Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die höchste Erhebung dieses Gebirges ist der Praded mit einer Höhe von 1.491 Metern.
Nejvyšší hora pohoří je Praděd, který má výšku 1.491 metrů.
Die Fangtiefe ist als mittlere Tiefe in Metern anzugeben.
Hloubka výlovu se zaznamenává jako průměrná hloubka v metrech.
Herr Decksoffizier, tauchen Sie langsam auf zehn Meter.
Palubní důstojníku, opatrně jděte do hloubky deseti metrů.
Naturfreunde kommen auf dem 1.351 Meter hohen Gipfel Serak, auf dem sich ein großes Steinmeer erstreckt und Pflanzen wie Bergfuss und Latschenkiefer gedeihen, auf ihre Kosten.
Milovníci přírody si přijdou na své na 1351 metrů vysokém vrcholu Šerák, na kterém se rozprostírá velké Kamenné moře a rostou rostliny jako je kosodřevina.
So durften 2007 keine Schiffe mit über 180 Meter Länge im Hafen von Bastia verkehren.
Přístav ve městě Bastia tak v roce 2007 neumožňoval manévrování plavidel nad 180 metrů délky.
Pi mal Daumen sind das mindestens 30 Meter.
Od oka to vypadá tak na třicet metrů.
Eine erlebnisreiche Bergtour auf den höchsten Gipfel dieser Region, den 1.491 Meter hohen Praded, wird von einzigartigen Ausblicken in ein kontrastreiches Bergpanorama gekrönt.
Horní túra s bohatými zážitky na nejvyšší bod této oblasti - na Praděd o výšce 1.491 metrů, je korunována jedinečným výhledem na kontrastní horské panorama.
Dieser Raum nun befand sich viele Meter unter der Erde, so tief drunten wie möglich.
Teď se nacházel mnoho metrů pod zemí, tak hluboko, jak jen to bylo možné.
Feuer zurückhalten, bis wir nur noch 500 Meter entfernt sind.
Čekejte s palbou, dokud od nich nebudeme na 500 metrů.
Besucher des Altvatergebirges erwarten in diesem landschaftlich äußerst reizvollen Terrain 56 Gipfel auf über 1.000 Metern Höhe, wobei der 1.491 Meter hohe Praded im Altvaterbergland die höchste Erhebung darstellt.
Návštěvníci Hrubého Jeseníku očekává v tomto velmi kouzelné terénu 56 vrcholů ve výšce nad 1.000 m.n.m, při čemž Praděd, 1.491 metrů vysoký, je tím nejvyšším bodem v Pradědské hornatině.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Naturfreunde kommen auf dem 1.351 Meter hohen Gipfel Serak, auf dem sich ein großes Steinmeer erstreckt und Pflanzen wie Bergfuss und Latschenkiefer gedeihen, auf ihre Kosten.
Milovníci přírody si přijdou na své na 1351 metrů vysokém vrcholu Šerák, na kterém se rozprostírá velké Kamenné moře a rostou rostliny jako je kosodřevina.
Ich war zwanzig Meter von der Mauer entfernt und sah immer noch nichts.
Byl jsem už jen dvacet metrů od zdi a stále jsem nic neviděl.
Herr Decksoffizier, tauchen Sie langsam auf zehn Meter.
Palubní důstojníku, opatrně jděte do hloubky deseti metrů.
Eine erlebnisreiche Bergtour auf den höchsten Gipfel dieser Region, den 1.491 Meter hohen Praded, wird von einzigartigen Ausblicken in ein kontrastreiches Bergpanorama gekrönt.
Horní túra s bohatými zážitky na nejvyšší bod této oblasti - na Praděd o výšce 1.491 metrů, je korunována jedinečným výhledem na kontrastní horské panorama.
Dieser Raum nun befand sich viele Meter unter der Erde, so tief drunten wie möglich.
Teď se nacházel mnoho metrů pod zemí, tak hluboko, jak jen to bylo možné.
Pi mal Daumen sind das mindestens 30 Meter.
Od oka to vypadá tak na třicet metrů.
Besucher des Altvatergebirges erwarten in diesem landschaftlich äußerst reizvollen Terrain 56 Gipfel auf über 1.000 Metern Höhe, wobei der 1.491 Meter hohe Praded im Altvaterbergland die höchste Erhebung darstellt.
Návštěvníci Hrubého Jeseníku očekává v tomto velmi kouzelné terénu 56 vrcholů ve výšce nad 1.000 m.n.m, při čemž Praděd, 1.491 metrů vysoký, je tím nejvyšším bodem v Pradědské hornatině.
So durften 2007 keine Schiffe mit über 180 Meter Länge im Hafen von Bastia verkehren.
Přístav ve městě Bastia tak v roce 2007 neumožňoval manévrování plavidel nad 180 metrů délky.
Feuer zurückhalten, bis wir nur noch 500 Meter entfernt sind.
Čekejte s palbou, dokud od nich nebudeme na 500 metrů.
Neben dem Altvaterbergland gliedert sich das Gebirge in das Kepernik-Bergland, das sich zwischen den Pässen Ramzova und Cervenohorske erstreckt, und das Bärenfang-Bergland, dessen höchster Gipfel der 1.216 Meter hohe Medvedi vrch ist.
Vedle Pradědské hornatiny se pohoří rozděluje do Keprnické hornatiny, která je mezi sedlem Ramzová a Červenohorským sedlem, a do Medvědské hornatiny. Nejvyšší hora Medvedské hornatiny je 1.216 metrů vysoký Medvědí vrch.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Mindestabstand zu einem Ertragsweinberg oder Mutterrebenbestand muss drei Meter betragen.
Minimální vzdálenost od vinice nebo od podnožové vinice je tři metry.
Und nie wieder das Gefühl haben, drei Meter über dem Himmel zu schweben.
Už nikdy nebudeš mít ten pocit, jako bys byl tři metry nad nebem.
Parsons brüstete sich, allein am Victory-Block würden vierhundert Meter Fahnentuch flattern.
Parsons se vychloubal, že samo Sídliště vítězství se blýskne čtyřmi sty metry látky na výzdobu.
Mit zwei Meter mehr Segel hätten wir's geschafft!
Ještě dva metry plachty a mohli jsme to vyhrát!
Bauern waren dabei, eine Grube in das Flussbett zu graben, die bis zum Grundwasserspiegel in etwa zwei Meter Tiefe reichte.
Zemědělci v řečišti kopali jámu, aby se dostali k hladině podzemní vody přibližně dva metry pod úrovní terénu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Er wird etwa drei Meter lang und ist tödlich.
Mají skoro tři metry - a jsou to vrahouni.
Die Anschrift darf höchstens 2 Meter über Schienenoberkante angebracht werden.
Označení se umísťuje nejvýše 2 metry nad úrovní kolejí.
Ich weiss, wo noch 10 Meter Seil sind!
Já vím, že máme ještě 4 metry provazu.
Die Kennzeichnung darf höchstens 2 Meter über Schienenoberkante angebracht werden.
Označení se umísťuje nejvýše 2 metry nad úrovní kolejí.
Rettungsteam-Mitglied befindet sich drei Meter von jetziger Position.
Člen záchranného týmu se nachází tři metry od vaší současné polohy.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Berühmt ist beispielsweise Al Gores Behauptung, dass ein Anstieg des Meeresspiegels um dramatische sechs Meter große Städte auf der ganzen Welt überfluten würde.
Al Gore třeba proslul tvrzením, že zvýšení hladiny moří o děsivých šest metrů (20 stop) zaplaví významná města po celém světě.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
So weit geht es nicht runter, und es liegen sechs Meter Schnee.
Nejsme moc vysoko. Jen asi šest metrů, a dole je sníh.
Hansen meint, der Meeresspiegel werde letztlich um 24 Meter ansteigen, wobei der Anstieg allein in diesem Jahrhundert sechs Meter betragen soll.
Hansen prohlašuje, že hladiny moří se nakonec zvýší o 24 metrů (80 stop) a že k nárůstu o šest metrů dojde ještě během tohoto století.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Hören Sie, Will, Ihr Partner liegt sicher sechs Meter tiefer.
Hele, Wille, tvůj parťák musí být tak o šest metrů hlouběji.
Ich gehe daher davon aus, dass sie selbst dann noch kommen werden, wenn wir eine sechs Meter hohe Mauer rund um Europas Grenzen errichten.
Proto předpokládám, že i kdybychom okolo celé evropské hranice vybudovali šest metrů vysokou zeď, i tak by nadále přicházeli.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Fünf oder sechs Meter, vielleicht.
- Takových pět, možná šest metrů.
KOPENHAGEN - Rund um das Thema Erderwärmung wimmelt es nur so vor wilden Schauergeschichten. Berühmt ist beispielsweise Al Gores Behauptung, dass ein Anstieg des Meeresspiegels um dramatische sechs Meter große Städte auf der ganzen Welt überfluten würde.
KODAŇ - Jakmile přijde řeč na globální oteplování, není nouze o poplašné zprávy. Al Gore třeba proslul tvrzením, že zvýšení hladiny moří o děsivých šest metrů (20 stop) zaplaví významná města po celém světě.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Einen Mann, der sechs Meter entfernt steht, mit sechs Schuss zu verfehlen, lässt dich alt aussehen.
Starým tě dělá, když netrefíš chlápka stojícího šest metrů před tebou.
Die Folge wären Wellen von bis zu 7,5 Metern (ungefähr drei Meter höher als Sandy), die den Kennedy Airport sechs Meter unter Wasser setzen würden.
Takový hurikán by zvedl mořskou hladinu až o 7,5 metru (asi o tři metry výše než Sandy), takže by se Kennedyho letiště ocitlo šest metrů pod vodou.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die Wache war sechs Meter von mir entfernt.
Ten strážný byl ode mě šest metrů.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
andere Garne, ungezwirnt, mit mehr als 50 Drehungen je Meter
Ostatní nitě, jednoduché, se zákrutem převyšujícím 50 zákrutů na metr
Zahl der Drehungen des Kabels weniger als 5 je Meter;
zákrut je nižší než 5 zákrutů na metr;
andere Garne, ungezwirnt, ungedreht oder mit 50 Drehungen oder weniger je Meter
Ostatní nitě, jednoduché, nekroucené nebo se zákrutem nepřesahujícím 50 zákrutů na metr
aus Viskose, mit mehr als 120 Drehungen je Meter
Z viskózového vlákna, se zákrutem převyšujícím 120 zákrutů na metr
aus Viskose, mit mehr als 120 Drehungen je Meter
Z viskózového hedvábí, se zákrutem převyšujícím 120 zákrutů na metr
aus Viskose, ungedreht oder mit 120 Drehungen oder weniger je Meter
Z viskózového vlákna, nekroucené nebo se zákrutem nepřesahujícím 120 zákrutů na metr
aus Viskose, ungedreht oder mit 120 Drehungen oder weniger je Meter
Z viskózového hedvábí, nekroucené nebo se zákrutem nepřesahujícím 120 zákrutů na metr
Angabe des Nennwertes des Gleichstromwiderstandes und, bei Widerstandszündkabeln, des Widerstands-Nennwertes je Meter:
Podrobnosti o jmenovité hodnotě odporu stejnosměrného proudu a v případě použití odporových zapalovacích kabelů hodnotu jejich jmenovitého odporu na metr:
x-te gerichtete Schallleistung je Meter für eine Quellenlinie einer Kombination von t, s, c und p in jedem j-ten Streckenabschnitt.
x-tý akustický výkon směrového zdroje zvuku na metr pro liniový zdroj jedné kombinace t, s, c, p na každém j-tém úseku kolejí.
Garne aus künstlichen Filamenten, nicht in Aufmachungen für den Einzelverkauf, ungezwirnt oder aus Viskose, ungedreht oder mit 250 Drehungen oder weniger je Meter und ungezwirnte nicht texturierte Garne aus Celluloseacetat
Nitě z umělých nekonečných vláken, neupravené pro maloobchodní prodej, jednoduché nitě nebo viskózové vlákno, nekroucené nebo kroucené nejvýše s 250 zákruty na metr a jednoduché netvarované nitě z acetátu celulosy
einen Meter hoch
vysoký metr
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die höchste Erhebung dieses Gebirges ist der Praded mit einer Höhe von 1.491 Metern.
Nejvyšší hora pohoří je Praděd, který má výšku 1.491 metrů.
Er ist 12,20 Meter lang, 2,60 oder 2,90 Meter hoch und 2,45 Meter breit.
Je 12 metrů dlouhá, 2,55 nebo 2,85 metru vysoká a 2,4 metry široká.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die Freiheitsstatue ist 46 Meter hoch.
Socha Svobody je vysoká 46 metrů.
Naturfreunde kommen auf dem 1.351 Meter hohen Gipfel Serak, auf dem sich ein großes Steinmeer erstreckt und Pflanzen wie Bergfuss und Latschenkiefer gedeihen, auf ihre Kosten.
Milovníci přírody si přijdou na své na 1351 metrů vysokém vrcholu Šerák, na kterém se rozprostírá velké Kamenné moře a rostou rostliny jako je kosodřevina.
Sie wird 40 Meter hoch sein, größer als vergleichbare Statuen in Brasilien, Portugal und Polen.
Bude 40 metrů vysoká, vyšší než obdobné sochy v Brazílii, Portugalsku a Polsku.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
2, 5 Meter hohe Dinge sind nicht süß!
Ale co je vysoké 2 metry už není roztomilé!
Eine erlebnisreiche Bergtour auf den höchsten Gipfel dieser Region, den 1.491 Meter hohen Praded, wird von einzigartigen Ausblicken in ein kontrastreiches Bergpanorama gekrönt.
Horní túra s bohatými zážitky na nejvyšší bod této oblasti - na Praděd o výšce 1.491 metrů, je korunována jedinečným výhledem na kontrastní horské panorama.
Ich gehe daher davon aus, dass sie selbst dann noch kommen werden, wenn wir eine sechs Meter hohe Mauer rund um Europas Grenzen errichten.
Proto předpokládám, že i kdybychom okolo celé evropské hranice vybudovali šest metrů vysokou zeď, i tak by nadále přicházeli.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Der Nordturm wurde 1970 vollendet und hatte eine Höhe von 410 m, der Südturm wurde 1973 vollendet und war 408 Meter hoch.
Severní věž byla dokončena v roce 1970 a vysoká 417 metrů. Jižní věž byla dokončena v roce 1973 a vysoká 415 metrů.
Besucher des Altvatergebirges erwarten in diesem landschaftlich äußerst reizvollen Terrain 56 Gipfel auf über 1.000 Metern Höhe, wobei der 1.491 Meter hohe Praded im Altvaterbergland die höchste Erhebung darstellt.
Návštěvníci Hrubého Jeseníku očekává v tomto velmi kouzelné terénu 56 vrcholů ve výšce nad 1.000 m.n.m, při čemž Praděd, 1.491 metrů vysoký, je tím nejvyšším bodem v Pradědské hornatině.
einen Meter breit
široký metr
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das war ein dreißig Meter langes, vier Meter breites Bauwerk, ein wirkliches Schiffsdeck mit Vordersteven in Form eines Rammsporns.
- Byla třicet metrů dlouhá a čtyři metry široká. Vypadala přesně jako paluba lodi s přídí ve tvaru ostruhy.
Dieses Schiff ist 14 Meter breit.
Tahle loď je 14 metrů široká.
Er ist 12,20 Meter lang, 2,60 oder 2,90 Meter hoch und 2,45 Meter breit.
Je 12 metrů dlouhá, 2,55 nebo 2,85 metru vysoká a 2,4 metry široká.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Deine ist gleich einen Meter breit.
Tvůj bude metr širokej, až s tebou skončím!
Das riesige Gesicht (da er es dauernd auf Plakaten sah, stellte er es sich immer einen Meter breit vor) mit seinem dicken schwarzen Schnurrbart und den Augen, die einem überallhin folgten, schien ihm ganz von selbst einzufallen.
Ta obrovská tvář (protože ji neustále viděl na plakátech, myslel si vždycky, že je metr široká ), s mohutným černým knírem a s očima, které člověka neustále sledovaly, jako by mu sama od sebe vplula do vědomí.
" lang und wahrscheinlich 3 Meter breit."
"dlouhá a pravděpodobně okolo 3 metrů široká."
Wahr ist auch, wie wir einräumen müssen, dass die Klassifizierung viel zu wünschen übrig lässt, da als Tiefseearten alle angesehen werden, die in einer Tiefe von über 400 Metern leben, womit eine breite Palette von Arten in einen Topf geworfen wird, die keine gemeinsamen biologischen, räumlichen oder morphologischen Merkmale aufweisen.
Skutečnost je dále taková, jak musíme uznat, že z hlediska klasifikace je ještě hodně co zlepšovat, neboť za druhy hlubokých vod jsou považovány veškeré ryby žijící v hloubce přesahující 400 metrů, čímž se slučuje široká škála druhů, jež nemají žádné společné biologické, zónové či morfologické rysy.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Das Problem war, dass wir die Wale nachts in einem sogenannten "Modul" unterbrachten. Es war sechs Meter breit und neun Meter tief.
Problém byl, že jsme ty velryby na noc zavírali do takzvaného modulu, širokého asi šest a hlubokého tak devět metrů.
Der Krater ist zwischen 90 und 140 Meter breit, was auf einen kleinen Sprengkörper hinweist, viel kleiner als bei der Hiroschima-Bombe.
Kráter po výbuchu je asi 90- 135 metrů široký, což naznačuje, že šlo o slabší bombu, značně slabší, než byla hirošimská bomba.
einen Meter lang
dlouhý metr
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Stäbe können 12, 6 oder 14 Meter lang sein, selten auch 18 Meter.
Tyče mohou být dlouhé 12 nebo 6, 14 a méně často i 18 metrů.
- Jetzt sind es zwei Meter. Aber sie werden 3 Meter 50 lang.
Teď je dlouhá 2 metry, ale vyroste až na 3, 5 metru.
Er ist 12,20 Meter lang, 2,60 oder 2,90 Meter hoch und 2,45 Meter breit.
Je 12 metrů dlouhá, 2,55 nebo 2,85 metru vysoká a 2,4 metry široká.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich orte ein zylindrisches Objekt, ungefähr sieben Meter lang - und drei Meter Durchmesser.
Zjišťujeme válcovitý objekt, sedm metrů dlouhý a tři metry široký.
Die Eisenbahninfrastruktur in der Slowakei und in Nachbarländern (wie der Tschechischen Republik und Ungarn) gestattet nicht den Betrieb von Zügen, die länger als 550 Meter sind.
Infrastruktura železnic na Slovensku a v sousedních státech (např. v České republice a Maďarsku) neumožňuje využívat vlaky delší než přibližně 550 metrů.
Eine Klasse-8-Sonde ist nur etwa zwei Meter lang.
Sonda třídy 8 je jen přes dva metry dlouhá.
mindestens drei Meter lang ist und
Die Schleppe ist fünf Meter lang, die längste der Welt.
Vlečka má pět metrů. Nejdelší na světě.
Dabei dürfen beide Organisationen dies nicht etwa als einen Sprint über 100 oder 200 Meter ansehen; sie müssen es ist ein viel längeres Rennen - vielleicht einen Marathonlauf - betrachten.
Je zapotřebí, aby obě organizace nepřemýšlely v horizontu sprintu na 100 či 200 metrů, nýbrž v řádu mnohem delší trati, možná i maratonu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Wusstest du, dass Dünndarm und Dickdarm sieben Meter lang sind?
Věděl jsi, že tenké střevo je 6 metrů dlouhé?
einen Meter tief
hluboký metr
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Zwei Meter über der Erde hielt der Albatros an, und unter tiefstem Stillschweigen ließ sich die Stimme des Ingenieurs vernehmen:
Albatros se však dva metry nad zemí zastavil. A do hlubokého ticha zazněl inženýrův hlas:
Länge 2, 20m, Breite 1, 20m, und drei Meter tief.
2, 20 dlouhou, 1, 20 širokou a 3 metry hlubokou.
Wie wollen wir sicherstellen, dass keine mehrere Meter tiefe Gräben gezogen werden und sowohl auf Autobahnen als auch auf nationalen Straßen Sicherheitsspuren vorgesehen werden?
Jak dokážeme prosadit, aby se nekopaly jámy několik metrů hluboké a aby na dálnicích i na vnitrostátních silnicích byly vytvořeny bezpečnostní jízdní pruhy?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Das Problem war, dass wir die Wale nachts in einem sogenannten "Modul" unterbrachten. Es war sechs Meter breit und neun Meter tief.
Problém byl, že jsme ty velryby na noc zavírali do takzvaného modulu, širokého asi šest a hlubokého tak devět metrů.
Während das Mittelmeer im Durchschnitt rund 1.00 Meter tief ist, beträgt die Durchschnittstiefe der Ostsee nur 50 bis 60 Meter.
Na rozdíl od Středomoří, které je v průměru hluboké 1500 metrů, je Baltské moře poměrně mělké, průměrná hloubka činí jen 50-60 metrů.
Meter pro Sekunde
Metr za sekundu
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Meter
409 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Das sind anderthalb Meter!
- Je to tak jeden a půl metru.
Přecházíme na kurz 2-0-5.
600 yardů a přibližujeme se.
- Rychlost je na 40 metrech za sekundu.
A jak hluboko, 5 kilometrů?
Zweieinhalb Meter für jeden.
Dva a půl metru pro každého.
- Uns fehlen sechs Meter.
Vielleicht so einen Meter?
Nevím, asi tak v průměru tři stopy.
Zkusíme to dotáhnout! Dvě napravo!
- Sein 30-Meter-Bodyguard!
- Ten jeho ledový bodyguard.
- Noch fünfhundert Meter.
- Jsme půl kilometru od vás.
Bis 30 Meter Tiefe wasserdicht.
- Drei Meter von mir entfernt.
Wie viele Meter sagte er?
- 1, 98 Meter mit Schuhen.
Tiefe auf 200 Meter zurücknehmen.
25 sekund na kurzu 1-9-5.
- V jaký jsme vlastně díře?
3.000 Meter über dem Wasser!
Mein Gott, 0, 3048 Meter.
Vielleicht aus anderthalb Meter Entfernung.
- 200 Meter vor der Brücke.
Schneller, nur noch 100 Meter.
Co ubíráš plyn, co blázníš!
Ziel, 30 Meter, näher kommend.
Ptačí oči, cíl se přibližuje.
Ich arbeite drei Meter weiter.
Ich fahr keinen Meter mehr.
Byl bych při tý cestě navíc.
Als nächstes die 500 Meter.
K příštímu startu se připraví Vesa Kylmälä a Sami Ollila.
Du lagst 6 Meter daneben.
Minul jsi tak o půl kilometru.
850 Meter und näher kommend.
D (Meter) = Durchbiegung der Rippen
kde D (v metrech) je průhyb žeber.
Hast du in Meter gemessen?
Wir sind vier Meter vorn!
- Ich tippe auf einen Meter.
Podle teček kolem rány bych řekal tak 50-100cm.
Auf einen halben Meter genau.
S přesností na půl metru kdekoliv na zeměkouli.
Sie sind nur zweieinhalb Meter.
- Etwa 20 Meter unter uns.
Dvacet před sedmou od severu.
Dej mi, řekněme náskok 20 ft.
Oder ein Meter lange Eidechsenschwänze.
A nebo tři stopy dlouhý ocas.
Etwa vier Meter von Wuchs.
Jeho oči byly modré, jeho vlasy tmavé.
Los geht's, fünf Meter Abstand.
Půjdeme v pětimetrovém rozestupu.
- Akkurat bis auf 30 Meter.
- Es sind über 100 Meter.
- Vychází mi to něco přes 100 metru.
'Einen halben Meter pro Sekunde!
Die Stimme war keine zwanzig Meter entfernt.
Ten hlas přicházel ani ne z dvaceti yardů.
Warum nicht 800 oder 1200 Meter?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Ein Pfad, 2 Meter vor dir.
Cestička, 20 kroků před tebou.
Er sagt einen halben Meter mehr.
Prej víc než půl metru nových srážek.
Sie trauen mir keinen Meter weit, was?
Pokoušíš si jí představit, že?
Sind wohl eher 10, 5 Meter.
Kdepak, spíš 11. Krucinál.
Sie ist über einen Meter lang!
Velociraptor war knappe 2 Meter groß.
Velociraptor měl možná 1, 8 metru, maximálně.
Ich arbeite ein paar Meter weiter.
Er ist über 3600 Meter hoch.
'Die Lichtgeschwindigkeit beträgt 299.792.458 Meter pro Sekunde.'
Rychlost světla je 299 792 458 metrú za sekundu.
Der Typ springt sechs Meter tief.
Kdo jen tak skočí z šesti metrového mola?
- Der Ball war einen halben Meter aus!
Ten míč byl nejmíň půl metru aut.
Etwa einen halben Meter weiter unten.
Na šňůře půl metru pod oknem.
- Die sind eher neun Meter hoch.
Ich rieche ihn auf 100 Meter Entfernung.
Cítím ho třeba i přes ulici.
Wie schnell laufen Sie 1 00 Meter?
Jak rychle zaběhnete stovku?
Wie schnell laufen Sie 1 00 Meter?
Die Brüder wittern uns auf 1.000 Meter.
Vyhýbají se nám, veliteli.
Ich aß bei Syd 'nen halben Meter.
Hodně jsem se najedl u Sydneyho.
Sie sind 29 Meter lang und unbemannt.
Kolem objektu jich vidím 47.
Nummer Eins, gehen Sie auf 30 Meter.
První dustojníku, vystoupejte na 30 metru.
Russisches Alfa-Boot 8.000 Meter an Steuerbord.
Je tu ruská Alfa 8000 yardů na pravoboku.
Der Meter zeigt 1 5 Ohm an.
- Falcon Zwei, halten auf zehn Meter.
-Sokol 2, držte se na devíti metrech.
- Ich habe alle 20 Meter Feuer gesetzt.
Připravil jsem ohně po 20 metrech.
Wir haben etwa alle zehn Meter Flüsse.
Řeky jsou tu skoro na každém kroku.
12 Knoten auf etwa 20.000 Meter.
Mein Meter läuft mit voller Kraft, Gibbs.
Můj měřák jede naplno, Gibbsi.
Wir müssen jeden Meter dieses Flugzeuges absuchen.
Musíme prohledat každou píď tohohle letadla.
Ein Meter siebenundneunzig und vier Millimeter.
Je to šest celých a sedm sedmnáct.
Der ist 23 Meter mitgeschleift worden.
Toho přejetého chlápka můžu hodit na Walta.
Dann bleiben Sie 'nen Meter hinter mir.
No, tak jděte dva kroky za mnou.
Raubtierfallen mit ein Meter langen Fangzähnen?
"Past na dravce s metrovým posunem čelistí."
Aufs Segeln mit meiner 12 Meter Jacht?
Na plavbu mou desetimetrovkou po zálivu Chesepeake?
Wir haben nicht einen Meter Stoff verkauft.
Neprodali jsme ani yard látky.
Ein zwei Meter großer, saublöder Scheißer.
Sagen Sie's weiter. Zehn Meter Seil.
Vyřiď jim, ať sem pošlou 10 metru provazu.
Sie waren höchstens zwei Meter hinter uns.
Nemohli být za námi víc jak dvě minuty.
Sein verdammter Schwanz war fünf Meter lang.
Jeho péro bylo dlouhý 200 palců!
Eher wie ein zwei Meter großer Truthahn.
Spíš jako dvoumetrový krocan.
Ein Meter Niederschlag in 24 Stunden.
94 cm srážek během 24 hodin.
3, 50 Meter. Sie ist wunderschön, nicht?
2, 5 Meter, plus minus 1 Zentimeter.
Die zwei Meter aufgestockt werden muss.
Kterou bude třeba zvýšit.
Ihre harte Schale ist einen Meter dick.
Jsi jak v nějaký ulitě co je tlustá asi míli.
Aus Marmor, etwa 20 Meter hoch.
Je z mramoru, tak dvacetimetrová.
Sie stehen einen Meter neben mir.
Stojíte tři čtvrtě metru od mýho obličeje.
Das ist ein 50 Meter Pool.
Kámo, to je padesáti metrový bazén.
Kings Zunge hing einen Meter raus.
Einheit eins, Türkische Lage 100 Meter voraus.
První oddíle, turecká pozice sto yardů před námi.