Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nicht dass Wiatson nicht gewusst hätte, dass die Deutschen Lochkarten benutzten.
Neříkám, že Watson nevěděl, že německá vláda používala děrné štítky.
Weder gestrichenes noch überzogenes Kraftsackpapier (nicht zum Beschreiben, Bedrucken oder für andere grafische Zwecke, für Lochkarten oder -streifen)
Pytlový a sáčkový kraft papír nenatíraný (kromě neběleného, určeného určené ke psaní, tisku nebo k jiným grafickým účelům, děrných štítků nebo děrných pásků)
Ungebleichtes, weder gestrichenes noch überzogenes Kraftsackpapier (nicht zum Beschreiben, Bedrucken oder für andere grafische Zwecke, für Lochkarten oder -streifen)
Pytlový a sáčkový kraft papír nenatíraný, nebělený (kromě určeného určené ke psaní, tisku nebo k jiným grafickým účelům, děrných štítků nebo děrných pásků)
Ungebleichtes, weder gestrichenes noch überzogenes Kraftsackpapier (nicht zum Beschreiben, Bedrucken oder für andere grafische Zwecke, für Lochkarten oder -streifen)
Pytlový a sáčkový kraft papír nenatíraný, nebělený v rolích nebo arších (kromě určeného určené ke psaní, tisku nebo k jiným grafickým účelům, děrných štítků nebo děrných pásků)
Weder gestrichenes noch überzogenes Kraftsackpapier (nicht zum Beschreiben, Bedrucken oder für andere grafische Zwecke, für Lochkarten oder -streifen)
Pytlový a sáčkový kraft papír nenatíraný, v rolích nebo arších (kromě neběleného, určeného určené ke psaní, tisku nebo k jiným grafickým účelům, děrných štítků nebo děrných pásků)
Kraftliner-Papier, nicht gestrichen, in Rollen oder Bogen (gebleicht, nicht zum Beschreiben, Bedrucken oder für andere grafische Zwecke, für Lochkarten oder -streifen)
Sulfátový krycí karton (Kraftliner) nenatíraný, v rolích nebo arších (kromě neběleného, určeného ke psaní, tisku nebo k jiným grafickým účelům, děrných štítků nebo děrných pásků)
Kraftiner-Papier, weder gestrichen noch überzogen, in Rollen oder Bogen, (nicht zum Beschreiben, Bedrucken oder für andere grafische Zwecke, für Lochkarten oder -streifen)
Sulfátový krycí karton (Kraftliner) nenatíraný, nebělený v rolích nebo arších (kromě určeného určené ke psaní, tisku nebo k jiným grafickým účelům, děrných štítků nebo děrných pásků)
Kraftliner-Papier, nicht gestrichen, in Rollen oder Bogen (gebleicht, nicht zum Beschreiben, Bedrucken oder für andere grafische Zwecke, für Lochkarten oder -streifen)
Sulfátový krycí karton (Kraftliner) nenatíraný, v rolích nebo arších (kromě neběleného, určeného určené ke psaní, tisku nebo k jiným grafickým účelům, děrných štítků nebo děrných pásků)
Informationsträger (Lochkarten, Tonaufzeichnungen, Mikrofilme usw.) für die Übermittlung von Informationen, die dem Empfänger kostenlos zur Verfügung gestellt werden, sofern die Steuerbefreiung nicht zu Missbräuchen oder erheblichen Wettbewerbsverzerrungen führt,
nahrané nosiče informací (děrné štítky, zvukové záznamy, mikrofilmy apod.) používané k přenosu informací, které jsou poskytovány příjemci bezplatně, jestliže osvobozením od daně nedojde ke zneužití nebo závažnějšímu narušení hospodářské soutěže;
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Lochkarte"
11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Könntest du meine Lochkarte stanzen, wenn du gehst?
Mohla bys mi pak píchnout odchod?
Du bist nicht zurück gekommen und Dawn hat deine Lochkarte gestanzt.
Ale zpět už jsi se nevrátila a nechala Dawn píchnout tvou kartu.
Ich bin es, die das glückliche Smiley auf deine Lochkarte gemalt hat.
To já jsem nakreslila smajlíka na tvoji kartičku.