Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Es sollte möglich sein, die Leute mit dem Manual davon zu überzeugen, das Manual nicht zu nutzen.
Mělo by být možné použít Manuál a přesvědčit lidi, aby nepoužívali Manuál.
Und dieses Manual hat alle Notfallnummern und Organisationen, an die wir die Leute weiterleiten können.
A v tomhle manuálu jsou všechna nouzová čísla a organizace, které můžeme lidem doporučit.
65 weitere Verwendungsbeispiele mit "Manual"
12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
die im Flughandbuch (AFM — Aeroplane Flight Manual) gegebenenfalls angegebene Entscheidungsmindesthöhe,
nejmenší výška rozhodnutí určená letovou příručkou letounu, pokud je v ní uvedena,
die im Flughandbuch (AFM — Aeroplane Flight Manual) gegebenenfalls angegebene Sinkflugmindesthöhe,
minimální výška klesání určená letovou příručkou letounu, pokud je v ní uvedena,
Wie entpacke ich Manuals unter Windows, die mit bz2 komprimiert wurden?
Mohu s manuály komprimovanými pomocí bz2 pracovat ve Windows?
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Siehe auch getmxrr(), gethostbyaddr(), gethostbyname(), gethostbynamel() und das named(8) Manual.
Viz také getmxrr(), gethostbyaddr(), gethostbyname(), gethostbynamel(), a manuálovou stránku named(8).
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Manual Noriega, ClA-Agent und Präsident von Panama, widersetzt sich Befehlen aus Washington.
Manuel Noriega, agent CIA a prezident Panamy neuposlechne Washington.
Da, es hat die tödlichen Tentakel, genau wie im Monster Manual!
Podívej, má smrtící chapadla, přesně jak v Bestiáři.
Und dieses Manual hat alle Notfallnummern und Organisationen, an die wir die Leute weiterleiten können.
A v tomhle manuálu jsou všechna nouzová čísla a organizace, které můžeme lidem doporučit.
Wir sollten das eigentliche Problem des Manuals angehen und nicht die Symptome.
Proč neléčíme ten hlavní problém Manuálu, namísto jeho symptomů?
die im Flughandbuch (AFM — Aeroplane Flight Manual) gegebenenfalls angegebene niedrigste Entscheidungshöhe,
nejnižší výška rozhodnutí určená letovou příručkou letounu nebo rovnocenným dokumentem, pokud je v ní uvedena,
Bestimmungen im ICAO-Handbuch für die europäische Frequenzverwaltung (European Frequency Management Manual).
ustanovení obsažená v příručce o správě kmitočtů EUR organizace ICAO.
Die Bedienteile für die handbetätigte Kaltstarteinrichtung („Manual Choke“) und für den handbetätigten Kraftstoffabsperrhahn („Manual Fuel Tank Shutoff Valve“) müssen sich in Reichweite des in Fahrposition sitzenden Fahrzeugführers befinden und von diesem betätigt werden können.
Ovladače pro „ručně ovládaný sytič“ a „ručně ovládaný uzavírací ventil palivové nádrže“ musí být umístěny tak, aby byly funkční a v dosahu sedícího řidiče.
PHP stellt eine vollständige und mächtige Implementat von Ausdrücken bereit und, deren vollständige Dokumentation den Rahmen dieses Manuals sprengen würde.
PHP poskytuje plnou a silnou implementaci výrazů a úplně je zdokumentovat přesahuje rozsah tohoto manuálu.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Im Rest dieses Manuals werden wir ausdr schreiben, um ausdrücken, dass an dieser Stelle jeder gültige PHP-Ausdruck stehen kann.
Ve zbývající části manuálu budeme psát expr jakožto jakýkoli platný PHP výraz.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Weitere Details sind in den entsprechenden Manual-Seiten verfügbar. Diese lassen sich mit man 7 signal anzeigen.
Detailní popis signálů najdete v manuálových stránkách vašeho systému pomocí příkazu man 7 signal.
die im Flughandbuch (Aircraft Flight Manual, AFM) festgelegten Betriebsgrenzen des Luftfahrzeugs werden zu keinem Zeitpunkt während des Fluges überschritten;
v žádném okamžiku během letu nebudou překročena provozní omezení letadla stanovená v letové příručce letadla;
Diese Codelisten werden mindestens zwei Monate vor der ersten Datenübermittlung in das „Structural Business Statistics Manual“ aufgenommen.
Tyto seznamy kódů se zahrnou do příručky strukturální statistiky podniků, a to nejpozději dva měsíce před prvním předáním údajů.
Das technische Format für die Übermittlung der quantitativen Daten gemäß dieser Verordnung wird ebenfalls im „Structural Business Statistics Manual“ festgelegt.
Technický formát pro předávání kvantitativních údajů požadovaný tímto nařízením se rovněž stanoví v příručce strukturální statistiky podniků.
Das im Einzelnen von der EZB zur Berechnung der Wechselkursbereinigungen angewendete Verfahren ist im „Manual on MFI balance sheet statistics“ (Handbuch zur MFI-Bilanzstatistik) dargestellt.
Podrobná metoda, kterou ECB používá pro výpočet úprav vyplývajících z kurzového přecenění, je uvedena v příručce ECB pro rozvahovou statistiku MFI.
Die Vorgehensweise bei Revisionen muss mit den Grundsätzen des „Manual on MFI balance sheet statistics“ (Handbuch für die Statistik über die MFI-Bilanz) der EZB übereinstimmen.
Postup při revizích musí být v souladu se zásadami uvedenými v příručce ECB pro rozvahovou statistiku ECB.
Das „Manual on MFI balance sheet statistics“ (Handbuch zur MFI-Bilanzstatistik) enthält eine eingehende methodologische Beschreibung der beiden Vorgehensweisen und der entsprechenden zulässigen Aufbereitungsverfahren.
Podrobný metodický popis těchto dvou přístupů a odpovídající přípustné metody sestavování statistiky jsou obsaženy v příručce pro rozvahovou statistiku MFI.
Das von der Kommission (Eurostat) in Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten erstellte „Structural Business Statistics Manual“ enthält zusätzliche Hinweise für die Interpretation der gemeinsamen Qualitätskriterien.
Doplňkové pokyny ohledně výkladu společných kritérií kvality jsou stanoveny v příručce strukturální statistiky podniků, kterou vypracovala Komise (Eurostat) ve spolupráci s členskými státy.
(Sofern die Anforderungen der ISO-Norm 10571-1995 (Reifen für Mobilkrane und ähnliche Spezialfahrzeuge) bzw. des ETRTO Standards Manual erfüllt werden.)
(pokud jsou splněny požadavky normy ISO 10571-1995 (Tyres for mobile cranes and similar specialized machines) nebo manuálu norem ETRTO
Daten gemäß der Festlegung im ICAO-Handbuch für die europäische Frequenzverwaltung (European Frequency Management Manual), einschließlich zugehöriger technischer und betrieblicher Daten;
údaje stanovené v příručce o správě kmitočtů EUR organizace ICAO, včetně příslušných souvisejících technických a provozních údajů;
Diese Maßnahmen werden gemäß dem von der Kommission erstellten und herausgegebenen Communication and Visibility Manual for European Union External Actions durchgeführt.
Tato opatření budou prováděna v souladu s příručkou týkající se komunikace a zviditelňování vnější činnosti Evropské unie stanovenou a vydanou Evropskou komisí.
Der Betreiber hat ein Betriebshandbuch (Operations Manual, OM) wie in Absatz 8.b von Anhang IV der Verordnung (EG) Nr. 216/2008 festgelegt zu erstellen.
Provozovatel vypracuje provozní příručku (OM), jak je uvedeno v odstavci 8.b přílohy IV nařízení (ES) č. 216/2008.
Eine eingehendere Analyse von Veränderungen in der Struktur des berichtspflichtigen Sektors, die bei Unternehmensumstrukturierungen eintreten, sowie detaillierte Zahlenbeispiele finden sich in den Leitfäden der EZB, z. B. im „Manual on MFI balance sheet statistics“ (Handbuch zur MFI-Bilanzstatistik) und im „Manual on investment fund statistics“ (Handbuch zur Investmentfondsstatistik).
Důkladnější analýza změn struktury zpravodajského sektoru, ke kterým dochází v kontextu restrukturalizace společností, a podrobné číselné příklady lze nalézt v příručkách ECB, např. v příručce ECB pro rozvahovou statistiku MFI a v příručce statistiky investičních fondů.
In Kolumbien zum Beispiel hat die Regierung unter dem gut angesehenen Präsidenten Juan Manual Santos die Inflation und Zinssätze auf das Niveau der Industrieländer gesenkt, dabei die Bedrohung durch die FARC-Rebellen beseitigt und der kolumbianischen Wirtschaft eine Vitalitätsspritze verpasst.
V Kolumbii například vypadá aktuální příběh tak, že vláda tohoto státu, která dnes podléhá uznávanému vedení prezidenta Juana Manuela Santose, srazila míru inflace a úrokové sazby na úroveň rozvinutých zemí a současně téměř eliminovala hrozbu ze strany vzbouřenců z FARC, čímž propůjčila kolumbijské ekonomice novou vitalitu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
unter Hinweis auf die am 28. März 2006 in Brüssel vom Präsidenten Somalias, Abdullah Yusuf Ahmed, und vom Präsidenten der Europäischen Kommission, Manual Barroso, sowie vom somalischen Premierminister, Ali Mohamed Ghedi, und Kommissionsmitglied Louis Michel unterzeichnete Absichtserklärung,
s ohledem na Memorandum porozumění, které v Bruselu dne 28. března 2006 podepsali prezident Somálska Abdullahi Yusuf Ahmed a předseda Evropské komise Manuel Barroso, somálský předseda vlády Ali Mohamed Ghedi a komisař Louis Michel,
es referiert auf der jährlichen Tagung der nationalen/zentralen Referenzlaboratorien über relevante Testanforderungen, wie sie im Handbuch „Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals“ des OIE festgelegt sind;
na každoročním zasedání národních/centrálních laboratoří přezkoumává příslušné požadavky na testování stanovené v Příručce norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat;
Kapitel 2.7.12 des Handbuchs mit Normenempfehlungen zu Diagnosemethoden und Vakzinen für Landtiere („Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals“) des Internationalen Tierseuchenamtes enthält ausführliche Informationen über Labortechniken und die Ergebnisbewertung.
Kapitola 2.7.12 Příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE) obsahuje podrobné informace o laboratorních technikách a hodnocení výsledků.
Deshalb sollten Instrumente für die Durchführung vereinbart werden, die durch die Anweisungen des von Eurostat herausgegebenen und regelmäßig überarbeiteten Empfehlungshandbuchs für die Erstellung von Statistiken über Auslandsunternehmenseinheiten (Eurostat Recommendations Manual on the Production of Foreign Affiliates Statistics) ergänzt werden.
Měly by být tedy stanoveny prováděcí nástroje, doplněné o pokyny obsažené v pravidelně revidované Příručce Eurostatu s doporučeními týkajícími se vypracování statistik o zahraničních afilacích.
Das „Manual on MFI balance sheet statistics“ (Handbuch zur MFI-Bilanzstatistik) enthält ausführliche Hinweise zu dem für solche Fälle festzulegenden Verfahren, um die Konsistenz der monatlichen und vierteljährlichen Bereinigungen zu gewährleisten.
V příručce pro rozvahovou statistiku MFI jsou uvedeny podrobné pokyny k postupu, který je třeba v těchto případech zavést s cílem zajistit soulad mezi měsíčními a čtvrtletními úpravami.
Vorgabe im ICCAT-Verfahrenshandbuch für Statistiken und Probenahmen bei Thunfisch und verwandten Arten im Atlantischen Ozean („Field manual for statistics and sampling Atlantic tunas and tuna-like fish“ (dritte Auflage, ICCAT 1990).
„úkolem II“ úkol II, jak je definován ICCAT v „Terénní příručce pro statistiku a odebírání vzorků tuňáka obecného a tuňákovitých v Atlantiku“ (třetí vydání, ICCAT, 1990).
Diese Maßnahmen werden im Einklang mit dem von der Europäischen Kommission veröffentlichten Handbuch für Kommunikation und Sichtbarkeit bei EU-Außenmaßnahmen (Communication and visibility manual for EU external actions) durchgeführt.
Daná opatření budou prováděna v souladu s Příručkou pro komunikaci a zviditelnění v rámci vnější činnosti EU, kterou vydala Evropská komise.
Anhang III der Richtlinie 92/66/EWG des Rates [3] oderNormenempfehlungen zu Untersuchungsmethoden und Impfstoffen für Landtiere (Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals) der Weltorganisation für Tiergesundheit (OIE);
Příloha III směrnice Rady 92/66/EHS [3] neboPříručka norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE),
Serologische Untersuchung: 60 Vögel sind zum Legezeitpunkt stichprobenartig nach den Methoden zu untersuchen, die in den Normenempfehlungen zu Untersuchungsmethoden und Impfstoffen für Landtiere (Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals) der Weltorganisation für Tiergesundheit (OIE) beschrieben sind.
Sérologické vyšetření: musí být proveden odběr vzorků u 60 ptáků v místě snášky metodami popsanými v Příručce norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE).
gegebenenfalls Impfung empfänglicher Tiere gegen Infektionskrankheiten gemäß dem Handbuch mit Normenempfehlungen zu Diagnosemethoden und Vakzinen für Landtiere („Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals“) des Internationalen Tierseuchenamtes;
případné očkování vnímavých zvířat proti infekčním nákazám v souladu s Příručkou norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE);
Sollen die Impfstoffe in einem Drittland verabreicht werden, sollten sie die Mindestsicherheitsstandards, wie im einschlägigen Kapitel der Normenempfehlungen zu Untersuchungsmethoden und Impfstoffen für Landtiere (Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals) der Weltorganisation für Tiergesundheit (OIE) festgelegt, erfüllen.
Pokud jsou očkovací látky podávány ve třetí zemi, měly by splňovat minimální bezpečnostní normy stanovené v příslušné kapitole Příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE).
bei Verabreichung in einem Drittland zumindest die Anforderungen gemäß Kapitel 2.1.13 Teil C der Normenempfehlungen zu Untersuchungsmethoden und Impfstoffen für Landtiere (Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals), Ausgabe 2008, der Weltorganisation für Tiergesundheit erfüllen.
pokud je podávána ve třetí zemi, musí splňovat alespoň požadavky stanovené v části C kapitoly 2.1.13 Příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE), vydání z roku 2008.
Bei der Erstellung der Kapitalbilanz richtet sich die EZB nach den in der 6. Auflage des „Balance of Payments and International Investment Position Manual“ (Zahlungsbilanzhandbuch, nachfolgend das „BPM6“) des Internationalen Währungsfonds (IWF) enthaltenen Anforderungen für die Position „Übriger Kapitalverkehr“.
V případě položky „ostatní investice“ na finančním účtu se ECB řídí požadavky šestého vydání Manuálu platební bilance a investiční pozice vůči zahraničí (BPM6) vypracovaného Mezinárodním měnovým fondem (MMF).
„Task II“ Task II gemäß der Definition der ICCAT im Verfahrenshandbuch für Statistiken und Probenahmen bei Thunfisch und verwandten Arten im Atlantischen Ozean („Field manual for statistics and sampling Atlantic tunas and tuna-like fish“ (dritte Auflage, ICCAT 1990));
„úkolem II“ úkol II, jak je definován ICCAT v „Terénní příručce pro statistiku a odebírání vzorků tuňáka obecného a tuňákovitých v Atlantiku“ (třetí vydání, ICCAT, 1990);
Die Anhänge VIII und IX zum Basler Übereinkommen finden sich in Anhang V dieser Verordnung, im Text des Basler Übereinkommens sowie in dem beim Sekretariat des Basler Übereinkommens erhältlichen Leitfaden (Instruction Manual).
Přílohu VIII a IX Basilejské úmluvy lze nalézt v příloze V tohoto nařízení, v textu Basilejské úmluvy a také v Příručce pokynů, která je k dispozici v sekretariátu Basilejské úmluvy.
Ich habe über 50 Bücher und fast 400 Veröffentlichungen verfasst, darunter das Manual universitario de Hacienda Pública (Universitätshandbuch für öffentliche Finanzverwaltung), das an den rechts- und staatswissenschaftlichen Fakultäten in Spanien als Referenz verwendet wird.
Vydal jsem více než 50 knih a téměř 400 publikací, například vysokoškolská skripta v oboru veřejných financí, která jsou doporučována při studiu na španělských právnických a politologických fakultách.
Der Betreiber hat die Mindestausrüstung, die bei Beginn eines LVO-Flugs gemäß Flughandbuch (Aircraft Flight Manual, AFM) oder einem anderweitigen zugelassenen Dokument funktionstüchtig sein muss, in das Betriebshandbuch bzw. Verfahrenshandbuch aufzunehmen.
Provozovatel uvede v provozní příručce minimální vybavení, které musí být při zahájení letu LVO provozuschopné v souladu s letovou příručkou (AFM) nebo jiným schváleným dokumentem v provozní příručce, popřípadě příručce postupů.
gegebenenfalls Impfung empfänglicher Tiere gegen Infektionskrankheiten gemäß dem Handbuch mit Normenempfehlungen zu Diagnosemethoden und Vakzinen für Landtiere („Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals“) des Internationalen Tierseuchenamtes (OIE);
případné očkování vnímavých zvířat proti infekčním nákazám v souladu s Příručkou norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE);
Ferner berücksichtigte die Kommission, dass Sovello1 auf der Grundlage des sogenannten Frascati Manuals der OECD [38], in dem globale, in der FuEuI-Politik akzeptierte Standards festgelegt sind, die Merkmale eines Pilotprojekts aufweist.
Komise dále přihlédla k tomu, že Sovello1 na základě takzvaného Frascatiho manuálu OECD [38], v němž jsou stanoveny globální, v oblasti politiky výzkumu a vývoje akceptované standardy, vykazuje znaky pilotního projektu.
Diese Maßnahmen werden gemäß dem von der Kommission erstellten und herausgegebenen Communication and Visibility Manual for European Union External Actions und anderen zwischen der Kommission und der WHO vereinbarten Leitlinien durchgeführt.
Tato opatření budou prováděna v souladu s příručkou týkající se komunikace a zviditelňování vnější činnosti Evropské unie stanovenou a vydanou Komisí a s jakýmikoli dalšími pokyny dohodnutými mezi Komisí a WHO
Diese Maßnahmen werden im Einklang mit den von der Europäischen Kommission veröffentlichten Leitlinien für die Kommunikation und die Sichtbarkeit des auswärtigen Handelns der Union (Communication and visibility manual for EU external actions) durchgeführt.
Daná opatření budou prováděna v souladu s Příručkou pro komunikaci a zviditelnění v rámci vnější činnosti Unie, kterou vypracovala a vydala Evropská komise.
Für die anderen Teile zugrunde zu legende Standards sind die ICAO-Richtlinien und -Empfehlungen (SARP) von Anhang 17 des Abkommens über die internationale Zivilluftfahrt und Anleitungsmaterial im ICAO-Sicherheitshandbuch (ICAO Aviation Security Manual, Doc 8973-Restricted).
Pro ostatní části jsou základními normami standardy a doporučené postupy (SARP) přílohy 17 Úmluvy o mezinárodním civilním letectví a pokyny obsažené v příručce ICAO pro ochranu civilního letectví před protiprávními činy (dokument Doc 8973-Restricted).
Diese Maßnahmen werden im Einklang mit den von der Kommission erstellten und veröffentlichten Leitlinien für die Kommunikation und die Sichtbarkeit des auswärtigen Handelns der Europäischen Union (Communication and Visibility Manual for European Union External Actions) durchgeführt.
Tato opatření budou provedena v souladu s Příručkou pro komunikaci a zviditelnění v rámci vnější činnosti Unie, kterou vypracovala a vydala Komise.
Die in den teilnehmenden Mitgliedstaaten ansässigen Geschäftspartner werden nach ihrer Zugehörigkeit zu dem jeweiligen Sektor im Einklang mit der für statistische Zwecke erstellten Liste der MFIs und dem Leitfaden für die statistische Zuordnung von Geschäftspartnern im Handbuch der EZB zur Sektorenklassifizierung ( "sector manual ") festgelegt .
Protistrany nacházející se na území zúčastněných členských států se rozlišují podle svého sektoru v souladu se seznamem měnových finančních institucí pro statistické účely a podle pokynů pro statistickou klasifikaci protistran obsažených v sektorové příručce ECB .
gibt es keine adäquate FAO-Spezifikation: alle in dem „Manual on the development and use of FAO and WHO specifications for plant protection products“ (Handbuch über Entwicklung und Anwendung der FAO- und der WHO-Spezifikationen für Pflanzenschutzmittel) aufgeführten, für die Formulierung relevanten physikalischen und chemischen Eigenschaften.
pokud neexistuje příslušná specifikace FAO, všechny relevantní fyzikální a chemické vlastnosti přípravku, které jsou uvedeny v „Příručce o vývoji a použití specifikací FAO a WHO pro přípravky na ochranu rostlin“.
Das Pflanzenschutzmittel muss die physikalischen Kriterien (einschließlich Lagerungsstabilität) erfüllen, die für diese Formulierung im „Manual on the development and use of FAO and WHO specifications for plant protection products“ (Handbuch über Entwicklung und Anwendung der FAO- und der WHO-Spezifikationen für Pflanzenschutzmittel) angegeben sind.
Přípravek na ochranu rostlin musí splňovat fyzikální kritéria (včetně stability při skladování) specifikovaná pro příslušný typ přípravku v „Příručce o vývoji a použití specifikací FAO a WHO pro přípravky na ochranu rostlin“.
Die nach dieser Bescheinigung derzeit geltenden Bedingungen für enzootische Rinderleukose und epizootische Hämorrhagie entsprechen nicht ganz denjenigen in Anhang B Kapitel I Nummer 1 Buchstabe c der Richtlinie 88/407/EWG bzw. im Handbuch für Untersuchungsmethoden und Vakzine für Landtiere (Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals) der Weltorganisation für Tiergesundheit (OIE).
V současnosti nejsou v uvedeném osvědčení podmínky pro enzootickou leukózu skotu a epizootické hemoragické onemocnění úplně v souladu s podmínkami stanovenými v příloze B kapitole I bodu 1 písm. c) směrnice 88/407/EHS a v Příručce norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE).
Die Mitgliedstaaten geben der Kommission (Eurostat) bei jeder Datenübermittlung die notwendigen Metadateninformationen elektronisch bekannt und halten sich dabei an die Struktur, die in der jeweils aktuellen Fassung des von Eurostat herausgegebenen Empfehlungshandbuchs für die Erstellung von Statistiken über Auslandsunternehmenseinheiten (Eurostat Recommendations Manual on the Production of Foreign Affiliates Statistics) festgelegt ist.
Členské státy poskytnou Komisi (Eurostatu) při každém zaslání údajů nezbytné informace o metadatech, a to v elektronické formě a struktuře upřesněné v aktuální verzi Příručky Eurostatu s doporučeními týkajícími se vypracování statistik o zahraničních afilacích.
Die zu verwendenden Codes sind in der jeweils aktuellen Fassung des von Eurostat herausgegebenen Empfehlungshandbuchs für die Erstellung von Statistiken über Auslandsunternehmenseinheiten (Recommendations Manual on the Production of Foreign Affiliates Statistics) aufgeführt, auf das in Artikel 7 der Verordnung (EG) Nr. 716/2007 Bezug genommen wird.
Kódy, které se mají používat, jsou uvedeny v aktuální verzi Příručky Eurostatu s doporučeními týkajícími se vypracování statistik o zahraničních afilacích uvedené v článku 7 nařízení (ES) č. 716/2007.
Die verfügbaren Werte der Attribute finden sich in den jeweils aktuellen Fassungen des von Eurostat herausgegebenen Empfehlungshandbuchs für die Erstellung von Statistiken über Auslandsunternehmenseinheiten (Recommendations Manual on the Production of Foreign Affiliates Statistics), auf das in Artikel 7 der Verordnung (EG) Nr. 716/2007 Bezug genommen wird, und des Zahlungsbilanz-Vademekums von Eurostat.
Dostupné hodnoty atributů jsou k dispozici v aktuální verzi Příručky Eurostatu s doporučeními týkajícími se vypracování statistik o zahraničních afilacích uvedené v článku 7 nařízení (ES) č. 716/2007 a příručky „Eurostat Balance of Payments Vademecum“.
Möchte ein Mitgliedstaat jedoch Laboruntersuchungen durchführen, die weder im Diagnosehandbuch noch in den Normenempfehlungen zu Untersuchungsmethoden und Vakzinen für Landtiere (Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals) der OIE beschrieben sind, so müssen diese Untersuchungen vorher vom EURL auf der Basis validierter Daten als zweckgemäß eingestuft werden.
Pokud však členský stát chce použít laboratorní testy, které nejsou stanoveny v diagnostické příručce ani uvedeny v Příručce diagnostických testů a očkovacích látek pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE), referenční laboratoř Evropské unie musí tyto testy před jejich použitím nejdřív uznat za vhodné pro tento účel na základě validovaných údajů.
Möchte ein Mitgliedstaat jedoch Laboruntersuchungen durchführen, die weder im Diagnosehandbuch noch in den Normenempfehlungen zu Untersuchungsmethoden und Vakzinen für Landtiere (Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals) der Weltorganisation für Tiergesundheit (OIE) beschrieben sind, so müssen diese Untersuchungen vorher vom EURL auf der Basis validierter Daten als zweckgemäß eingestuft werden.
Pokud však členský stát chce použít laboratorní testy, které nejsou stanoveny v diagnostické příručce ani uvedeny v Příručce diagnostických testů a očkovacích látek pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE), referenční laboratoř Evropské unie musí tyto testy před jejich použitím nejdřív uznat za vhodné pro tento účel na základě validovaných údajů.
Eine Aliquote des Spermas jeder Entnahme für die Ausfuhr nach Neuseeland wurde mittels eines von einem Labor validierten PCR-Tests, der den Verfahren entspricht, die im Kapitel zu Q-Fieber des OIE-Handbuchs mit Normenempfehlungen zu Diagnosemethoden und Vakzinen für Landtiere (‚Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals‘) beschrieben sind, auf Q-Fieber untersucht.
Poměrná část spermatu z každého odběru na vývoz na Nový Zéland byla vyšetřena za použití laboratorně validovaného testu PCR na horečku Q, který je v souladu s metodami popsanými v kapitole o horečce Q v Příručce OIE pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata.
Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass Umstellungen von 25 auf 8,33 kHz unter Beachtung der ICAO-Frequenzplanungskriterien erfolgen, die in Teil II — „VHF Air-Ground Communications Frequency Assignment Planning Criteria“ des EUR Frequency Management Manual — ICAO EUR Dok. 011 (2005) beschrieben sind.
Členské státy zajistí, aby konverze z 25 na 8,33 kHz byly provedeny při respektování kritérií ICAO pro plánování kmitočtů popsaných v části II – „Kritéria plánování přidělení kmitočtů VKV pro komunikaci typu vzduch-země“ příručky EUR o správě kmitočtu – ICAO EUR Doc 011 (2005).
‚Task II‘ Task II gemäß der Definition der Internationalen Kommission für die Erhaltung der Thunfischbestände im Atlantik (ICCAT) im Verfahrenshandbuch für Statistiken und Probenahmen bei Thunfisch und verwandten Arten im Atlantischen Ozean (‚Field manual for statistics and sampling Atlantic tunas and tuna-like fish‘ (dritte Auflage, ICCAT 1990).
‚úkolem II‘ úkol II, jak je definován Mezinárodní komisí na ochranu tuňáků v Atlantiku (ICCAT) v ‚Terénní příručce pro statistiku a odběr vzorků tuňáka obecného a tuňákovitých v Atlantiku‘ (třetí vydání, ICCAT, 1990).
folgenden Untersuchungen, die zumindest die Anforderungen des einschlägigen Kapitels der Normenempfehlungen zu Untersuchungsmethoden und Vakzinen für Landtiere (Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals) der OIE erfüllen, unterzogen wurden, die in einem von der zuständigen Behörde anerkannten Labor nach einem der Testprogramme gemäß Nummer II.3.5 durchgeführt wurden:
podstoupili následující vyšetření, která splňují alespoň požadavky příslušné kapitoly Příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE) a která byla provedena na vzorcích odebraných v souladu s jedním z programů vymezených v bodě II.3.5 v laboratoři uznané příslušným orgánem:
folgenden Tests, die zumindest die Anforderungen des einschlägigen Kapitels der Normenempfehlungen zu Untersuchungsmethoden und Vakzinen für Landtiere (Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals) der OIE erfüllen, unterzogen wurden, die an gemäß einem der unter Nummer II.3.5 genannten Programme genommenen Proben in einem von der zuständigen Behörde anerkannten Labor durchgeführt wurden:
podstoupili následující vyšetření, která splňují alespoň požadavky příslušné kapitoly Příručky norem pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE) a která byla provedena na vzorcích odebraných v souladu s jedním z programů vymezených v bodě II.3.5 v laboratoři uznané příslušným orgánem:
Die erforderlichen Daten für monatliche und vierteljährliche Transaktionen sowie vierteljährliche und jährliche Positionen werden der EZB gemäß den Anhängen I, II und III zur Verfügung gestellt. Diese Anhänge entsprechen geltenden internationalen Standards, insbesondere der 5. Auflage des Zahlungsbilanzhandbuchs des IWF (Fifth edition of the International Monetary Fund Balance of Payments Manual — BPM5).
Pro měsíční a čtvrtletní transakce a pro čtvrtletní a roční pozice se požadované údaje poskytují ECB, tak jak je uvedeno v přílohách I, II a III, které odpovídají současným mezinárodním standardům, zejména pátému vydání Manuálu MMF k platební bilanci.