Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Mittelfinger&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Mittelfinger prostředníček 17 prostředník 13 prostřední prst 2
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Mittelfinger prostředníček
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

2) Halten Sie das Mikro-Injektionssystem zwischen Daumen und Mittelfinger fest
2 / MIKROINJEKČNÍ SYSTÉM UCHOPTE MEZI PALCEM A PROSTŘEDNÍČKEM Uchopte systém
   Korpustyp: Fachtext
Und du willst eventuell den Mittelfinger senken.
A možná budeš chtít schovat ten prostředníček.
   Korpustyp: Untertitel
Legen Sie den Daumen und den Mittelfinger ausschließlich auf die Griffnoppen, der
přiložením palce a prostředníčku pouze na úchopové plošky:
   Korpustyp: Fachtext
Linker Mittelfinger, in gelb, für das Apostroph und E, D, C.
Levý prostředníček, žlutá barva, píše apostrof a písmena E, D a C.
   Korpustyp: Untertitel
Mittelfinger (NIST-Kennzeichnung 3 bzw. 8) und Ringfinger (NIST-Kennzeichnung 4 bzw. 9)
prostředníček (kód 3 nebo 8 NIST) a prsteníček (kód 4 nebo 9 NIST).
   Korpustyp: EU
Das hier ist im Grunde genommen, ein ausgestreckter Mittelfinger, von Sophia und ihren Leuten.
Tohle je evidentně vztyčený prostředníček od Sophie a jejích lidí.
   Korpustyp: Untertitel
Einzelfingerabdruck: Daumen (NIST-Kennzeichnung 1 bzw. 6) oder Mittelfinger (NIST-Kennzeichnung 3 bzw. 8)
jeden prst: palec (kód 1 nebo 6 NIST) a prostředníček (kód 3 nebo 8 NIST);
   Korpustyp: EU
Gleich kommt dein Mittelfinger.
-To je tvůj prostředníček.
   Korpustyp: Untertitel
Abdruck von zwei Fingern: Zeigefinger (NIST-Kennzeichnung 2 bzw. 7) und Mittelfinger (NIST-Kennzeichnung 3 bzw. 8)
dva prsty: ukazováček (kód 2 nebo 7 NIST) a prostředníček (kód 3 nebo 8 NIST).
   Korpustyp: EU
Aber dein Zeige-und Mittelfinger haben dieselbe Länge.
Ale tvůj ukazováček je stejně dlouhý jako prostředníček.
   Korpustyp: Untertitel

25 weitere Verwendungsbeispiele mit "Mittelfinger"

22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

- Ich trage ihn am Mittelfinger.
Mám ho na vedlejším prstě.
   Korpustyp: Untertitel
Lasst Euch den Mittelfinger küssen.
Zdá se nablblejší než ten druhý.
   Korpustyp: Untertitel
Sie zeigte ihm den ausgestreckten Mittelfinger.
V neslušném posunku k němu natáhla ruku se vztyčeným prstem.
   Korpustyp: Literatur
Benutze Daumen und Mittelfinger, und forme mit ihnen einen Kreis.
Chyťte ho palcem a prostředníkem a zkuste nakreslit takový kruh.
   Korpustyp: Untertitel
Er wird geändert, damit er auf meinen Mittelfinger passt.
Musel jsem změnit velikost aby mi seděl.
   Korpustyp: Untertitel
Warum zeigt der Trauzeuge dem Bräutigam den Mittelfinger?
Proč na něj svědek ukazuje ten prst.
   Korpustyp: Untertitel
Halten Sie die Flasche mit der Spitze nach unten zwischen Daumen und Mittelfinger .
Čistým prstem si stáhněte víčko dolů tak , by se mezi očním víčkem a okem vytvořila jakási " kapsa " .
   Korpustyp: Fachtext
Er stieß mit der Spitze des Mittelfingers dagegen, zuckte zusammen und holte den Gegenstand behutsam heraus.
Píchl se o to špičkou prostředníku, zasyknul a opatrně ten předmět vytáhl z kapsy.
   Korpustyp: Literatur
Legen Sie den Daumen und den Mittelfinger ausschließlich auf die Griffnoppen, der
přiložením palce a prostředníčku pouze na úchopové plošky:
   Korpustyp: Fachtext
2) Halten Sie das Mikro-Injektionssystem zwischen Daumen und Mittelfinger fest
2 / MIKROINJEKČNÍ SYSTÉM UCHOPTE MEZI PALCEM A PROSTŘEDNÍČKEM Uchopte systém
   Korpustyp: Fachtext
Ein Stück seines linken Mittelfingers fehlte, und er achtete sehr darauf, dass niemand diese Verstümmelung bemerkte.
Chyběl mu poslední článek prostředníku levé ruky.. ..a dával si pozor, aby to nebylo nápadné.
   Korpustyp: Untertitel
Andy, 1986 spielten wir das Messerspiel aus Aliens nach, und ich stach dich in den Mittelfinger.
Andy, v roce 1986 jsme zkoušeli bodání mezi prsty jako ve Vetřelcích a já tě bodl do prostředníčku.
   Korpustyp: Untertitel
Dank Brodeurs Bodyguard Ankov dafür, dass er ihm den Mittelfinger gezeigt hat.
Poděkujte Brodeurovu bodyguardovi Ankovovi, že ho prozradil.
   Korpustyp: Untertitel
Beachten Sie das Knochenwachstum an Ring-und Mittelfinger, an den mittleren Fingerknochen.
Všimni si toho vyhublého srůstu na prostředníčku a prsteníčku, - těch prostředních článků prstů.
   Korpustyp: Untertitel
Ich meine glaubst du nicht das das wie ein riesiger Mittelfinger für denjenigen ist?
Nemyslíš, že, by jim to přišlo jako jeden velkej podvod?
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt bewegst du deinen Mittelfinger entlang der Kante des Schulterblatts, und dabei machst du eine kleine kreisende Bewegung.
- A teď zatlač svým prostředníčkem na hřeben lopatky a zároveň udělej malou otáčku.
   Korpustyp: Untertitel
Wissen Sie, mein Mittelfinger war sehr lange ausgestreckt, Mann. Ich fange jetzt nicht an, Leuten zuzuwinken und sie anzulächeln.
Dlouho jsem nic necítil a najednou se nezačnu usmívat a pokyvovat lidem.
   Korpustyp: Untertitel
Ich fand außerdem eine Substanz an seinen Knöcheln, die ich zu Abby schickte, und einen gewaltsam abgebrochenen Nagel seiner rechten Hand, sowie Haarrisse an Zeige - und Mittelfinger.
Také jsem našel zbytky prachu na jeho prstech, poslal jsem to Abby k tomu má zlomený nehet na pravé ruce a vlasové zlomeniny na jeho ukazováčku a prostředníčcích.
   Korpustyp: Untertitel
· Holen Sie die EMADINE-Flasche und einen Spiegel . · Waschen Sie Ihre Hände . · Nehmen Sie die Flasche und schrauben Sie die Kappe ab . · Halten Sie die Flasche mit der Spitze nach unten zwischen Daumen und Mittelfinger . · Beugen Sie den Kopf zurück .
ˇ Připravte si lahvičku s přípravkem EMADINE a zrcátko . ˇ Umyjte si ruce . ˇ Vezměte lahvičku a odšroubujte uzávěr . ˇ Lahvičku držte hrotem dolů mezi palcem a prostředníčkem . ˇ Zakloňte hlavu dozadu .
   Korpustyp: Fachtext
Sie tragen dieses Ding auf dem Kopf. Ein ausgestreckter Mittelfinger für die Menschen, die Ihre Kollegen wären, wären sie nicht in der Explosion gleich hier draußen ums Leben gekommen.
To, že máte na hlavě tu věc, je jedno velké "seru na vás" vmetené do tváře lidem, kteří mohli být vašimi kolegy, kdyby se bývali nevypařili tam venku během výbuchu.
   Korpustyp: Untertitel
Soweit möglich, werden die Abdrücke folgender Finger der rechten oder der linken Hand verwendet: Zeigefinger (NIST-Kennzeichnung 2 bzw. 7), Mittelfinger (NIST-Kennzeichnung 3 bzw. 8), Ringfinger (NIST-Kennzeichnung 4 bzw. 9), kleiner Finger (NIST-Kennzeichnung 5 bzw. 10).
Je-li to možné, použijí se otisky těchto prstů pravé nebo levé ruky: ukazováčku (kód 2 nebo 7 podle normy NIST), prostředníčku (kód 3 nebo 8 NIST), prsteníčku (kód 4 nebo 9 NIST) a malíčku (5 nebo 10 NIST).
   Korpustyp: EU
• Nehmen Sie die OPATANOL-Flasche und einen Spiegel zur Hand. • Waschen Sie Ihre Hände. • Nehmen Sie die Flasche und schrauben Sie die Kappe ab. • Halten Sie die Flasche mit der Spitze nach unten zwischen Daumen und Mittelfinger. • Beugen Sie den Kopf zurück.
• Vezměte lahvičku přípravku OPATANOL a zrcátko. • Umyjte si ruce • Odšroubujte z lahvičky uzávěr. • Lahvičku držte směrem dolů mezi palcem a prostředníkem. • Zakloňte hlavu dozadu.
   Korpustyp: Fachtext
• Legen Sie die EMADINE-Flasche und einen Spiegel bereit. • Waschen Sie Ihre Hände. • Nehmen Sie die Flasche und schrauben Sie die Kappe ab. • Halten Sie die Flasche mit der Spitze nach unten zwischen Daumen und Mittelfinger. • Beugen Sie den Kopf zurück.
• Připravte si lahvičku s přípravkem EMADINE a zrcátko. • Umyjte si ruce. • Vezměte lahvičku a odšroubujte uzávěr. • Lahvičku držte hrotem dolů mezi palcem a prostředníčkem. • Zakloňte hlavu dozadu.
   Korpustyp: Fachtext
8 - Nachdem Sie das gesamte Lösungsmittel in die Durchstechflasche mit dem Betaferon eingespritzt haben , nehmen Sie die Durchstechflasche zwischen Daumen , Zeigefinger und Mittelfinger , wobei Nadel und Spritze auf Ihrer Hand lehnen . Schwenken Sie die Durchstechflasche sanft im Kreis , um das Betaferon-Pulver vollständig aufzulösen .
8 -Když je veškerý roztok ze stříkačky v injekční lahvičce s Betaferonem , podržte injekční lahvičku mezi palcem , ukazovákem a prostředníkem , jehla se stříkačkou zůstává proti vaší ruce a opatrným kroužením rukou rozpusťte veškerý prášek Betaferonu .
   Korpustyp: Fachtext
· Nehmen Sie die OPATANOL-Flasche und einen Spiegel zur Hand . · Waschen Sie Ihre Hände . · Nehmen Sie die Flasche und schrauben Sie die Kappe ab . · Halten Sie die Flasche mit der Spitze nach unten zwischen Daumen und Mittelfinger . · Beugen Sie den Kopf zurück .
ˇ Vezměte lahvičku přípravku OPATANOL a zrcátko . ˇ Umyjte si ruce ˇ Odšroubujte z lahvičky uzávěr . ˇ Lahvičku držte směrem dolů mezi palcem a prostředníkem . ˇ Zakloňte hlavu dozadu .
   Korpustyp: Fachtext