Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wir - ich persönlich eingeschlossen - waren in Ljubljana, als die serbischen Luftangriffe stattfanden.
My - včetně mě - jsme také byli v Lublani, když vypukly srbské nálety.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich wurde bei einem Luftangriff in England verschüttet.
Při náletu v Anglii jsem byl pohřben zaživa.
Einige waren Flüchtlinge aus dem Osten, die Wohnungen vieler waren bei Luftangriffen zerstört worden, fast alle trauerten um verstorbene geliebte Menschen.
Někteří byli uprchlíky z východu, mnozí přišli o domovy během leteckých náletů, téměř všichni truchlili pro své ztracené blízké.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sergeant, wird bei einem Luftangriff nicht normalerweise verdunkelt?
Seržante, nemají být při náletu zhasnutá světla?
Meine Frau kam 1941 bei einem deutschen Luftangriff ums Leben.
Žena zahynula při německém náletu v roce 1941.
Luftangriffe auf Coventry
Bei einem Luftangriff geht dann alles in Flammen auf!
Představte si nálet. Zasáhnou jedno letadlo, tak to celé vyletí.
Ich weiß nur, dass die Besatzungen beim letzten Mal keinen Luftangriff hatten.
Vím jen, že posádka říkala, že při poslední patrole žádnej nálet nebyl.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Betrifft: Israelische Luftangriffe auf den Sudan
Předmět: Izraelské letecké útoky na Súdán
Willy Fritsch soll beim letzten Luftangriff einen Nervenzusammenbruch erlitten haben.
Willy Fritsch se měl při posledním leteckém útoku nervově zhroutit.
200 TAGE KRIEG im #Jemen: 100.000 Luftangriffe und fast 30.000 Tote und Verletzte.
Výsledkem 200 dní války v Jemenu je 100 000 leteckých útoků a téměř 30 000 mrtvých nebo zraněných.
Falls das SEAL-Team versagt, müssen wir einen Luftangriff starten und die Missouri vernichten.
Když neuspěje SEAL Team 5, budeme muset podniknout letecký útok a potopit Missouri.
Luftangriff auf Sanaa am 5. Mai 2015.
Letecký útok na Sanaa, 5. května 2015.
Der erste Luftangriff dürfte maximal ein Dutzend Opfer fordern.
Odhady ztrát při počátečním leteckém útoku jsou minimální. Nanejvýš deset.
C. in der Erwägung, dass das Gaddafi-Regime Luftangriffe auf die Zivilbevölkerung durchführt und Söldner anheuert, die wahllos auf Menschen schießen,
C. vzhledem k tomu, že Kaddáfího režim provádí letecké útoky proti civilistům a nasazuje žoldáky, kteří bez rozdílu střílejí,
Die Hauptstraße liegt unter ständigem Luftangriff.
Hlavní silnice je pod leteckým útokem.
310 zivile Einrichtungen in ganz Jemen wurden teilweise oder ganz durch die Luftangriffe und Bodenkämpfe der Koalition zerstört, darunter auch 160 Privathäuser und 150 öffentliche Gebäude.
Během leteckých útoků vedených koalicí bylo částečně nebo úplně zničeno 310 civilních objektů, z toho 160 soukromých a 150 veřejných budov.
Wir sollen Hummel hinhalten, bis der Luftangriff stattfinden kann.
Máme zdržet Hummela, než bude připraven letecký útok.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Damit wird nicht anerkannt, dass es die israelische Armee war, die am 4. November in den Gaza-Streifen einfiel und Luftangriffe flog. Stattdessen wird die Hamas beschuldigt, den Waffenstillstand gebrochen zu haben.
Neuznává, že to byla izraelská armáda, která 4. listopadu porušila příměří svým pozemním vpádem a různými vzdušnými útoky, a spíše ze zhroucení příměří obviňuje Hamás.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Das Risiko von Treffern in Luftangriffen mindern.
Zmenší to riziko zásahu při vzdušném útoku.
in der Erwägung, dass die israelischen Streitkräfte am 27. Dezember 2008, nach dem Ende der von Ägypten am 18. Juni 2008 vermittelten sechsmonatigen Waffenruhe zwischen Israel und der Hamas, als Vergeltung für die Rakentenangriffe militanter Palästinenser Luftangriffe zu fliegen begannen und anschließend Bodentruppen in den Gazastreifen einmarschierten,
vzhledem k tomu, že po skončení šestiměsíčního příměří mezi Izraelem a Hamasem, které dne 18. června 2008 zprostředkoval Egypt, zahájily izraelské vojenské jednotky dne 27. prosince 2008 vzdušné útoky na pásmo Gazy, po němž následovala pozemní invaze do této oblasti, jakožto odvetné opatření za odpalování raket palestinskými radikály,
Der Feind hat einen großangelegten Luftangriff auf die USA gestartet.
Nepřátelská flotila zahájila vzdušný útok na Ameriku.
Ich habe mehrseitige amphibische Landungen und verdeckte Luftangriffe choreografiert!
Dělal jsem choreografii spousty obojživelných výsadků a tajných vzdušných útoků.
Was ist, wenn wir die Luftangriffe zu einem Bodenangriff machen?
Co kdybychom změnili vzdušný útok na pozemní?
Heute, "Juden sagen nein", sie protestieren gegen die Luftangriffe auf den Gaza Streifen.
Dnešní menu: "Židé říkají ne" Protestují proti vzdušným útokům na Pásmo Gazy.
- Luftangriffe bereiten die Ziele für das operative Eingreifen der Special Forces vor, zunächst gegen Assad, dann Al-Nusra, und jüngst gegen den Islamischen Staat.
Vzdušné útoky připravily cíle, aby tam mohly zasáhnout zvláštní jednotky. Původně proti Asadovi, pak proti An-Nusrá, a v poslední době proti Islámskému státu.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Einige waren Flüchtlinge aus dem Osten, die Wohnungen vieler waren bei Luftangriffen zerstört worden, fast alle trauerten um verstorbene geliebte Menschen.
Někteří byli uprchlíky z východu, mnozí přišli o domovy během leteckých náletů, téměř všichni truchlili pro své ztracené blízké.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Luftangriffe
|
nálety 6
letecké útoky 4
|
Luftangriff auf Pforzheim
|
Letecký útok na Pforzheim
|
Luftangriffe auf Dresden
|
Bombardování Drážďan
|
Luftangriff auf Prag
|
Nálet na Prahu
|
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wir - ich persönlich eingeschlossen - waren in Ljubljana, als die serbischen Luftangriffe stattfanden.
My - včetně mě - jsme také byli v Lublani, když vypukly srbské nálety.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Den sie durchgeführt haben, als Vergeltung gegen die israelischen Luftangriffe gegen ihre Nuklearanlagen.
Což bylo provedeno jako odplata za izraelské nálety na jejich nukleární zařízení.
Die erklärten Ziele sind, die Menschenrechte der Zivilbevölkerung zu schützen und die Gewalt einer brutalen Diktatur zu stoppen, die Panzer, schwere Artillerie und sogar Luftangriffe gegen die eigene Bevölkerung einsetzt.
Deklarovanými cíly je ochránit lidská práva civilních obyvatel, a zastavit násilí krvavého diktátora, který proti svým lidem používá tanky, těžké obrněnce, dokonce i nálety.
Mein Gott, wir werden bald landen, und dann wird's Luftangriffe geben.
Hergot, za chvíli se vylodíme a budou nálety.
Doch richteten die Luftangriffe niemals bedeutsame Strahlenschäden an, da die Anlagen entweder noch im Bau waren, belanglose Mengen an nuklearem Material enthielten, die radioaktiven Elemente vor dem Angriff entfernt wurden oder weil die Angreifer das Ziel verfehlten.
Nálety však nikdy neměly závažné radiologické důsledky, poněvadž příslušná zařízení se teprve stavěla, obsahovala nevýznamná množství jaderného materiálu, radioaktivní prvky z nich byly před útokem odvezeny, případně útočník minul cíl.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Außergewöhnlich an Palins Äußerung freilich ist, dass sie – obwohl leidenschaftliche Verfechterin der Heiligkeit menschlichen Lebens – in ihrer Kritik an Obama keinen Moment innehielt, um ihr Bedauern über die vielen unschuldigen Menschen zu äußern, die in Afghanistan durch amerikanische Luftangriffe ihr Leben verloren haben.
Co je však na poznámce Palinové pozoruhodné, je skutečnost, že ačkoliv je tvrdošíjnou zastánkyní nedotknutelnosti lidského života, při kritice Obamy se nepozastavila, aby odsoudila závažné ztráty na nevinných lidských životech, jež americké nálety v Afghánistánu způsobují.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Luftangriffe
letecké útoky
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Betrifft: Israelische Luftangriffe auf den Sudan
Předmět: Izraelské letecké útoky na Súdán
C. in der Erwägung, dass das Gaddafi-Regime Luftangriffe auf die Zivilbevölkerung durchführt und Söldner anheuert, die wahllos auf Menschen schießen,
C. vzhledem k tomu, že Kaddáfího režim provádí letecké útoky proti civilistům a nasazuje žoldáky, kteří bez rozdílu střílejí,
Zusätzlich haben der 1999 stattgefundene Krieg und die Luftangriffe den Anteil der Endproduktion an der Gesamtleistung Serbiens reduziert, was auch die Außenhandelsbilanz verschlechtert hat.
Mimo jiné válka, která byla v roce 1999, a letecké útoky snížily podíl finální produkce na celkovém produktu Srbska, a to zhoršilo také bilanci v oblasti zahraničního obchodu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
zutiefst schockiert über die Leiden Hunderttausender von Frauen, Männern und Kindern, die geschlagen, getötet, vergewaltigt, vertrieben oder auf andere Weise vom Konflikt in Darfur in Mitleidenschaft gezogen werden, und mit der Feststellung, dass sich die Situation seit 2003 stetig verschlechtert hat und dass die willkürlichen Luftangriffe auf Zivilisten andauern,
hluboce šokován utrpením stovek tisíců mužů, žen a dětí, kteří jsou biti, zabíjeni, znásilňováni, vyháněni z domovů nebo se z jiných důvodů stali oběťmi konfliktu v Dárfúru, a vzhledem k tomu, že situace se od roku 2003 trvale zhoršuje a že pokračují bezohledné letecké útoky na civilní obyvatelstvo,
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Luftangriff
35 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Entweder Luftangriff oder Blockade.
Musíme rozhodnout, úder nebo blokáda.
- Das ist ein Luftangriff.
- Es gab einen Luftangriff.
Musí nám přehodit výhybku.
Und 'n Luftangriff anfordern!
Klingt nach einem weiteren Luftangriff.
Zní to, jako by se chystali na další kolo.
Wir brauchen einen Luftangriff, sofort.
Dejte nám vzduch -Strike teď.
(Sirene) Ist das ein Luftangriff?
Er wurde beim Luftangriff getötet.
Zemřel při leteckém útoku.
Erste Luftangriffe in 28 Stunden.
Útok má začít za 28 hodin
Wer hat den Luftangriff hinzugezogen?
Kdo přivolal vzdušnou podporu?
Betrifft: Israelische Luftangriffe auf den Sudan
Předmět: Izraelské letecké útoky na Súdán
Wäre Abstimmung, würde Luftangriff knapp gewinnen.
Když se zdržím, tak útok zvítězí nad blokádou o dva
Ja, Luftangriff, Marinebeschuß, Küstenlandung, das volle Programm.
Vzdušné síly, námořní bombardování, - obojživelníky, prostě komplet.
Nukleare Luftangriffe verwosteten den einst wunderschönen Planeten.
NEB atomovými bombami zdecimovala civilní populaci a zničila tuto nádhernou planetu.
Überraschen können wir ihn mit einem Luftangriff.
Překvapit ho můžeme jedině útokem ze vzduchu.
lm Krieg fand hier ein Luftangriff statt.
Začalo to za války při náletu.
Die Hauptstraße liegt unter ständigem Luftangriff.
Hlavní silnice je pod leteckým útokem.
Luftangriff. Wir haben einen unbekannten Radarkontakt.
Možný vzdušný úder, máme tu strašáka.
Zwei Stunden nach feindlichem Luftangriff Marinduque erreicht.
Dvě hodiny po nepřátelském leteckém útoku jsme dosáhli Marinduque.
Durch unsere Luftangriffe bricht ihre Verteidigung zusammen.
Naše letectvo vyřadí jakoukoliv jejich obranu.
Er wurde bei dem Luftangriff ermordet.
Zemřel při leteckém útoku.
Sehr gut im Falle eines Luftangriffes.
Velmi dobré v případě náletu.
Und Renshaw hat den Luftangriff hinzugezogen.
A Renshaw přivolával vzdušnou podporu.
Wir setzen großes Vertrauen in die Option des Luftangriffs.
Důvěřujeme možnosti útoku ze vzduchu pane prezidente
Nicht auszudenken, wie die Version vom Luftangriff war.
Zajímala by mě i ta útočná verze
Ted, Sie arbeiten Reden für Quarantäne und Luftangriff aus.
Ted, vypracuješ mi řeč pro karanténu i pro úder
Beeilung! Ein Luftangriff ist auf dem Weg hierher.
Pospěš, za chvíli to tu vyletí do vzduchu.
Ehrlich gesagt wäre ein Luftangriff am effektivsten, politisch betrachtet ebenfalls.
Letecký úder bude nejúčinnější také z politického hlediska.
Willy Fritsch soll beim letzten Luftangriff einen Nervenzusammenbruch erlitten haben.
Willy Fritsch se měl při posledním leteckém útoku nervově zhroutit.
Sie stecken mitten im Luftangriff auf Cardiff fest.
Uvázli uprostřed bojů o Cardiff!
Sergeant, wird bei einem Luftangriff nicht normalerweise verdunkelt?
Seržante, nemají být při náletu zhasnutá světla?
Und davor haben Sie seine Familie in einem Luftangriff geopfert.
A ještě předtím jste obětoval celou svou rodinu při leteckém útoku.
Aber, es wird wahrscheinlich London während der Luftangriffe werden.
Ale pravděpodobně to bude do Londýna během druhé světové.
was liegt auf der Hand? - Der Luftangriff. Die explodierenden Flugzeuge.
Ten útok. explodující bombardéry, explodující stíhačky.
Sie überlebte die Luftangriffe und zog zwei eigene Kinder groß.
Přežila Blitz a sama vychovala dvě děti.
Wir haben diesen Predator-Luftangriff auf das Zielgebäude beordert.
Řekli nám, ať se připojíme k útoku na nepřátelský sklad se zbraněmi.
Wenn die Luftangriffe die Tunnel freilegen, werden sie vorrücken.
Jakmile bombardování odhalí tunely, vstoupí do nich.
Unser erster Luftangriff ist erst in 36 Stunden geplant.
Nebudeme schopni odstartovat první útok dřív než za 36 hodin.
Wenn du dich widersetzt, befehlen wir den sofortigen Luftangriff.
Odmítni nás a okamžitě nařídíme letecký úder.
Die Sowjets fliegen die schwersten Luftangriffe seit Kriegsbeginn.
Sověti začali s největším bombardováním od začátku války.
Unsere Bodentruppen werden nach Beendigung der Luftangriffe dort eintreffen.
Naše pozemní jednotky se k nim připojí, jakmile skončí leteké útoky.
Der erste Luftangriff dürfte maximal ein Dutzend Opfer fordern.
Odhady ztrát při počátečním leteckém útoku jsou minimální. Nanejvýš deset.
Ich wurde bei einem Luftangriff in England verschüttet.
Při náletu v Anglii jsem byl pohřben zaživa.
Meine Frau kam 1941 bei einem deutschen Luftangriff ums Leben.
Žena zahynula při německém náletu v roce 1941.
Wissen Sie, wie viele Menschen in diesem Luftangriff starben?
Víte kolik lidí při tom útoku zahynulo?
hat es etwas mit dem Luftangriff zu tun?
No a je tam něco o těch leteckých útocích na Izrael?
Ich habe mehrseitige amphibische Landungen und verdeckte Luftangriffe choreografiert!
Dělal jsem choreografii spousty obojživelných výsadků a tajných vzdušných útoků.
Wir - ich persönlich eingeschlossen - waren in Ljubljana, als die serbischen Luftangriffe stattfanden.
My - včetně mě - jsme také byli v Lublani, když vypukly srbské nálety.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Luftangriffe werden fortgesetzt, die Regierung lässt wahllos Dörfer, Märkte, Schulen und Brunnen bombardieren und Menschen töten.
Tento kubánský aktivista nevytvořil armádu rebelů pro boj s režimem Fidela Castra.
Luftangriffe werden fortgesetzt, die Regierung lässt wahllos Dörfer, Märkte, Schulen und Brunnen bombardieren und Menschen töten.
Vláda nadále vrhá bomby na vesnice, trhy, školy, studny a zabíjí lidi.
Wenn es eine Eilzustellung gab, inszenierten sie einen Luftangriff, um uns heraus zu treiben.
A při mimořádný zprávě vyhlásili falešný poplach, aby nás dostali z baráku ven.
Cruise Missiles und massive Luftangriffe gehen in einem unaufhaltsamen Ansturm auf Bagdad nieder.
Řízené střely a letadla nepřetržitě útočí na Bagdád.
Führen wir diese Luftangriffe durch, dann wissen Sie, womit es endet.
Jak zaútočíme, víš moc dobře kam to dojde
So stützen wir unsere Einschätzungen und entwickeln Ziele für Luftangriffe. Falls Sie sie befehlen.
Umožní nám lépe odhadnout připravenost jejich střel a určit sílu vzdušných úderů, jestli je přikážete
Hey, wenn es dir nichts ausmacht, ich versuche hier, einen Luftangriff anzufordern.
Nezavazím vám tu? - Snažím se tu povolat stíhačky.
Ich habe einen Luftangriff auf diese Ölplattform veranlasst bevor das Treffen stattfinden kann.
Nařídil jsem letecký úder, který tu plošinu zničí dřív než k tomu dojde.
Sie sagten, Sie haben bereits einen Luftangriff auf die Ölplattform veranlasst.
Říkáte, že jste již zahájil letecký úder proti té plošině.
Es ist 1941. Höhepunkt des London Blitz. Höhepunkt der deutschen Luftangriffe.
Je rok 1941, vrchol bombardování Londýna, vrchol německých bombových útoků.
Aber die ersten Luftangriffe erfolgen von den Basen in der Region, hier, hier und hier.
Ale počáteční letecké údery povedeme ze základen v oblasti, zde, zde a zde.
- Tja, wenn sie in Berlin Luftangriff haben, dann werden wir keine Verbindung kriegen.
Jestli maj v Berlíně poplach, tak spojení nedostaneme.
Ich komme ihnen auf halber Strecke entgegen, etwa hier. Dort ist man gut gegen Luftangriffe geschützt.
To si uvědomuju, já se s nimi setkám na půl cesty tady, dobře se tam dá ukrýt a je to tam pěkně izolované.
Ich werde Sie um 20 Uhr am vorderen Bahnsteig verabschieden. Vorausgesetzt, es gibt keine Luftangriffe.
Velitel 9. francouzské armády je můj dobrý přítel, ale když četl tvůj spis z francouzské rozvědky, nešlo to.
Mein Gott, wir werden bald landen, und dann wird's Luftangriffe geben.
Hergot, za chvíli se vylodíme a budou nálety.
Heute, "Juden sagen nein", sie protestieren gegen die Luftangriffe auf den Gaza Streifen.
Dnešní menu: "Židé říkají ne" Protestují proti vzdušným útokům na Pásmo Gazy.
Aber er veröffentlichte lange nichts mehr. Meine Mutter kam bei einem Luftangriff um.
Ale nevydal nic od té doby, co jsme přijeli do Ameriky, poté, co moje matka byla zabita při náletu.
200 TAGE KRIEG im #Jemen: 100.000 Luftangriffe und fast 30.000 Tote und Verletzte.
Výsledkem 200 dní války v Jemenu je 100 000 leteckých útoků a téměř 30 000 mrtvých nebo zraněných.
Niemand bereut seinen Tod oder den Luftangriff auf Dande Darpa Khel mehr als ich.
Nikdy nelituje jeho smrti nebo náletu na Dande Darpa Khel víc než já.
- Den sie durchgeführt haben, als Vergeltung gegen die israelischen Luftangriffe gegen ihre Nuklearanlagen.
Což bylo provedeno jako odplata za izraelské nálety na jejich nukleární zařízení.
Bill, ich möchte über den Luftangriff auf dem Laufenden gehalten werden.
Bille, chci přímý přenos z útoku.
In den Monaten davor und danach hielt man an Militärmanöver ab und übte Luftangriffe auf den Iran.
V předešlých i následujících měsících přitom pokračoval v organizování válečných her a nácviku leteckých úderů na Írán.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Unsere Schiffe werden dadurch die chinesischen Schiffe nicht direkt konfrontieren, aber sie werden in Reichweite für Luftangriffe sein.
Nevystaví to naše loďstvo přímému střetu s čínským, ale budou poblíž pro případný letecký úder.
Ich hab mal gehört, daß Winston Churchill jeden Abend ein Buch gelesen hat, sogar während des Luftangriffs.
Jednou jsem slyšel, že si Winston Churchil četl knihu každou noc. Dokonce i během bombardování.
Ich bekam eben die Nachricht, dass das Weiße Haus einen Luftangriff von F-18's angeordnet hat.
Právě mi potvrdili, že Bílý dům nařídil letecký úder F-18.
Du hast nicht die Zeit mich zu tragen, nicht wenn es stimmt, was Du über den Luftangriff gesagt hast.
Nemůžeš se se mnou teď tahat, pokud je to s tím leteckým úderem pravda.
Dort erfuhr er, dass sein Elternhaus bei einem Luftangriff abgebrannt war. Seine Eltern und sein einziger Bruder waren dabei umgekommen.
Našel svůj dům zničený a rozbombardovaný, a jeho rodiče i jediný bratr, zbloudili do stejného osudu jako ten dům.
Doch stellen weder ein Iran mit Atomwaffen noch Luftangriffe gegen diesen kluge Optionen dar, gewiss nicht für diese Region.
Ani jaderně vyzbrojený Írán, ani vzdušné údery proti němu však nejsou právě moudrou volbou, rozhodně pro tento region ne.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Seit dem Zweiten Weltkrieg haben Luftangriffe mit dem Ziel, atomare Aktivitäten zu stoppen, ausschließlich im Nahen Osten stattgefunden:
Od konce druhé světové války se údery s cílem překazit jaderné aktivity odehrávaly výlučně na Blízkém východě:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sie haben es letzte Nacht nicht getan, aber nach dem Luftangriff werden sie es wohl heute versuchen.
Nerozhodli o tom včera v noci, ale po náletu myslím, že to udělají dnes.
Bereiten Sie mit unseren Streitkräften die Luftangriffe für Montag Morgen vor, und die Invasion entsprechend dem Plan danach.
dejte rozkaz k přípravě na vzdušný úder v pondělí ráno a potom na invazi podle plánu
Zusätzlich haben der 1999 stattgefundene Krieg und die Luftangriffe den Anteil der Endproduktion an der Gesamtleistung Serbiens reduziert, was auch die Außenhandelsbilanz verschlechtert hat.
Mimo jiné válka, která byla v roce 1999, a letecké útoky snížily podíl finální produkce na celkovém produktu Srbska, a to zhoršilo také bilanci v oblasti zahraničního obchodu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dies bedeutet, mehr für die Kurden und bestimmte sunnitische Stämme zu tun sowie weiterhin Luftangriffe gegen den Islamischen Staat zu fliegen.
To znamená více pomoci Kurdům a také volbu sunnitských kmenů, stejně jako pokračující útoky na IS ze vzduchu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
C. in der Erwägung, dass das Gaddafi-Regime Luftangriffe auf die Zivilbevölkerung durchführt und Söldner anheuert, die wahllos auf Menschen schießen,
C. vzhledem k tomu, že Kaddáfího režim provádí letecké útoky proti civilistům a nasazuje žoldáky, kteří bez rozdílu střílejí,
fordert die israelische Regierung auf, weitere Luftangriffe zu unterlassen und fordert die umgehende Freilassung der in Israel inhaftierten palästinensischen Minister und Abgeordneten;
vyzývá izraelskou vládu, aby upustila od dalších leteckých útoků; žádá okamžité propuštění palestinských ministrů a poslanců zadržovaných v Izraeli;
Die humanitäre Krise in Libyen wird sich nach dem Start der Luftangriffe auf der Grundlage der Resolution 1973 (2011) des UN-Sicherheitsrats noch dramatisch verschärfen.
Lze očekávat, že humanitární krize v Libyi se ještě prohloubí po zahájení leteckých úderů na základě rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1973 (2011).
Wenn Sie das nicht können, und wenn der einzige Weg der uns bleibt, ein Luftangriff auf dieses Verbrechernest ist dann ist es das, was passieren wird.
Jestli se vám to nepodaří a jestli jediný způsob, jak to bude možné zastavit, bude nasměrovat tam letecký úder, pak přesně to se stane.
- Luftangriffe bereiten die Ziele für das operative Eingreifen der Special Forces vor, zunächst gegen Assad, dann Al-Nusra, und jüngst gegen den Islamischen Staat.
Vzdušné útoky připravily cíle, aby tam mohly zasáhnout zvláštní jednotky. Původně proti Asadovi, pak proti An-Nusrá, a v poslední době proti Islámskému státu.
Ich hänge hier im Himmel, mitten in einem deutschen Luftangriff, mit dem Union Jack quer über meiner Brust, aber hey! Mein Handy ist aus!
Visím na obloze uprostřed německýho náletu s britskou vlajkou přes prsa, ale hlavně, že mám vypnutý mobil!
Miranshah ist nachweislich äußerst schwer zu durchqueren und wir haben keine Teams am Boden, welche innerhalb des Areals agieren können, seit dem Luftangriff auf Dande Darpa Khel.
Proniknout do Miranšáhu je extrémně složité z hlediska zdrojů, pozemní týmy tam neoperují od náletu na Dande Darpa Khel.
Eine ist militärischer Art. Eine Intensivierung der Luftangriffe gegen die Militäranlagen, Öl- und Gaseinrichtungen und die Führung des IS ist wichtig.
Jedna oblast je vojenská. Intenzivnější útoky ze vzduchu proti vojenským cílům, ropným a plynárenským kapacitám i vedoucím představitelům Islámského státu jsou klíčové.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die von den USA angeführten NATO-Luftangriffe auf Serbien im Jahr 1999 erfolgten ohne völkerrechtliche Grundlage und trotz der starken Einwände Russlands, einem Verbündeten Serbiens.
Bombardování Srbska, uskutečněné NATO pod vedením USA v roce 1999, nebylo v souladu s mezinárodním právem a realizovalo se vzdor důrazným námitkám Ruska, spojence Srbska.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Dies sind die Gefahren, die einige dazu gebracht haben, Luftangriffe in Erwägung zu ziehen, um die iranischen Nukleareinrichtungen zu zerstören, bevor dort Waffen produziert werden können.
Jedná se o rizika, jež některé osoby vedou k úvahám o leteckých úderech s cílem zničit íránská jaderná zařízení dřív, než dokáží vyrábět zbraně.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Alles, was wir in Afghanistan tun, ist, Luftangriffe auf Dörfer zu fliegen und Zivilisten zu töten. Sie bezeichnete diese Äußerung als unverantwortlich und unwahr, denn, so Palin:
Vše, co v Afghánistánu děláme, je bombardování vesnic a zabíjení civilistů. Označila tento výrok za bezohledný a nepravdivý a na vysvětlenou dodala:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die aktuellen Luftangriffe auf den Gazastreifen und die anhaltenden Raketenanschläge auf Askelon, Sderot und andere Städte im südlichen Israel beweisen nur, wie sehr sich die Lage derzeit verdüstert.
Současné letecké údery na Gazu i pokračující raketové útoky na Askelon, Sderot a další města v jižním Izraeli pouze dokazují, jak zoufalou se situace stává.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
310 zivile Einrichtungen in ganz Jemen wurden teilweise oder ganz durch die Luftangriffe und Bodenkämpfe der Koalition zerstört, darunter auch 160 Privathäuser und 150 öffentliche Gebäude.
Během leteckých útoků vedených koalicí bylo částečně nebo úplně zničeno 310 civilních objektů, z toho 160 soukromých a 150 veřejných budov.
Es gibt einen Rückgang bei den Staatseinnahmen, einen Inflationsdruck und natürlich ist das Land mit einer ganzen Menge von Folgen vergangener Maßnahmen konfrontiert. Beispielsweise besteht ein großes Problem mit Umweltschäden, die in der Zeit der Nato-Luftangriffe verursacht wurden.
Je zde výpadek rozpočtových příjmů, jsou zde inflační tlaky a samozřejmě tato země také čelí řadě důsledků minulosti, např. má velký problém s ekologickými škodami, které vznikly v době útoků letectva Severoatlantické aliance.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die gedämpfte Reaktion der arabischen Staaten auf Israels jüngsten mysteriösen Luftangriff auf syrisches Gebiet spiegelt Syriens Isolation in der arabischen Welt wieder – eine Isolation, die den Syrern äußerst unbehaglich ist.
Zdrženlivá reakce arabských států na nedávné záhadné izraelské letecké údery na syrské území odráží izolaci země uvnitř arabského světa – a tato izolace je Syřanům nesmírně nemilá.
Korpustyp:
Zeitungskommentar