam stützten sich im Wesentlichen auf den Straßentransport (Lkw).
Sernam pro všechny své činnosti využíval hlavně zasílání silniční přepravou (nákladními automobily).
Dann gibt es endlich einen faireren Wettbewerb zwischen Bahn, Lkws und Binnenschifffahrt.
Nakonec si budou železnice, nákladní automobily a vnitrozemské vodní cesty spravedlivě konkurovat.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Im Weißbuch Verkehr sprach die Kommission unabhängige Arbeiten über den möglichen Einsatz längerer und schwererer LKWs an.
V bílé knize o dopravě Komise zmínila nezávislé studie o možném využití delších a těžších nákladních automobilů.
Jede Verbesserung jedes einzelnen Lkws führte zu nichts, weil gleichzeitig das Wachstum alles kompensiert hat.
Jakékoliv zlepšení u každého jednotlivého nákladního automobilu neznamená nic, pokud současně probíhající nárůst všechno vyruší.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
LKW mit sauberen Motoren und jene, die außerhalb der Hauptverkehrszeiten fahren, werden begünstigt.
Nákladní automobily s nejčistšími motory a vozidla jedoucí mimo špičku budou od daně osvobozena.
Wer baut in Zukunft bessere Busse, bessere Bahnen, bessere Lkw?
Kdo v budoucnu zkonstruuje lepší autobusy, lepší vlaky a lepší nákladní automobily?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dazu gehören auch Güterwagen zum Transport von Lkw.
Nákladní vozy zahrnují také kolejová vozidla určená k přepravě nákladních automobilů.
Feld I.15: Zulassungsnummer(n) von Eisenbahnwaggon oder LKW bzw. Schiffsnamen angeben. Bei Lufttransport, soweit bekannt, Flugnummer angeben.
Rubrika I.15: Uveďte poznávací značku/značky železničních vagonů a nákladních automobilů, jména lodí a čísla letů, pokud jsou známa.
fordert, dass auf unfallträchtigen Autobahnabschnitten ein Überholverbot für Lkw gelten soll;
vyzývá k zákazu předjíždění pro nákladní automobily na nebezpečných úsecích dálnic;
Dazu zählt alles, von LKW bis Motoren für Düsenflugzeuge und Telekommunikationseinrichtungen.
Patří sem všechno od nákladních automobilů po letecké tryskové motory a telekomunikační zařízení.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Auberginen gehören zur Vegetation, mein Onkel vegetiert dahin, weil er vom LKW angefahren wurde,
Lilek je zelenina. Můj strejda vypadá jako lilek po tom, co ho srazil náklaďák.
Denny ist nicht blöd, nur weil er LKW fährt.
Denny jezdí s náklaďákem, ale proto není hlupák.
Ich weiß, du warst im dem LKW, verwundet.
Vím, že jsi byl v tom náklaďáku. Zraněný.
LKW transportieren Bier, Bier gibt's in 40-Unzen-Flaschen, ich bin 40 und allein,
Náklaďáky vozí pivo. Pivo se vozí po čtyřiceti.
Wenn wir einen LKW angreifen, würde die Armee sagen, es war ein Verkehrsunfall.
Když zaútočíme na jeden z náklaďáků armáda řekne, že to byla autonehoda.
Das Land mit seinen Entfernungen schreit nach LKWs.
Tahle země přímo volá po náklaďácích.
Blíží se sem tři náklaďáky.
Bringen Sie die Männer zum Lkw.
Dostaňte ty muže do náklaďáku.
lm Holland-Tunnel ist ein Stau wegen eines umgestürzten Lkws.
Před Hollanským tunelem je zácpa kvůli převrácenému náklaďáku v pravém a středním pruhu.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Lkw
40 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
– zavedení normy Euro VI pro těžká nákladní vozidla,
Policisti a řidiči kamionů.
Überlasst ihnen die LKWs.
Nechte je ať si vezmou co chtějí!
Všichni nastoupí do náklaďáků.
Jako uvnitř toho náklaďáku.
Blíží se sem tři náklaďáky.
Nemáme žádný auta na převoz.
Geschickterweise auf den Lkw.
Šikovnej, že to auto trefil.
- U toho bombovýho atentátu s náklaďákem?
Zwischen Treppen und LKW.
Asi někde mezi schodama a náklaďákem.
- Wie Boomers LKW explodiert ist.
- Jak tehdy vybouchlo Boomerovo auto.
- Kannst du einen LKW fahren?
- Umíš jezdit s nákladním autem?
Sich mit Klein-LKWs umbringen?
Proč by dělal takovou sebevraždu?
Mein Papi ist LKW-Fahrer.
Muj tatínek je řidič náklad'áku.
- Byl řidič kamionu, můj táta.
Es wurde im LKW weggefahren.
Odvezli ho v nákladním autě.
- Tamhle u náklaďáku, pane.
Hier fahren nicht mal Lkw.
Vždyť jsme neviděli ani jeden kamion.
Waren Soldaten in den LKW?
Byly ty náklaďáky plné vojáků?
Sie haben ganz neutrale LKWs.
Viděl jsem jen horu neoznačených náklad'áků.
-lngvar, er ist Lkw-Fahrer!
- Ingvare, je to kamionista!
Kohlenstoffemissionen von LKW und Maschinen
Emise CO2 z nákladních automobilů a strojů
Wehe, du schmeißt den LKW.
Opovaž se mě s tím praštit!
- Wir überfallen jeden Tag LKWs.
- Budeme muset vykrást každej den nějakej.
Cowboy, du bleibst beim LKW.
Ich sollte Lkw-Fahrer werden.
Možná bych moh řídit náklaďáký.
Klang wie eine LKW-Bombe.
Je to jako ta bomba v náklaďáku.
Wir legen auch Akzente auf umweltfreundliche Lkw.
Klademe také důraz na nákladní vozidla šetrná k životnímu prostředí.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
· Verbesserte Sicherheitsmaßnahmen für Lkw und Pkw
· účinnější bezpečnostní opatření pro nákladní a osobní automobily
Habe rund um den Great Lake LKWs.
Mám auta všude kolem Velkejch jezer.
Die Verkehrsdivision fand 'nen liegen gebliebenen Lkw.
Dopravní našlo ve městě opuštěnou dodávku z půjčovny.
Er steigt zu Plattnase in den Lkw.
Nastupuje do náklaďáku s tím plochým nosem.
Fahren Sie alle Arten von LKWs.
Řídil jsem všechny druhy aut.
- Clark, wir stecken unter einem LKW!
- Clarku, uvízli jsme pod náklaďákem!
Die Indianer haben wieder einen LKW ausgeraubt.
Že by ti parchanti vykradli další auto?
Dieser LKW ist ein guter Fang.
- ach ja, die haben den LKW gesprengt?
- Fakt? Ukradli jí nějaký chlapi, co?
Parkt euren LKW neben die größten Scheune.
Zajeďte s tím autem do té nejvzdálenější.
Sein Team ist das Laden des LKW.
Computer, mach mich zum deutschen LKW.
Počítači, ať je ze mě německej nákladák!
Der letzte LKW ist jetzt am Tor.
- Ich muss mit dem LKW durchfahren.
Musím tu projet s náklaďákem.
Ich muss mit dem großen LKW durch!
Musím tu projet s velkým náklaďákem.
Dann senden wir eine LKW-Ladung Cops.
Tak pošleme hromadu policajtů.
Jemand in Richtung der LKW-Gehen.
Ich habe einen Mister-Softee-LKW.
Aharon, hol die Waffen vom LKW.
Aarone, skoč do auta pro zbraně.
Die LKW-Fahrer halten nicht mehr still.
Ti řidiči si to už dlouho líbit nedají.
Aus dem Weg mit dem Scheiß-Lkw!
Odjeď s tou tlustou bednou.
Da draußen sind viele Autos und LKWs.
Je tam hodně osobních a nákladních aut.
Auf der Brücke wartet der Lkw.
Změna bude čekat na mostě.
Die Flüchtlinge urinierten in die Container-LKWs.
Uprchlíci močili do nákladních kontajnerů.
Dein Schwager hat einen LKW, oder?
Tvuj švagr má náklad'ák, že jo?
- Und den mit den beiden Lkw-Fahrern?
- A ten o dvou kamionistech?
Wie sind wir in diesem LKW gelandet?
Jak jsme se dostali do toho náklaďáku?
Zum Glück hat der LKW gehalten.
Naštěstí to ten v tom náklaďáku stačil stočit.
Draußen stehen zwei Armee-Lkws, ohne Nummernschild.
Venku jsou dvě vojenský auta. Bez čísel.
- Du hast so viele in deinem LKW.
Máš jich v náklaďáku dost.
Und du lädst sie vom LKW ab.
Ale sundáš si to z náklaďáku sám.
Es gibt viele Beweise in dem LKW.
V tom náklaďáku je spousta důkazů.
Du willst 40 Stück pro LKW?
Říkal jste, že převážíte 40 kusů v náklaďáku?
Die müssen alle zurück in den LKW.
Nahaž všechny do náklaďáku.
Kein LKW, keine Leichen, kein Blut.
Žádné auto, žádná těla, žádná krev.
Wir verfolgen den LKW seit gestern.
Máme za to, že to je jeho zboží.
Lewis hat das Protokoll im LKW.
Ich werde hier hinten LKW-krank.
Dělá se mi tu vzadu špatně.
Greift auf die LKW-Fahrer über.
Chtějí si zabrat Teamsters.
Nächstes Mal nehmen Sie eher n Lkw.
Příště si to budete nosit sami.
Ist wieder was vom LKW gefallen?
- Das ist doch Frank McGowans LKW?
- To je auto Franka McGowana, ne?
Er fährt in einen LKW rein.
Srazí se s obrovským kamionem.
Machen Sie Fahrtroute und den LKW ausfindig.
Zjisti, kam jede, a najdi mi ho.
Ja. Der LKW hat viel geholfen.
- Jo, ta dodávka vážně pomohla.
Los, Leute, den Rest in den LKW!
No tak, chlapi, zbytek do kamionu.
Die Rampen hoch in den LKW rein.
Dobře, teď vyjeď na tu rampu.
-War er in Bosnien nicht Lkw-Fahrer?
- Nebyl kamionistou v Bosně?
Was ist denn in dem LKW, Mann?
Co je v tom zasraným autě?
Und was war genau in diesem LKW?
Ich will einen LKW auf dem Rollfeld.
Da waren Lkw-Spuren beim Stall.
Za stájemi jsou stopy náklaďáku.
Können Sie bitte mit dem LKW verschwinden?
Odjeďte s tím náklaďákem.