Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Luke&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Luke poklop 37 vikýř 2 okénko 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Luke

244 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Lukes
Lukeš
   Korpustyp: Wikipedia
- Ja, Luke.
- Ano, Luku.
   Korpustyp: Untertitel
- Luke zwei oder Luke eins?
- Port jedna, nebo dva?
   Korpustyp: Untertitel
- Luke, Luke, sie ist tot!
- Luku, je mrtvá!
   Korpustyp: Untertitel
Luke schließen. Durchsucht sie.
Uzavřete průchod, prohledejte ji.
   Korpustyp: Untertitel
Ist das wichtig, Luke?
A záleží na tom, Luku?
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist tot, Luke.
Je mrtvá, Luku.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich muss Luke holen.
- Musím jít pro Luka.
   Korpustyp: Untertitel
- Luke, bleib hier!
- Mám tě rád!
   Korpustyp: Untertitel
- Luke, bleib hier!
- Brzo zase přijeď!
   Korpustyp: Untertitel
Aber warum, Luke?
Ale proč, Luku?
   Korpustyp: Untertitel
Es ist aus, Luke.
Je konec, Luku.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich verstehe, Sir Luke.
- Jistě, pane Luku.
   Korpustyp: Untertitel
- Schließen Sie die Luke.
Zavři ten příklop.
   Korpustyp: Untertitel
Es klappt alles, Luke.
- Taxikáři! - A co Katie?
   Korpustyp: Untertitel
- Luke, du Schlampe.
- Tohle není legrace, ruce vzhůru.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist lukes tochter.
Je to Lukova dcera.
   Korpustyp: Untertitel
- War Luke am Telefon?
- Už jsi viděl Luka vyrazit?
   Korpustyp: Untertitel
- Danke sehr, Luke.
- Díky moc, Luku.
   Korpustyp: Untertitel
- Wache zur Luke!
- Jděte tam někdo!
   Korpustyp: Untertitel
- Befragen sie schon Luke?
- Už mluvili s Lukem?
   Korpustyp: Untertitel
- Ist schon okay, Luke.
- To je v pořádku, Luku.
   Korpustyp: Untertitel
Worum geht das, Luke?
Co chceš, Luku?
   Korpustyp: Untertitel
Fun, achte auf Luke.
Foone, postarej se o pana Luka.
   Korpustyp: Untertitel
Gutes Gefühl, was, Luke?
Je to příjemný, vid'?
   Korpustyp: Untertitel
Sie wird Luke genannt.
Neotevřely se, když chtěli vylězt.
   Korpustyp: Untertitel
Luke, was soll das?
Luku, co se nám to snažíš říct?
   Korpustyp: Untertitel
Luke, sieh mich an.
Luku, podívej se na mě.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind Lukes Vater?
Vy jste Lukeův otec?
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich Luke.
Uvidíme se v nebi!
   Korpustyp: Untertitel
- Schließt die Luke!
- zavři tu komoru!
   Korpustyp: Untertitel
Keine Sorge, Luke.
Neboj se, Luku.
   Korpustyp: Untertitel
Luke Air Force Base
Lukeova letecká základna
   Korpustyp: Wikipedia
Sie versuchen, Luke herauszuholen.
Pokusí se dostat Luka ven.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist los, Luke?
O co tu jde, Luku?
   Korpustyp: Untertitel
Sieh mich an, Luke.
Podivej se na mě, Luku.
   Korpustyp: Untertitel
- Luke, das reicht!
Luku, to by stačilo!
   Korpustyp: Untertitel
Er tat es, Luke!
Udělal to on, Luku!
   Korpustyp: Untertitel
Luke, ist das wahr?
Je to pravda, Luku?
   Korpustyp: Untertitel
- Luke eins. Verzeihung.
- Port jedna, promiňte, pane.
   Korpustyp: Untertitel
Luke! Hole das Gewehr!
Luku, skoč pro flintu.
   Korpustyp: Untertitel
Was meinst du, Luke?
Ale proč, Luku?
   Korpustyp: Untertitel
- Hilft Luke, alles vorzubereiten.
- Pomáhá Lukovi s přípravami.
   Korpustyp: Untertitel
Wie geht's, Luke?
Jak se vede, Luku?
   Korpustyp: Untertitel
Luke, wach auf.
Luku, vzbuď se.
   Korpustyp: Untertitel
Wach auf, Luke.
Probuď se, Luku.
   Korpustyp: Untertitel
- Luke, komm runter.
- Luku, uklidni se.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte Luke abholen.
Přišel jsem pro Luka.
   Korpustyp: Untertitel
Öffnen Sie die Luke.
- Otevřete ten průlez!
   Korpustyp: Untertitel
- Luke beschoss mich gerade!
- Nechtěl jsem. - Jsi v pořádku?
   Korpustyp: Untertitel
Schließen Sie die Luke!
Zavři za mnou průlez.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Luke ist riesig.
Ta brána je obrovská.
   Korpustyp: Untertitel
Lass nicht los, Luke!
Luku, nepouštěj ho!
   Korpustyp: Untertitel
Luke, wer sind die?
Luku, kdo je to?
   Korpustyp: Untertitel
Lukes Lehrer genauso wenig.
Lukeova učitelka taky ne.
   Korpustyp: Untertitel
Du gehst als Luke?
Skvěle poutavé.
   Korpustyp: Untertitel
Beeil dich, Luke.
Pospěš si, Luku.
   Korpustyp: Untertitel
Luke, vertraue mir.
Věř mi, Luku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muß zur Luke.
Musím jít do bunkru.
   Korpustyp: Untertitel
Luke, übernimm du mal!
Luku, vezmi to na chvilku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kenne dich, Luke.
Já tě znám, Luku.
   Korpustyp: Untertitel
Eine mutige Wahl, Luke.
To je velmi dobrá volba Luku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bitte Sie, Luke.
Ale no tak Luku.
   Korpustyp: Untertitel
Und Luke: Hose runter.
A, Luku, můj hrdino, kalhoty.
   Korpustyp: Untertitel
Luke, hilf ihm!
Luku, pomoz mu!
   Korpustyp: Untertitel
Aber nicht für Luke.
Ale ne pro Luka.
   Korpustyp: Untertitel
Aber nicht um Luke?
Ale pro Luka ne?
   Korpustyp: Untertitel
Mach die Luke zu!
Mám tě, mám tě.
   Korpustyp: Untertitel
Luke, worauf wartest du?
Luku, na co čekáš?
   Korpustyp: Untertitel
Ruhe in Frieden, Luke.
Odpočívej v pokoji, Luku.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Hauptrolle, Luke Gayficker.
Ty kámo máš hlavní roli Luka Hulibrka.
   Korpustyp: Untertitel
Luke! Was ist passiert?
Luku, co se ti stalo?
   Korpustyp: Untertitel
Alles klar, Luke?
Jsi v pohodě, Luku?
   Korpustyp: Untertitel
Aber ja, Master Luke.
Ano, pane Luku.
   Korpustyp: Untertitel
Luke, Besuch für dich.
Luku, máš tu návštěvu.
   Korpustyp: Untertitel
Hör auf, Luke!
Raději toho nech, Luku!
   Korpustyp: Untertitel
- Bis später, Luke.
- Tak zatím, Luku.
   Korpustyp: Untertitel
Luke, was zur Hölle?
Luku, co to sakra je?
   Korpustyp: Untertitel
Lasst die Luke offen.
Nejsem si jistá, jestli pořád platí.
   Korpustyp: Untertitel
Wird erledigt, Mr. Luke.
Je postaráno, pane Luku.
   Korpustyp: Untertitel
Luke, es hat begonnen.
Luku, už to začalo.
   Korpustyp: Untertitel
Luke! Hör auf!
Mám ho nachystané na večer!
   Korpustyp: Untertitel
"Retten dich es wird, Luke"
Zachrání tě to, Luku.
   Korpustyp: Untertitel
Luke, ich bin dein Vater.
Luku, já jsem tvůj otec.
   Korpustyp: Untertitel
Luke, das können wir vergessen.
Luku, tady toho nechám.
   Korpustyp: Untertitel
Wir kommen zur Mittschiff-Luke.
Blížíme se k prostřednímu příklopu.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich schwimme zu Luke sechs.
- Poplavu k šestýmu příklopu.
   Korpustyp: Untertitel
Luke, er schubst mich immer!
Luku, on mě strká.
   Korpustyp: Untertitel
Die Luke geht nicht auf.
Ten průlez se neotevře.
   Korpustyp: Untertitel
- Du kannst mich Luke nennen.
- Říkej mi Luku.
   Korpustyp: Untertitel
Gehen Sie nur, Master Luke.
Jděte sám, pane.
   Korpustyp: Untertitel
- Luke, es ist zu spät!
- Už je pozdě!
   Korpustyp: Untertitel
Und jetzt zu Luke Collins.
Podívejme se na Luka Collinse.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muß zurück zur Luke.
- Musím zpátky do bunkru.
   Korpustyp: Untertitel
- Gehst du zurück zur Luke?
- Jdeš do bunkru?
   Korpustyp: Untertitel
Alles ist Happy-Hour, Luke.
Ty máš šťastnou hodinu pořád, Luku.
   Korpustyp: Untertitel
Luke, denk an letztes Mal.
- Jasně, až do domu.
   Korpustyp: Untertitel
Luke dicht! Hat es geklappt?
Průlez, no jasně.
   Korpustyp: Untertitel
Master Luke, er ist weg.
Pane Luku, zmizel!
   Korpustyp: Untertitel
- haben sie mit luke telefoniert?
-Mluvil jsi včera večer s Lukem?
   Korpustyp: Untertitel