Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die übliche Behandlungsdauer einer Doripenem-Therapie beträgt 5-14 Tage und muss sich nach der Schwere, der Lokalisation der Infektion und dem klinischen Ansprechen des Patienten richten.
Obvyklá délka léčby doripenemem je 5 - 14 dnů a měla by být upravena podle závažnosti, lokalizace infekce a klinické odpovědi pacienta.
Art oder Lokalisation einer schwachen Blutung :
Typ nebo lokalizace mírného krvácení :
Da die intranukleäre Lokalisation charakteristisch für das Orthomyxovirus-Nukleoprotein während der Phase der Virusreplikation, eine gleichzeitige cytoplasmatische Färbung jedoch oft dominant ist, gelten cytoplasmatische oder andere Färbungsmuster ohne intranukleäre Lokalisation als unspezifisch oder nicht schlüssig.
Intranukleární lokalizace je specifická v případě nukleoproteinu orthomyxoviru ve fázi replikace viru, ale souběžné cytoplazmatické zabarvení je často dominantní. Cytoplazmatické zabarvení a další barevné struktury při absenci intranukleární lokalizace je třeba považovat za nespecifické či neprůkazné.
Ein Hazard Ratio von weniger als 1 favorisiert Docetaxel + Cisplatin + 5-FU. * Cox Modell (Anpassung für die Lokalisation des Primärtumors, klinische T und N Stadien sowie WHO Performance Status) ** log rank test *** Chi-Quadrat Test
Poměr rizika menší než 1 je ve prospěch kombinace docetaxel + cisplatina + 5- FU * Cox v model (s ohledem na lokalizaci primárního nádoru, klinická stadia T a N a výkonnostní stav (PS) WHO) ** Logrank test *** Chi- square test
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Art oder Lokalisation einer starken Blutung :
Typ nebo umístění závažného krvácení :
eine physikalische Karte der funktionellen Elemente und anderer Plasmid-/Vektorkomponenten sowie die zur Interpretation der molekularen Analysen benötigten einschlägigen Informationen (wie Spaltstelle, Position der in einer Polymerase-Kettenreaktion (PCR) verwendeten Primer, Lokalisation der Sonden bei der Southern-Analyse).
fyzickou mapu funkčních prvků a jiných plasmidových/vektorových složek společně s příslušnými informacemi nezbytnými pro interpretaci molekulárních analýz (například restrikční místa, pozice primerů použitých při polymerázové řetězové reakci (PCR), umístění sond použitých při Southernově analýze).
14 weitere Verwendungsbeispiele mit "Lokalisation"
6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Art oder Lokalisation einer starken Blutung :
Typ nebo místo závažného krvácení :
Art oder Lokalisation einer schwachen Blutung :
Typ nebo místo mírného krvácení :
Die berichteten Malignome waren von sehr unterschiedlicher Genese und Lokalisation .
Zaznamenané malignity byly velmi rozmanitého původu a nacházely se na různých místech .
Über Tuberkulosefälle , manchmal tödlich , einschließlich Miliartuberkulose und Tuberkulose mit extrapulmonaler Lokalisation wurde berichtet ( siehe Abschnitt 4. 4 ) .
Byly hlášeny případy tuberkulózy , někdy fatální , včetně miliární tuberkulózy a extrapulmonální tuberkulózy ( viz bod 4. 4 ) .
Bei mit Remicade behandelten Patienten wurde über Fälle aktiver Tuberkulose einschließlich Miliartuberkulose und Tuberkulose mit extrapulmonaler Lokalisation berichtet .
Byly hlášeny případy aktivní tuberkulózy včetně miliární tuberkulózy a extrapulmonální tuberkulózy u pacientů léčených přípravkem Remicade .
Anzeichen, Symptome und Schwere variieren je nach Lokalisation, Grad und Ausmaß der Blutung (einschließlich eines möglichen tödlichen Ausgangs).
Známky, příznaky a závažnost (včetně možného fatálního zakončení) se mohou různit podle místa a stupně nebo rozsahu krvácení.
Dosierungsintervalle und Behandlungsdauer sind von dem Schweregrad Ihres Protein-C-Mangels , den Ergebnissen aus Protein-C-Plasmaspiegelbestimmungen sowie der Lokalisation und dem Ausmaß der Thrombose abhängig .
Četnost a délka trvání léčby závisí na závažnosti nedostatku proteinu C , na stanovení hladin proteinu C ve Vaší plazmě a na místě a rozsahu trombózy .
Dosierung und Art der Anwendung orientieren sich an der Schwere und der Lokalisation der Infektion , der Empfindlichkeit der verursachenden Krankheitserreger und dem Alter und Zustand des Patienten .
Dávkování a způsob podání se určí podle závažnosti a místa infekce , citlivosti mikroorganismu , který infekci způsobil , a podle věku a stavu pacienta .
Die Dosierung orientiert sich an der Schwere und Lokalisation der Infektion , der Empfindlichkeit der verursachenden Krankheitserreger und dem Alter und Zustand des Patienten .
Dávkování a způsob podání se určí podle závažnosti a místa infekce , citlivosti mikroorganismu , který infekci způsobil , a podle věku a stavu pacienta .
Ein Hazard Ratio von weniger als 1 favorisiert Docetaxel + Cisplatin + 5-FU. * Cox Modell (Anpassung für die Lokalisation des Primärtumors, klinische T und N Stadien sowie WHO Performance Status) ** log rank test *** Chi-Quadrat Test
Poměr rizika menší než 1 je ve prospěch kombinace docetaxel + cisplatina + 5- FU * Cox v model (s ohledem na lokalizaci primárního nádoru, klinická stadia T a N a výkonnostní stav (PS) WHO) ** Logrank test *** Chi- square test
In zwei klinischen Studien mit Patienten mit komplizierten intraabdominellen Infektionen (N=962) war der Appendix (62%) die häufigste Lokalisation der Infektion bei den mikrobiologisch evaluierbaren, mit Doribax behandelten Patienten.
Ve dvou klinických studiích zahrnujících pacienty s komplikovanou intraabdominální infekcí (N = 962) léčené přípravkem Doribax byl u mikrobiologicky hodnotitelných pacientů nejčastějším místem infekce apendix (62%).
" Kontrastverstärkte Magnetresonanztomographie ( MRT ) zur korrekten Lokalisation maligner Leber - oder Nierenläsionen bei Patienten , bei denen aufgrund von anderen diagnostischen Untersuchungen oder histopathologischen Befunden ein dringender Verdacht oder Hinweis auf eine fokale Leber - oder Nierenerkrankung besteht . "
" Magnetická rezonance se zvýšením kontrastu u pacientů se závažným podezřením na ložiskové onemocnění jater nebo ledvin nebo u pacientů , u nichž bylo toto ložiskové onemocnění prokázáno dalšími diagnostickými testy nebo histopatologickým vyšetřením , která má za cíl správně lokalizovat maligní léze jater nebo ledvin . "
Patienten müssen darüber informiert werden, dass es länger dauern kann bis Blutungen aufhören, wenn sie Prasugrel (in Kombination mit ASS) einnehmen und dass sie jede außergewöhnliche Blutung (Lokalisation oder Dauer) ihrem Arzt mitteilen sollen.
Pacienti by měli být informováni, že zástava krvácení může při užívání prasugrelu (v kombinaci s ASA) trvat déle než obvykle a že by měli hlásit jakékoli (místem nebo trváním) neobvyklé krvácení svému lékaři.
Die Patienten sind zu informieren , dass es bei Einnahme von Clopidogrel ( allein oder in Kombination mit ASS ) länger als sonst dauern könnte , bis eine Blutung zum Stillstand kommt , und dass sie dem Arzt jede ungewöhnliche Blutung ( ungewöhnliche Lokalisation oder Dauer ) melden sollten .
Pacienty je třeba informovat , že pokud užívají klopidogrel ( samotný nebo v kombinaci s ASA ) , mohla by zástava krvácení trvat déle než obvykle a že by měli o každém nezvyklém krvácení ( místě výskytu nebo délce ) informovat svého lékaře .