Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Rose, Mode. Stella Pok Baint ist für was berühmt?
Rose, móda, Stella Pok Baintová se proslavila díky čemu?
Du mußt nirgends nachfragen und weißt gleich, was die Mode verlangt.
Nikde se nemusíš vyptávat a hned víš, čeho si móda žádá.
Nein, du Idiot, die Mode war kürzer.
Ale ne, ty troubo, móda byla kratší.
Ferner sollten in die Liste der Vorhaben und Tätigkeiten im Kulturbereich keine kommerziellen Tätigkeiten in den Bereichen Mode, Design und Videospiele aufgenommen werden.
Na seznam způsobilých kulturních účelů a činností by dále neměly být zařazeny komerční činnosti, k nimž patří např. móda, design či videohry.
- Die Kleider kommen wieder in Mode.
Die Behauptung, der Nationalstaat hätte an Bedeutung verloren, ist wieder in Mode gekommen.
Stalo se módou prohlašovat, že národní stát ztratil ve světě místo.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich spreche nicht von Mode, Mr. Fox, sondern von Funktionalität.
Nemluvím ani tak o módě, pane Foxi, jako o funkčnosti.
Mit dem weltweiten Rückgang des Wirtschaftswachstums scheint auch die Inflationsbekämpfung aus der Mode zu kommen.
S celosvětovým zpomalováním růstu přestává být boj s inflací v módě.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Politiker wissen Sie gar nichts über Mode.
Vy politici nevíte vůbec nic o módě.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Konstruktion in Form einer Auslegerbrücke war relativ neu und gerade in Mode.
Most byl poměrně nového typu, známého jako konzolový, který se tehdy dostal do módy.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Miranda, wie steht Runway zur Frage französische gegen amerikanische Mode?
Mirando, jak vidí Runway střet francouzské a americké módy?
In den 1990er Jahren war die Nachahmung von Bankmodellen aber schon wieder in Mode.
V 90. letech však napodobování cizích bankovních modelů opět přišlo do módy.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Erstaunlich, wie sehr sie jetzt wieder in Mode sind.
Je úžasné, jak se tohle oblečení vrátilo do módy.
Das Einprügeln auf China, so scheint es, ist in Amerika wieder in Mode gekommen.
Zdá se, že navážet se do Číny se v Americe vrátilo do módy.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich weiß, dass Mode nicht mein Ding ist, aber du hast so ein schönes Gesicht.
Vím, že do ženský módy mi nic moc není, ale ty máš takový krásný obličej.
Die Terroranschläge in London sowie die Ablehnung der Europäischen Verfassung in Frankreich und den Niederlanden haben den Europessimismus wieder in Mode gebracht.
Terorismus v Londýně a francouzské i nizozemské odmítnutí ústavní smlouvy Evropské unie opět vrátily do módy europesimismus.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
- Es ist aus der Mode gekommen.
- Dnes to už vyšlo z módy.
Aron mochte den angloamerikanischen Liberalismus, bevor dieser modern wurde, während Sartre weiter mit dem Kommunismus sympathisierte, als dieser bereits aus der Mode war.
Aron favorizoval angloamerický liberalismus, ještě než se dostal do módy, zatímco Sartre zůstal sympatizantem komunismu, i když už z módy vyšel.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Öffentliche Hinrichtungen sind noch nicht aus der Mode gekommen.
Jak tak koukám, tak veřejné linčování stále nevyšlo z módy.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
mode~
|
módní
|
Pariser Mode
|
pařížská móda 1
|
Lolita-Mode
|
Gothic Lolita
|
Depeche Mode Diskografie
|
Diskografie Depeche Mode
|
Pariser Mode
pařížská móda
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Tombstone wird zur Königin der wachsenden Städte, wo die neueste Pariser Mode von Planwagen aus verkauft wird.
Ze všech nových měst se nejrychleji rozrůstá Tombstone a nejnovější pařížská móda se sem dováží dostavníky,
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Mode
131 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Musím někoho vytáhnout z bryndy.
Dichter sind heutzutage Mode.
- Chcete být básníkem mým?
V týhle chvíli to hraničí s módou.
Důvtip, je teď právě v módě.
- Die lebende Mode-Puppe.
- Před pár lety byl moderní.
Mode für den Tag und Mode für die Nacht.
Mezi denním a nočním oblečením.
Durch Safe Mode eingeschränkte Funktionen
Funkce omezené v bezpečném režimu
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
- Sind Limonen jetzt die Mode?
Mode interessierte mich noch nie.
Pferdeschwänze sind aus der Mode.
Koňský ohony jsou v téhle sezóně ve výběhu.
- Ich vermisse diese Mode wirklich.
Prinzessinnen sind heute große Mode.
Na princezny je vždycky lovecká sezóna.
Nicht in Mode, aber zweckmäßig.
Dnes se to nenosí, ale hodí se to.
Das ist wirklich in Mode.
Schalte um auf Autistic Mode!
Přepněte do autistického režimu.
Das könnte zur Mode werden.
Neben verteilen von Mode Tipps.
Tedy, kromě módního poradenství?
Sportmode und Mode zum Servieren.
Oblečením ke hrám, oblečením k jídlu.
Mode ist nicht dein Ding.
Betrachte es als neue Mode.
Nevypadá to zas tak špatně.
Wenn's Mode ist, warum nicht?
-Hier spricht Haus der Mode.
- V obchodě Popular Girl.
- Das ist dieses Jahr Mode.
- Letí to v týhle sezóně.
Es handelt sich nicht um eine Mode.
Nemůžeme čekat, až někdo za nás vyřeší naše problémy
Diese Frau trug nur die neuste Mode.
Ta žena nosila jen to nejmódnější.
Er sagt, mich interessiert nur Mode.
Stěžuje si, že se nestarám o nic jiného než o své šaty.
Das scheint die neue Mode zu sein.
Du hattest immer einen Sinn für Mode.
Ty jsi měl vždycky velký smysl pro módu.
Als Smaragd noch in Mode war.
Když byly smaragdy ještě v módě.
Außerdem sind Cupcakes total aus der Mode.
Dortíky už beztak nefrčí.
Und das, bevor es in Mode kam.
A to ještě předtím, než to bylo moderní.
Bedeutet, dass du mit der Mode gehst.
Myslím si, že jsi na správné cestě.
Du kennst dich mit Mode aus.
- Er sagt, die seien aus der Mode.
Říkal, že jsou z minulé sezóny.
- Die Kleider kommen wieder in Mode.
Serena, dies ist das Filetstück der Mode.
Sereno, tohle jsou VIP místa.
- Ja, das ist heute so Mode.
Ženské špionky mě obtěžovali ve Skotsku, ženské špionky mě hnaly do Londýna.
Ich nahm Mode-Ratschläge von dir an!
Vypadám vůbec ještě dobře v těhlech šatech?
Jackie O kommt nie aus der Mode.
Jackie O bude v módě vždycky.
- Ich versteh nicht viel von Mode.
vielleicht ist die Mode des Energiesparens tot.
Takže náš požírač energie bychom mohli tím pádem vypnout.
Politiker wissen Sie gar nichts über Mode.
Vy politici nevíte vůbec nic o módě.
Dürfte ich einige Mode-Ratschläge erteilen?
Můžu ti dát pár módních rad?
- Du kennst dich mit Mode aus?
Du wolltest doch irgendwas mit Mode machen.
Chtěla ses zabývat módou.
Ein Kissenschliff ist gerade sehr in Mode.
Teď je v módě hranatý šutr.
Ich bin ausgehungert nach Mode, sonst nichts.
Wir alle leiden für Mode, oder?
Všichni trpíme kvůli módě, že?
Diese Nummer erfasst nicht Single-Mode-Oszillatoren.
Tato položka nezahrnuje jednomodové oscilátory.
Fähigkeit der spezifischen Mode-S-Dienste,
schopnost funkce specifických služeb módu S,
Diese Nummer erfasst nicht Single-Mode-Oszillatoren.
Tato položka se nevztahuje na jednomodové oscilátory.
Wir Frauen folgen nur der Mode.
My dámy musíme následovat bubny.
Aber sind beide wohl aus der Mode.
Ale obě už nejsou v módě.
Italienische Mode steht uns sicher gut.
Podíváme se po italské módě.
Leider sind Schindeldächer aus der Mode geraten.
Bohužel ty střechy se před pár lety zřítily.
- Ja, das ist diesen Sommer große Mode.
- Jo, letos v létě jsou v modě.
Die sollen im Moment in Mode sein.
Ty by teď měly být fakt v módě.
Ich zog hierher, um Mode zu studieren.
Sem jsem se přestěhovala, abych studovala módu.
Sie scheinen viel über Mode zu wissen.
- Asi toho o módě hodně víš.
Religion hat was mit Mode zu tun.
Náboženství je vždy propojeno se vzhledem, že?
Heutzutage muss man anscheinend der Mode folgen.
V malování je nějaký trend a ty se jím musíš řídit.
Damals wusste ich nichts über Mode.
Tou dobou jsem nevěděl téměř nic o módě.
Mein Einfall ist am Hof Mode geworden.
Stalo se to všeobecnou módou mezi dvořany.
Schreib über Mode, Fußball oder sonst was.
Piš, o čem chceš, ale tohle nech být.
Und Blond ist jetzt in Mode, nicht?
Blondýny jsou teď v módě.
Make-up, Accessoires und natürlich Mode.
Make-up, doplňky a, samozřejmě, oblečení.
Jetzt ist es Mode, alles zu unterschreiben.
Teď je v módě podepisovat bůhví co.
Der Minirock ist wieder in Mode.
Minisukně je zase v módě.
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
Du glaubst, ich verstünde nichts von Mode.
Myslíš si, že nerozumím módě.
Bei der Mode ist es die Titelseite.
Modelky se fotí na obálku.
Jeder im Kapitol trägt seine Mode.
Všichni v Kapitolu ho nosí.
Interessierst du dich für Mode, Mundharmonika?
Ty se zajímáš o módu, Harmoniko?
Das war in den 80ern in Mode.
V osmdesátých letech to bývalo populární.
Das ist dieses Jahr so in Mode.
Wieso soll er in '"Mode aktuell" auftreten?
Proč by se tak snížil, aby mluvil v "Dnešní módě"?
Er ist in Mode und wir Vergangenheit.
Je na koni, my jsme mimo!
Ich hoffe, die sind noch in Mode.
Doufám, že se ještě nosí.
Hoffen wir, es wird nicht zur Mode.
Doufám, že se to nestane módou.
Die waren in ihrer Generation eben Mode.
Ženy její generace na to byly zvyklé.
Ich finde, die sind aus der Mode.
Myslím, že jsou zastaralé.
Das soll derzeit in Mode sein.
Diese Option hat im safe mode keine Auswirkungen.
Maximální počet spojení s MySQL na jeden proces včetně persistentních spojení.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Der mode -Übertragungs-Parameter muss entweder FTP_ASCII oder FTP_BINARY sein.
Vrací TRUE při úspěchu, FALSE při selhání.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Es ist offenbar wieder in Mode, katholisch zu sein.
Věřil bys tomu, že je zase v módě být katolík?
Du hast dich doch immer für Mode interessiert.
Meine Sprache ist nicht von Euren Anschauungen über Mode abhängig.
Má řeč nijak neodvisí od toho, co si o ní myslíte.
Ja, denn das kommt nie aus der Mode.
Jasně, protože to nezestárlo.