Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Marek Siwiec , aby upozornil, že na galerii jsou usazeni členové delegace polských loděnic.
Marek Siwiec , der darauf hinweist, dass eine Delegation der polnischen Werften anwesend ist und auf der Tribüne Platz genommen hat.
"Kým jsem?", ptá se Marek.
"Wer bin ich?", fragt Marek.
vzhledem k tomu, že je pan Marek Siwiec stíhán soukromým žalobcem,
in der Erwägung, dass eine Privatklage gegen Marek Siwiec erhoben wurde,
Marek sjednotil všechny gangy a chce zaútočit.
Marek sammelt die Gangs. Er plant einen Angriff.
A. vzhledem k tomu, že je pan Marek Siwiec stíhán soukromým žalobcem,
A. in der Erwägung, dass eine Privatklage gegen Marek Siwiec erhoben wurde,
Můj kamarád Marek řekl, že mám chtít mluvit s Macem.
Marek hat mir die Karte gegeben. Ich soll nach Mac fragen.
Marek Henryk Migalski se vyslovil proti této žádosti.
Marek Henryk Migalski spricht sich gegen diesen Antrag aus.
Dívají se k vrcholu tam, odkud přišel Jiří a odkud právě přichází Marek.
Dahin, wo Jerzy hingegangen ist und von wo jetzt Marek kommt.
Marek Aleksander Czarnecki je členem skupiny ALDE s účinností od 10.6.2008.
Marek Aleksander Czarnecki hat sich mit Wirkung vom 10.06.2008 der ALDE-Fraktion angeschlossen.
"Dá se téhle temnoty někdy vyjít?", ptá se Marek.
"Komme ich je wieder aus der Dunkelheit?", fragt Marek.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Máme spoustu skvělejch torpéd. Každý za 25000 marek.
Schicke Torpedos haben wir, Stück für 25000 Mark.
Saša říkal, že za to Dostaneme 20 marek!
Sascha sagte, wir bekommen dafür 20 Mark!
Vrchní zastupitelství v Karlsruhe vypsalo odměnu 10.000 marek.
Die Oberstaatsanwaltschaft Karlsruhe setzte 10.000 Mark Belohnung aus.
Těch pár marek, ani si toho nevšimnou.
Die paar Mark merkt die Erdölgesellschaft gar nicht.
Blornovi ručili za úvěr 30000 marek.
Blornas bürgten für einen Kredit von 30.000 Mark.
Pokud mi obstará celou sumu, dej mu ihned 20.000 marek.
Verschatft er mir die ganze Summe, gebe ihm sofort 20.000 Mark.
To je asi 65 milionů marek.
Das sind ungefähr 65 Millionen Mark.
Většina Pešanů jsou rolníci s ročním příjmem nižším než 100 marek.
Die meisten Perser sind Bauern mit einem Jahreseinkommen von weniger als 100 Mark.
16 tisíc marek do Berlína a vyděláme na tom 15 procent.
16 Tausend Mark für Berlin und wir verdienen 15 Prozent.
Jedu zdaleka jménem krále a ve stříbře mám jen asi šedesát marek.
Ich bin in des Königs Auftrag weit gereist und mir blieb nur Silber im Wert von 60 Mark.
23 weitere Verwendungsbeispiele mit "Marek"
46 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
St. Mark's ist am nächsten.
- Nejblíž je Svatý Marek.
- St. Mark's ist am nächsten.
Marek, Matouš, Lukáš a Jan.
Die Männer haben beschlossen, dass ihre Haubitzen die Namen
Za deset marek koupím deset takových lahví.
Dafür pflanze ich dir eine Palme auf den Kopf.
Říkáš 320 marek za jedno nahrávání?
Und was meint Gojko, daß 320 Mäuse genügen für eine Aufnahme?
- Proč, nemůžu si těch pár marek nechat?
Gib her. Kann ich die nicht behalten?
Za operaci jsem už zaplatila 100 marek.
Ich habe schon für die Operation bezahlt.
Už dva roky mi dlužíš 500 marek.
Du schuldest mir noch 500. Plus Zinsen. Für 2 Jahre.
Dám vám těch 3400 marek, co jsem včera vyhrál,
Ich gebe Ihnen erst mal das, was ich gewonnen habe, die 3.400,
Kdyby je pobili, ušetřili by 1200000 marek za den.
Wenn wir alle umbringen, sparen wir 1.2 Millionen am Tag.
S právy na hromadné otištěni možná dva miliony marek.
Mit allen Rechten sicher zwei Millionen, wenn nicht noch mehr.
Marek CZARNECKI (NI, PL) prohlásil, že on sám byl osobně vždy proti válce v Iráku.
Ryszard CZARNECKI (FL, PL) erklärte, er sei immer gegen den Krieg im Irak gewesen, auch gegen Saddam Hussein.
Marek CZARNECKI (NI, PL) prohlásil, že on sám byl osobně vždy proti válce v Iráku.
Jana BOBOΊÍKOVÁ (FL, CZ) sagte, wenn man nicht versuche, die Regeln zu erzwingen, entstehe kein Vertrauen in die Regeln.
V Darmstadtu jsem viděl jeden z druhý ruky za 10, 000 marek.
In der Nähe von Darmstadt steht eine rum.
Marek CZARNECKI (NI, PL) poznamenal, že irské předsdnictví už bude navždy spojováno s největším rozšířením v historii EU.
Ryszard CZARNECKI (FL, PL) sagte, der irische Ratsvorsitz werde wegen der größten Erweiterung der europäischen Struktur in die Geschichte eingehen.
Marek CZARNECKI (NI, PL) poznamenal, že irské předsdnictví už bude navždy spojováno s největším rozšířením v historii EU.
Bruno GOLLNISCH (FL, FR) erklärte, man könne eine revolutionäre Vergangenheit haben und dennoch ein ausgezeichneter Träger des Systems sein.
Evropská komise si nechce vzpomenout, že východní země dostaly na pomoc více než půl miliardy marek od německé vlády, která zahrnovala také loděnice umístěné na Baltu.
Die Europäische Kommission will sich nicht daran erinnern, dass die Ostländer in Deutschland mehr als 1,5 Milliarden Euro an Beihilfen vom deutschen Staat erhalten haben, wobei auch Werften an der Ostsee zu den Empfängern gehörten.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
…yla vypsána odměna 10.000 marek byl byste schopen u sebe doma schovat člena skupiny Baader-Meinhof a chránit ho před policií?
Würden Sie ein Mitglied der Baader-Meinhof-Gruppe bei sich zu Hause aufnehmen, um es vor der Polizei zu schützen?