Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ronald Reagan war ein Meister der wohlgewählten Anekdote.
Ronald Reagan byl zase mistrem dobře zvolené anekdoty.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Herr Mayhew sagte, Sie sind ein Meister hoffnungsloser Fälle.
Pan Mayhew o vás mluvil jako o mistrovi beznadějných případů.
Ronald Reagans Hollywood-Erfahrungen erwiesen ihm in dieser Hinsicht gute Dienste und Roosevelt war ein Meister der Image-Kontrolle.
Ronaldu Reaganovi v tomto směru dobře posloužily hollywoodské zkušenosti a také Roosevelt byl mistrem v budování image.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Krabat war eifrig und wollte dem Meister ein guter Lehrling sein.
Krabat byl horlivý a chtěl se stát dobrým učedníkem svého Mistra.
LONDON – Politiker sind Meister darin, den schwarzen Peter weiterzureichen.
LONDÝN – Politici jsou mistry v přehazování zodpovědnosti.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Meister Yu möchte Meister Qiu zum Abendessen einladen.
Mistr Yu by rád pozval Mistra Qiu na večeři
Ronald Reagan war ein Meister der wohlgewählten Anekdote. Das richtige Beispiel zu geben, ist für Führer eine weitere entscheidende Form der Kommunikation.
Ronald Reagan byl zase mistrem dobře zvolené anekdoty. Další klíčovou formou komunikace vedoucích představitelů je schopnost dát dobrý příklad.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Meister Yang und Meister Bao, was gibt es?
Mistře Yangu. Mistře Bao. Oo se děje?
Morgan oder Mellon sammelten hauptsächlich die Werke alter Meister des Cinquecento, deren Geltung bekannt und solide verankert war.
Morgan či Mellon sbírali převážně staré mistry ze šestnáctého století, jejichž reputace byla jasně a pevně dána.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Meister da Vinci mag keinen Besuch nach Mitternacht.
Mistr da Vinci nemá návštěvy po půlnoci rád.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der dort drüben, der alte Mann, das ist Meister Tang.
A ten starý muž, to je pan Tang.
Ich schätze es, dass Sie mit Meister Bruce sitzen bleiben, aber wie Sie sehen, geht es mir gut.
Oceňuji, že jste se postaral o pana Bruce, ale jak vidíte, jsem v pořádku.
Luzifer, mein Meister, erlaube mir, für ihn eine Ausnahme zu machen.
Lucifere, můj pane, dovolil byste mi udělat výjimku pro dobro tohoto muže?
Ich möchte mit Meister Jindayu Gomune sprechen.
Rád bych mluvil s panem Jindayu Gomunem.
Wir finden Meister Wu sicher unten im Kerker.
Co si myslíš o panu Wu? Je opravdu uvnitř?
Der junge Meister Sung wurde im Hasen geboren, und du junge Miss Hou im Widder.
Mladý pan Song se narodil v roce zajíce. Malá slečna Hou se narodila v roce ovce.
Kommt her, Meister Kent, lasst mich Euch ansehen.
Přistupte blíž, pane Kente. Ať si vás prohlédnu.
Clumsy und Muffi, ihr trefft euch mit Meister Winslow.
Nešiko a Mrzoute, běžte za panem Winslowem.
Gebt sie nur Meister Kent.
Entschuldigung, die Meister Liang Bi und Chen kommen aus derselben Schule, also sind beide Stile authentisch.
Bratře Chung So, pan Leung a náš Mistr jsou ze stejné školy, jeho styl by neměl být považován za odchýlený od pravého.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Meister, die Petition ist fertig.
- Učiteli, petice je připravena.
Bill ist dein Meister, richtig?
Nur der Schüler kann hoffen, seinen Meister zu besiegen.
Pouze student může doufat v poražení učitele.
Ich muss heute Nacht beim Meister bleiben.
Musím zůstat vzhůru. Musím zůstat s učitelem.
Meister, wenn du noch am Leben wärst würden wir nicht so herumgeschubst werden.
Učiteli, kdybys byl ještě mezi námi, nikdy by s námi takhle nejednali.
Ihre Mutter hätte Sie zu den Meistern in die Stadt schicken sollen.
Vaše matka se s vámi měla přestěhovat do města a najmout vám učitele.
Nach anfänglichem Straucheln – einem Anfängerfehler, wie ein Kommentator es ausgedrückt hat – scheint Bernanke nun in die Fußstapfen des Meisters zu treten.
Po počátečním zaškobrtnutí – či chybě zelenáče, jak se vyjádřil jistý komentátor – Bernanke, zdá se, kráčí ve šlépějích svého učitele.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ärgert Euch, was unser Meister Euch gelehrt hat?
Tobě se tedy protiví, co nás učil náš učitel?
Und wie oft kommt es vor, dass der Lehrling den Meister in den Schatten stellt.
A jak často se stává, že učedník překoná svého učitele.
Seitdem er seinem Meister begegnet war.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Meister Han ist gerade nicht da.
Ich werde mich mal um diesen Meister Han kümmern.
A já zjistím, co je zač ten vedoucí Han.
Ich komme, um Meister Han zu sehen.
Přišel jsem za vedoucím Hanem.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wir sollten von den Meistern lernen.
Zkusme se učit od odborníků.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich sagte doch, dass ich hier der Meister bin.
Říkal jsem, že jsem na to odborník.
- Ja, darin bist du ein Meister.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Terrorgruppen sind Meister darin, die Möglichkeiten gescheiterter Staaten für ihre Zwecke auszunutzen.
Teroristické skupiny jsou experty na využití možností, které poskytují neúspěšné státy.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich dachte, du bist Meister auf dem Gebiet.
Myslel jsem, že jsi expert.
Ich bin jedenfalls kein Meister der Flucht.
Nejsem žádný expert na útěky.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Polnischer Meister
|
Polská liga ledního hokeje
|
Kasachischer Meister
|
Kazašská liga ledního hokeje
|
Sowjetischer Meister
|
Sovětská liga ledního hokeje
|
Internationaler Meister
|
Mezinárodní mistr
|
Kroatischer Meister
|
Chorvatská liga ledního hokeje
|
FIDE-Meister
|
Mistr FIDE
|
Niederländischer Meister
|
Nizozemská liga ledního hokeje
|
Tschechoslowakischer Meister
|
Československá hokejová liga
|
Isländischer Meister
|
Islandská liga ledního hokeje
|
Meister der Weisheit
|
Vznešení Mistři
|
Meister Protektorat Böhmen und Mähren
|
Českomoravská liga
|
Liste der Meister und Hochmeister der Kreuzherren mit dem Roten Stern
|
Seznam velmistrů křižovníků s červenou hvězdou
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Meister
101 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Danke, Meister, danke, Meister.
Danke, Meister. Danke, Meister.
Díky, Mistře, díky, skvělá dohoda.
Meister, Meister! Setz Dich!
Čempionat Ukrajiny z chokeju
Prvenstvo Hrvatske u hokeju na ledu
Mistrovství zemí Koruny české
Sovětská liga ledního hokeje
Islandsmot Meistaraflokks
Tschechoslowakischer Meister
Přehled vítězů československé hokejové ligy
Ah Lung, nein, Meister, Meister.
Ihr seid Meister Xu, Meister der Tritte!
Jsem Xu a trénuji otáčivé kopy.
Meister Ito, Meister Hijikata, vielen herzlichen Dank!
Mistře Itó, mistře Hidžikato mockrát vám děkuji!
Meister der Kaufmannschen Kreuzigung
Wilhelm Meisters Lehrjahre
Viléma Meistera léta učednická
Meister Jacques, kommt näher.
Ty taky, Jakube. Pojď sem taky.
Deinem Herrn und Meister!
Der Meister erwartet dich.
Co si o tom myslíte, milostpane?
Was bedeutet das, Meister?
Meister Kung ist eingetroffen.
Gao Kung - spravedlivý, je tady.
- Tak nastupuješ nebo ne, chlape?
- Übung macht den Meister.
- Opakování je matkou moudrosti.
- Wie Ihr wünscht, Meister.
lmmer am Kritisieren, Meister?
Pořád mě jenom kritizujete, mistře.
Ja, Pyradonis, mein Meister.
- Ano Artifisi, můj pane.
Blick auf deinen Meister.
- Meister, du bist Fleisch!
- He, Meister, wie läuft's?
- Hej, kámo, jak je na koleji?
Mein Kompliment, Meister Betty.
Mistře Betty, máte mé gratulace.
- Danke, Meister Winslow.
Nuže, pane Winslowe, děkuju mnohokrát.
Mein Meister ist erwacht.
Poslouchej mě, guvernére.
lm Unterricht des Meisters.
(Meister) Krabat, kehre um.
Darum spielen wir Meister.
Právě proto jsme teď tady.
Was läuft, großer Meister?
Deine Herren und Meister.
- Wer sind deine Meister?
Keine Sorge, Meister Beutlin.
Meister, Ihr seid zurück.
Můj pane, vy jste se vrátil.
Žádnej učenej z nebe nespad.
Was macht Meister Shusai?
Sie sind zurückgekommen, Meister.
Nein, Meister, bitte nicht!
Jsem vám zcela oddán, pane.
Buďte pozdraveni, Vaše Výsosti a učiteli.
- Meister Winslow, eine Frage.
Pane Winslowe, mám dotaz, prosím.
Ich bin heimgekehrt, Meister.
Meister Zhang, ihre Runde
Mistře Zhangu, je na Vás řada.
Mistře Ma, rozsuďte nás, prosím.
Seid nicht wütend Meister.
Haltet durch, Meister Liu!
Bojujte s ním, mistře Ipe.
- Meister, wartet auf Lotus.
Mistře, počkejte na Lotus.
Meister Yang. Welch Ehre.
"Übung macht den Meister."
Wilhelm Meisters Wanderjahre
Viléma Meistera léta tovaryšská
Wir gehen jetzt, Meister.
- Meister Qiu ist eingetroffen.
Slečně Shen, Master Qiu je tady Ano