Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Mark&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Mark Mark 1.232 Marku 328 Markovi 52 Marek 49 marka 37 morek 14 dřeň 4 jádro 2 markrabství 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Mark Mark
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Mark Twain hat gesagt, wenn man nichts außer einem Hammer besitzt, dann fängt alles andere an auszusehen wie ein Nagel.
Mark Twain to správně vystihnul: když máte jen kladivo, všechno začíná vypadat jako hřebík.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Mark Roberts ist nur ein Fingerabdruck und ein Foto.
Mark Roberts je jen fotka a otisky na zatykači.
   Korpustyp: Untertitel
Mark Leonard ist geschäftsführender Direktor des European Council on Foreign Relations (ECFR ).
Mark Leonard je výkonným ředitelem Evropské rady pro zahraniční vztahy (EFCR ).
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Mark sagt, er besorgt mir das Geld sofort.
Hele, Mark řekl že může peníze vysoudit hned.
   Korpustyp: Untertitel
Mark Almond ist Dozent für Geschichte am Oriel College der Oxford University.
Mark Almond vyučuje historii na Koleji Oriel Oxfordské univerzity.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Mark war der Hauptzeuge im Fall gegen Greene.
Mark byl hlavní svědek v případě proti němu.
   Korpustyp: Untertitel
Mark Leonard ist geschäftsführender Direktor des ECFR.
Mark Leonard je výkonným ředitelem ECFR.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Mark, sag mir, dass das nicht stimmt.
Marku, řekni mi, že to není pravda.
   Korpustyp: Untertitel
Nach Einbruch der Dunkelheit wurde eine Leinwand aufgestellt und Mark zeigte uns Videos aus dem Weltraum.
Jakmile se zešeřilo, bylo nachystáno plátno a Mark nám promítl své domácí video z vesmíru.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Sir, haben Sie eine Vermutung, wer Mark sein könnte?
Pane, máte představu, kdo by ten Mark mohl být?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Marke značka 776 známka 720 odznak 114 obchodní značka 40 žeton 20 druh 17 značení 1 ochranná známka
fragte Mark zeptal se Mark
Deutsche Mark marka 1
Mark Brandenburg Braniborské markrabství

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Mark

147 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Marke
Ochranná známka
   Korpustyp: Wikipedia
Marke
Obchodní značka
   Korpustyp: Wikipedia
Mark Boston
Rockette Morton
   Korpustyp: Wikipedia
Finnische Mark
Markka
   Korpustyp: Wikipedia
Mark Aurel
Marcus Aurelius
   Korpustyp: Wikipedia
John Marks Templeton
John Templeton
   Korpustyp: Wikipedia
Peter Mark Roget
Peter Roget
   Korpustyp: Wikipedia
Gib mir die Marke.
Dej mi ten odznak.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin Marks Schwägerin.
Já jsem Markova švagrová.
   Korpustyp: Untertitel
Gutaussehend bis ins Mark.
Fešák do morku kostí.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Marke, sehen Sie?
Žádnej odznak. Vidíš?
   Korpustyp: Untertitel
Du hast keine Marke.
Ne, ty přemýšlej!
   Korpustyp: Untertitel
Verdorben bis ins Mark.
Prohnilé až k jádru.
   Korpustyp: Untertitel
Ist nicht meine Marke.
No, tohle není pro mě.
   Korpustyp: Untertitel
- Das ist Ihre Marke.
To je 100% blbost.
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist meine Marke!
A tady mám placku!
   Korpustyp: Untertitel
Agent Marks, bestätigen Sie.
- Řekněte, že mi rozumíte.
   Korpustyp: Untertitel
Geben Sie auf, Marks.
- Nech mě, Marksi!
   Korpustyp: Untertitel
-Mein Freund vor Mark.
- Můj kluk před Markem.
   Korpustyp: Untertitel
Mark Hayes, nach vorn.
Tak pojď, na váhu.
   Korpustyp: Untertitel
Zeig mir deine Marke!
Ukaž mi odznak.
   Korpustyp: Untertitel
Was neues von Marks?
Něco novýho s Marksem?
   Korpustyp: Untertitel
Von meinem Bruder Mark.
- Já ho nesháněla.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist deine Marke.
Je to tvůj odznak.
   Korpustyp: Untertitel
Ist eine gängige Marke.
To je hodně běžná značka.
   Korpustyp: Untertitel
Mark Aurel vertraute Ihnen.
Marcus Aurelius ti věřil.
   Korpustyp: Untertitel
- Ihre Marke, Sir.
- Váš lístek, pane.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Marke, hoffe ich.
Moje značka, doufám.
   Korpustyp: Untertitel
Es wird stärker, Mark.
Je čím dál silnější.
   Korpustyp: Untertitel
Begehrst du mich, Mark?
- Toužil jsi po mně?
   Korpustyp: Untertitel
- Was ist deine Marke?
Jaká je tvá značka?
   Korpustyp: Untertitel
- Einen Apparat, Marke Eigenbau.
- Vynález na naši ochranu.
   Korpustyp: Untertitel
Wofür is die Marke?
Za co je tenhle odznáček?
   Korpustyp: Untertitel
Die Marke sagt "NCIS".
Na odznaku je " NCIS. "
   Korpustyp: Untertitel
Alles Gute, Agent Marks.
Opatrujte se, agente Marksi.
   Korpustyp: Untertitel
- Das ist Detective Mark.
- To je detektiv Marková.
   Korpustyp: Untertitel
- Ein Freund von Mark.
- Je to Markův přítel.
   Korpustyp: Untertitel
Eine grüne Marke bekommen?
Přidat se k soukromému sektoru?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist Marks Zimmer.
To je Markův pokoj.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Marke ist hier.
Můj odznak je tady.
   Korpustyp: Untertitel
Ist das eine Marke?
Máš v ruce odznak?
   Korpustyp: Untertitel
Bis ins Mark verdorben.
Jste jako banda smradlavých ženských!
   Korpustyp: Untertitel
August Marks scheisst drauf!
- Augustovi Marksovi je to u prdele!
   Korpustyp: Untertitel
Das sind ungefaehr50 Mark.
To je stejný jako koruny.
   Korpustyp: Untertitel
Ich glaube Ihnen, Mark.
- Já vám věřím.
   Korpustyp: Untertitel
- Wissen Sie, welche Marke?
- Víte značku toho auta?
   Korpustyp: Untertitel
Jaguar Mark 2
Jaguar MkII
   Korpustyp: Wikipedia
- Sie zerstückelt uns, Mark.
- Řeže nás na kusy, Marcu!
   Korpustyp: Untertitel
- Wo ist Ihre Marke?
- Ukažte mi odznak.
   Korpustyp: Untertitel
- Welche Marke rauchen Sie?
- Co kouříte?
   Korpustyp: Untertitel
Die Marke, Farbe, irgendwas?
Typ, barva, cokoli?
   Korpustyp: Untertitel
Keine Waffe, keine Marke.
Žádná zbraň, žádný odznak
   Korpustyp: Untertitel
-Ja, welche Marke?
- Ano, jakou značku?
   Korpustyp: Untertitel
- mit Marke und so.
- s odznakem a vším.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich bleibe bei Mark.
- Já zůstanu s Markem.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich mag Mark.
- Mám ho ráda.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist Marks Kind.
Jde přece o Markovo dítě.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will ihre Marke.
- Chci její odznak.
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist Eve Marks.
Ano, tady Eve Marksová.
   Korpustyp: Untertitel
Zu wenig, 10 Mark.
Pět ne. Deset.
   Korpustyp: Untertitel
Löse deine Marke ein.
Vyber si svůj poukaz.
   Korpustyp: Untertitel
Jede Marke wird repräsentiert.
Každá značka je v něm představena.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ihre Marke.
To je její odznak.
   Korpustyp: Untertitel
Nimm deine Marke mit.
Vem si svou značku.
   Korpustyp: Untertitel
Das reicht, Mark.
Tak je to správné.
   Korpustyp: Untertitel
- Zeig mir die Marke.
- Ukaž mi štítek.
   Korpustyp: Untertitel
Marke, Modell, und Farbe?
Značka, model, a barva?
   Korpustyp: Untertitel
Nein, nicht meine Marke.
To není moje značka.
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist Mark Boudreau.
- Tady je Boudreau.
   Korpustyp: Untertitel
Die Marke heißt Manischewitz.
Dělají pro značku Manischewitz.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kannten Mark Aurel?
Ty jsi znal Marca Aurelia?
   Korpustyp: Untertitel
Seine Mark machen.
Každej chce vydělávat, tak to chodí.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist Nates Marke.
To je Natův odznak.
   Korpustyp: Untertitel
- Tragen Sie Ihre Marke?
Máte u sebe odznak?
   Korpustyp: Untertitel
- Rede mit Mark.
- Promluv si s Markem.
   Korpustyp: Untertitel
Sir, Mark ist tot.
Pane, mise padla.
   Korpustyp: Untertitel
Zeigt mir eure Marke.
Ukažte mi svůj odznak.
   Korpustyp: Untertitel
Marke und Waffe, Cohle.
Odznak a zbraň, Cohle.
   Korpustyp: Untertitel
- Es ist vorbei, Mark.
- Je konec, Marcu.
   Korpustyp: Untertitel
Ah, sogar meine Marke!
Ó, moje značka.
   Korpustyp: Untertitel
Die Marke deiner Mutter.
Ty samý co kouří tvoje máma.
   Korpustyp: Untertitel
- Mark hat ihn gefunden.
- Já nevím, našel ho můj druhý syn.
   Korpustyp: Untertitel
Marks Wange war verletzt.
Je zraněn na tváři.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Waffe, keine Marke.
Ani zbraň, ani placku.
   Korpustyp: Untertitel
Hey, Mark, wie läuft's?
Jak to jde? Takže, skvělý den, co?
   Korpustyp: Untertitel
Als Schnupperangebot. 3 Mark das Stück, zwei für 5 Mark.
Dáváme je po 75 penny, dva za libru.
   Korpustyp: Untertitel
Der Marsianer – Rettet Mark Watney
Marťan
   Korpustyp: Wikipedia
- Objekte identifiziert als Mark 04A.
Identifikuji blížící se objekt. Potvrzen jako Mk.
   Korpustyp: Untertitel
Deswegen brauchst du August Marks.
- Proto potřebuješ Augusta Markse.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Waffe und meine Marke!
- Má mou zbraň a odznak.
   Korpustyp: Untertitel
- Und ich will deine Marke.
- A potřebuji tvůj odznak.
   Korpustyp: Untertitel
- Meine Mutter kannte Mark Sloan.
- Moje mamka se znala s Markem Sloanem.
   Korpustyp: Untertitel
Ist das eine echte Marke?
- To je pravý odznak?
   Korpustyp: Untertitel
Ob die Marke echt ist?
- Jestli je pravý?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie haben meine Marke gesehen.
- Viděli jste můj odznak.
   Korpustyp: Untertitel
Die Marke war zu auffällig.
Jejich značka byla moc nápadná.
   Korpustyp: Untertitel
Waits hat auch seine Marke.
Waits má i jeho odznak.
   Korpustyp: Untertitel
Haben wir eine Marke gesehen?
Viděli jste někdo odznak?
   Korpustyp: Untertitel
Was ist mit der Marke?
A co ten odznak?
   Korpustyp: Untertitel
Marke, Modell und Kennzeichen passen.
Typ, model i značka sedí.
   Korpustyp: Untertitel