Verwendungsbeispiele
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Zaznamenali jsme pokles tlaku kyslíku o 0, 001. Je to před sektorem Modrá 5, úroveň B.
Wir bemerken einen Druckabfall von 0, 001 bei Sauerstoff, außerhalb Blau 5, B-Ebene.
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Modrá tečka na dně komůrky musí být na stejné straně jako modré tlačítko .
Dabei muss sich der blaue Punkt unten an der Kammer auf der gleichen Seite befinden wie der blaue Knopf .
Modrá bedna, zdálo se ti o modré bedně.
Aber du hast davon geschrieben. Das blaue Häuschen.
Tzv. modrá ekonomika se značnou měrou podílí na hospodářství Unie, pokud jde o pracovní místa a hrubou přidanou hodnotu.
Die sogenannte „blaue Wirtschaft“ macht, in Form von Arbeitsplätzen und Bruttowertschöpfung, einen wesentlichen Teil der Wirtschaft der Union aus.
Vypadá to, že ta modrá látka to způsobila.
Diese blaue Substanz hier scheint der Übeltäter zu sein.
Modrá kombinéza Strany určitě nebyla na takové ulici častým zjevem.
Der blaue Trainingsanzug der Parteimitglieder konnte in einer solchen Straße kein gewohnter Anblick sein.
Modrá linka jezdí tudy, je to ta Chuo line.
Die blaue Linie ist dort, das ist die Chuo-Linie.
Tvrdá tobolka. neprůhledná modrá tobolka označená bílým potiskem, "BMS 200 mg" na jedné polovině a "3631" na druhé polovině tobolky.
Hartkapsel Opak blaue Kapseln mit weißer Tinte mit 'BMS 200 mg' auf der einen und '3631'auf der anderen Hälfte bedruckt.
Představoval jsem si, že jsi ta velká modrá kočka z Avatara.
Ich stellte mir vor, du wärst dieses blaue Mädchen aus Avatar.
Zelená úrodná zem pod sluncem symbolizuje zemědělské produkty a jasná modrá barva v dolní části představuje moře a jeho produkty.
Das grüne fruchtbare Land darunter steht für die Erzeugnisse der Landwirtschaft und der blaue Streifen am unteren Rand für das Meer und seine Erzeugnisse.
Myslím, že ta modrá tekutina byl Perinadrol.
Ich denke, die blaue Flüssigkeit war Perinadrol.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Staré peníze, modrá krev z Bostonu.
Altes Geld, blaues Blut aus Boston.
pěvuška modrá
Heckenbraunelle
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Pokud je k dispozici pouze modrá barva (musí to být samozřejmě Reflex Blue), použijte ji jako 100 % barvu pro výplň pole a hvězdy zobrazte negativní bílou.
Wenn Blau (genauer gesagt: Reflex Blue) die einzige Farbe ist, sollte sie zu 100 % als Hintergrundfarbe verwendet werden. Die Sterne erscheinen im Negativverfahren weiß.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Modrá
356 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Světle modrá, rozhodně světle modrá.
- Ja, hellblau. Definitiv hellblau.
Wieso liege ich auf meinem Rücken?
Er ist orange. Orange? Nein.
- Tvoje uniforma je modrá.
Wie wär's mit blauer Mascara?
Ich will dieses Wochenende sauber bleiben.
"Modrá karta" pro přistěhovalce
Neue EU-Pestizid-Gesetzgebung in erster Lesung verabschiedet
Mit einer seltsamen bläulichen Haut.
Naše stará modrá krasavice.
Ja, die alte vornehme Dame.
Blauer Himmel auf dem Mars.
Dann scheint die Sonne Dann scheint die Sonne
Na slovíčko, modrá princezno.
Ich will Euch kurz sprechen.
- erwischen, bevor Sie gehen.
Modrá nahoře a doleStyle name
Oben und unten blauStyle name
Hey, hey! Die blauen gehören mir!
Tady je červeno-modrá šmouha.
Hier ist der rotblaue Fleck.
Und da ist das himmelblaue Dinghi.
Modrá kravata ti moc sluší.
Du siehst so gut aus mit deiner blauen Krawatte.
Also sind Sie meine blauhaarige Fee?
Modrá čísla jsou za 1600.
Da drüben sind die blauen Nummern für 1600.
Na úrovni Modrá, kde jinde?
- Co to je? Brčálová modrá?
Koukni. Zelený pastviny a modrá obloha.
Schau, hier mal' ich die grüne Wiese.
Existuje jen jedna červeno-modrá šmouha.
Es gibt nur einen rotblauen Fleck.
Ano, tam to znám, malá modrá branka.
A my jsme jen bledě modrá tečka.
Wir sind nur ein blasser, blauer Punkt.
Tahle modrá magie, to jsou peníze.
Das ist Stoff vom Feinsten, das ist blanke Kohle.
Znáš Bledě modrá tečka od Carla Sagana?
Kennst du Blauer Punkt im All von Carl Sagan?
Je to modrá dodávka mého manžela.
Es ist ein blauer Van. Von meinem Ehemann.
To velká modrá koule je náš domov.
Da kommen Heimatgefühle auf, nicht wahr?
na Baerum je tmavě modrá konzervativní baštou.
Du kannst nicht abstreiten, dass Baerum eine rechte Bastion ist.
Modrá obloha a slunce.…o zaručuju!
Dann scheint die Sonne Garantiert für dich
Jedna modrá velryba se zamilovala do měsíce.
Ein Blauwal hat sich in den Mond verliebt.
Voní to moc jako modrá sojka.
Sie roch zu sehr nach Blauhäher.
Šmolka modrá si libuje na zádech.
Der Norwegische Bläuling liegt gern auf dem Rücken.
K čemu je mu modrá budka?
Wofür hat er ein großes, hölzernes Häuschen gekauft?
Modrá neprůstřelná vesta, výška asi 12 palců.
Blauer Körperpanzer, ca. 30, 5 cm hoch.
Tam, kudy jste přišel, je modrá budova.
- Sicher. Am Eingang ist das Besucherzentrum.
Světle modrá dodávka se zadním oknem?
Ein hellblauer Van, zwei hintere Fenster?
U Lofot uvízla krásná modrá velryba.
Ein wunderschöner Blauwal ist in Lofoten gestrandet.
Modrá jehla je určená pro intramuskulární aplikaci injekce .
Die Nadel zur intramuskulären Injektion liegt bei .
Měla by tam být modrá hadice s uzávěrem.
Es sollte ein blauer Schlauch mit einer Düse sein.
Když tě pořežou, poteče ti modrá fízlovská krev, zape.
Mann, die Polizeiarbeit liegt dir im Blut, du VHS.
Potvrzen stav Modrá. Vezměte nás nahoru, Pane Parisi.
- Bringen Sie uns nach oben, Mr Paris.
Ve tvé ložnici je komoda, na které je modrá lampa.
lm Schlafzimmer steht eine Kommode mit einer blauen Lampe.
Jo, kolem krku mu visela bledě modrá identifikační karta.
Ja, er hatte einen hellblauen Sicherheitsausweis um den Hals hängen.
Ale tady je modrá a bílá barva smíchaná s hnědou.
Aber das Braun ist mit blauer und weißer Farbe vermischt.
Modrá barva z mích slzí, zůstává navždycky na lidské kůži.
Meine blauen Tränen verfärben die menschliche Haut für immer.
Skoro zmizela velryba modrá, největší stvoření na Zemi.
Es gibt kaum noch Blauwale, das größte Lebewesen der Welt.
Sedadla jsou barvínkově modrá. Přesně jako vaše šaty.
Sahen Sie, dass die Sitze ultramarinblau sind, damit sie zu Ihrem hübschen blauen Kleid passen?
Mami, ta cesta určitě není označena jako modrá.
Wir fahren vollkommen richtig, Daddy ist auf dem richtigen Weg.
Já vím, ale líbí se mi ta modrá rukojeť.
- Stimmt, aber ich mag den blauen Griff.
Slyšel jsem, že v jeho žilách koluje modrá krev.
Ich hörte, er hat einen blaublütigen Stammbaum.
Modrá dodávka s plachtou, nabral devět nebo deset.
Ich sehe einen blauen Transporter mit Verdeck. Hat eben neun oder zehn aufgelesen.
Úterý v plénu: Reformní smlouva, rozpočet 2008, modrá karta
Der Dienstag im Plenum: Vertrag von Lissabon, Haushalt, Pestizide
Byla tam modrá obálka, kterou potřebuji v práci.
Da war ein blauer Umschlag den ich für die Arbeit brauche.
Kdežto modrá pírka síly, dostává jeho bratr Widdle.
Während die blauen Flügel der Stärke an seinen Bruder, Widdle, gehen.
, aby odpověděl na otázku, kterou mu zvednutím modrá karty položil
zu richten, der darauf antwortet.
Modrá karta EU po dobu své platnosti opravňuje držitele:
Während der Gültigkeitsdauer der Blauen Karte EU ist ihr Inhaber berechtigt,
A vona je příšerná asi jako brčálově modrá.
Sie steht unglaublich auf Veilchenblau, Chef.
Jeho auto je také pryč, modrá Toyota Camry.
Und sein Wagen ist auch weg - blauer Toyota Camry.
Víš, cítím se jak jedna velká modrá koule.
Ich fühl mich wie ein Bulle mit dicken Eiern.
Modrá dodávka jede na parkoviště, značka 6Q4 9951
Ein blauer Van fährt in das Parkhaus, Nummernschild:
Probůh, ona je fakt zelená. Nebo spíš modrá?
Also ich würde sagen, dass es grün ist.
Hej, víte, že modrá velryba má třímetrový penis?
Hey, wusstet ihr, dass ein Blauwal 'n 3 m langen Penis hat?
Tak pro Suin prérijní projekt: zelená nebo modrá?
Okay, für Sues Prärie-Projekt, Minze oder blaugrün? Minze oder blaugrün?
Modrá potahovaná tableta tvaru tobolky, na jedné straně je vytlačeno " GILEAD " a na druhé straně " 701 ".
Auf einer Seite der Tablette ist " Gilead" aufgeprägt, auf der anderen Seite " 701".
Světle modrá oválná tableta, v níž je na jedné straně vyryto CVT375.
Retardtablette Blassblaue ovale Tablette, die auf einer Seite die Prägung CVT375 aufweist.
Modrá karta bude vydávána na dobu tří let s možností prodloužení o dva roky.
Anschließend könnten sie unter bestimmten Bedingungen auch in einem anderen Land der EU einen Job annehmen.
Součástí balení jsou dvě odměrky , bílá jednogramová odměrka a modrá pětigramová odměrka .
Die Faltschachtel enthält zwei Messlöffel , einen weißen 1-Gramm-Messlöffel und einen blauen 5 -Gramm-Messlöffel .
Právě tu zastavila modrá dodávka, s nápisem "Clacyho Stavební firma", a jeden muž vstupuje do obchodu.
Ein blauer Lieferwagen ist vorgefahren. "Clacy Builders" steht drauf. Ein Mann geht in den Laden.
Jen vám připomenu, že Huang-he znamená "Žlutá řeka", a Jang-c'-ťiang "Modrá řeka".
Sie wissen ja, dass Hwangho "Gelber Fluss" bedeutet und Jangtsekiang "Blauer Fluss".
Buď jste řekla "dobrá práce" nebo "modrá plíce", ale neslyšel jsem dobře.
Es war entweder "Gute Arbeit" oder "Gute Garzeit" Aber ich könnte nicht sagen was.
A když ten policejní radar něco zachytí. tak červeno-modrá šmouha není nikdy daleko.
Und wenn der Polizeifunk Meldungen bringt, ist der rotblaue Fleck meist nicht weit weg.
Jestli bude volat červeno-modrá šmouha, tak ti ho určitě přepojím.
Falls sich der rotblaue Fleck meldet, sag ich dir Bescheid.
Má oblíbená barva je modrá a me prave jmeno je Richard.
Der erste Akt wurde in den dritten Akt gefügt.
Modrá polymethinová barva (fluorescenční barva) zředěná ve směsi rozpouštědel ethylenglykolu a methanolu.
Blauer Polymethin-Farbstoff (Fluoreszenzfarbstoff) verdünnt in einem Lösungsmittelgemisch aus Ethylenglykol und Methanol.
Při použití modré barvy (reflexní modrá) ji aplikujte jako stoprocentní barvu a hvězdy zobrazte negativní bílou.
Mit Reflexblau: diese Farbe zu 100 % als Hintergrundfarbe verwenden. Die Sterne erscheinen im Negativverfahren weiß.
malá, křehká postava, jejíž vyzáblost ještě zvýrazňovala modrá kombinéza, stejnokroj Strany.
Smith trat ans Fenster, eine abgezehrte, gebrechliche Gestalt, deren Magerkeit durch den blauen Trainingsanzug der Parteiuniform noch betont wurde.
Na štítě spí Viking, s mečem v ruce a jeho stanem jsou modrá nebesa.
Auf dem Schild schläft der Nordmann, das Schwert in der Hand, und sein Zelt ist die tiefschwarze Nacht.
Zrovna jako Modrá Laguna, kromě bílých pláží, kouzelných vodopádů, a nakonec bez Brooke Shieldsové.
So wie bei der blauen Lagune, außer dem weißen Strand, magische Wasserfälle, und definitiv keine Brooke Shields.
Tentokrát to myslím vážně, ten na baru a ten druhý, modrá bunda.
Diesmal ist es ernst. Der Typ an der Bar. Und der mit der blauen Jacke.
Věděla jsem to, korálová modrá. Perfektně pasuje k tvému odstínu kůže.
Halte den Schläger mal so, dann kommst du viel weiter.
Často jí to připomínalo modrá veterinární razítka na vepřových pečeních nebo roštěné.
Dabei mußte sie nicht selten an die blauen Stempel des Fleischbeschauers denken, die man auf Schweineschnitzeln oder Steaks sehen konnte.
Ale byla zde výrazná modrá znamínka na stropě nad Nardinovou postelí.
Aber da waren diese markanten, blauen Flecken an der Decke über Nardins Bett.
Běž do ložnice. Tam stojí komoda a na ní modrá lampa.
lm Schlafzimmer steht eine Kommode mit einer blauen Lampe.