Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Er war ins Moor gelaufen und nicht mehr zurückgekommen.
Tento probíhal se po močálu a nevrátil se již.
Rapunzel. Die Hexe verbannte sie in ein Moor in der dunkelsten Tiefe des Waldes.
A co se týče Lociky, čarodějnice ji uvěznila v močálu v nejtemnější části lesa.
Doch das Moor mit seinen Geheimnissen und seinen seltsamen Bewohnern bleibt so unergründlich wie zuvor.
Avšak močál s tajemstvími svými a s podivnými obyvateli svými zůstává nám nevyzpytným jako dosud.
Wenn sie Wert auf Leben oder Verstand legen, so halten sie sich vom Moor fern.
Ceníte-li život neb rozum svůj, vzdalujte se močálu!
Und so bleibt uns nur das Moor und der Nebel.
Zůstali jsme tu uprostřed močálů a mlhy.
Wir auf dem Moor hier sind ein einfacher Menschenschlag und warten nicht darauf, einander förmlich vorgestellt zu werden.
Zde na močálu žijeme po sousedsku a nečekáme, až jsme formálně představeni.
Ich machte aus dem Moor ein Weideland.
Udělal jsem z tohohle místa pastvinu, i když tu býval jen močál.
Ein sonderbarer Ort, das Moor, sagte er.
Podivné to místo, tento močál, pravil.
Nein, du hast sie hinter dir gelassen, als du unser Moor überquert hast.
Ne, Osmunde, peklo jsi opustil, když jsi přešel močál.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Doch alsbald kamen sie wieder zu sich und begriffen langsam, was da im Moor vor sich ging.
Avšak pozvolna jich mysl zakalená počala si uvědomovati povahu činu, jakýž má býti spáchán v bažinách.
Mozzies Versteck ist ein 3x3 m Bombenschutzbunker in der Mitte des Waldes, umgeben von einer Schweinefarm und einem Moor.
Mozzieho bezpečný dům je podzemní bombový kryt 3 krát 3 metry uprostřed lesů obklopený prasečí farmou a bažinou.
Hat sich Mr. Kessler zu dem Überfall im Moor geäußert?
Říkal něco pan Kessler ohledně útoku v bažinách?
Da geht's nach East Proctor. Sonst ist alles Moor.
Tohle je Východní Proktor a všude kolem jsou bažiny.
Und wenn sie singt, kommen die Leichen aus dem Moor und fangen an zu weinen.
A když začne zpívat, tak vycházejí mrtvoly z bažin a všechny pláčou.
Das Gebiet ist ein einziges verdammtes, langsam sich senkendes Moor.
Tohle místo je jedna pomalu se potápějící zkurvená bažina.
Das kleine Mädchen, das sich im Moor verirrte, in den roten Wellies?
Ta malá holčička v červených gumákách, co zabloudila v bažině.
Nein, aber er trieb sich im Moor rum.
Sogar Sabine hilft mir, denn sie begleitet mich ins Moor
Zapojil jsem i Sabinku, doprovází mě v bažinách.
lm Moor braucht man einen guten Stock.
Člověk potřebuje pořádnou hůl v bažinách.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Diese Menschen dürfen nicht den Preis dafür zahlen, dass andere die Moore zerstören.
Tito lidé by neměli být nuceni platit za to, že jiní rašeliniště zničili.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Es gibt zahlreiche Moore und Weideflächen.
Nalezneme na nich mnoho rašelinišť a luk.
- Schutz von Flächen mit hohem Kohlenstoffbestand wie Mooren (Anbauverbot) und Feuchtgebieten (Anbau geeigneter Pflanzen wie Schilfrohr als Alternative zur Entwässerung);
– ochrana půdy bohaté na uhlík, jako jsou rašeliniště (zákaz pěstování plodin) a vlhké oblasti (spíše než odvodňování pěstovat uzpůsobené plodiny, jako je např. třtina);
Dieser kleine Mosaikstein kann einen Beitrag zur Wiederherstellung und Förderung der Artenvielfalt sowie zum Schutz dieses Lebensraum im Moor leisten, der sicherstellt, dass die Treibhausgase nicht freigesetzt werden.
Je to malá částka, která může přispět jak k obnově, tak k podpoře biologické rozmanitosti a také ochraně této oblasti rašelinišť, která tak v sobě bude moci plyny způsobující globální oteplování ukládat.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
hält ein internationales Rahmenabkommen sowie ein Zertifizierungssystem für Biokraftstoffe für notwendig, mit dem Ziel, negative Umweltauswirkungen und übermäßig hohe CO2-Emissionen, z.B. durch die Entwaldung und das Abbrennen von Mooren, zu verhindern; hält in diesem Zusammenhang Forschungsanstrengungen bei sowie die Entwicklung und Förderung von Biokraftstoffen der zweiten Generation für erforderlich;
považuje za nezbytné přijmout mezinárodní rámcovou dohodu a systém certifikace biopaliv s cílem předejít negativním dopadům na životní prostředí a příliš vysokým emisím CO2, které jsou důsledkem např. odlesňování a vypalování rašelinišť; v této souvislosti považuje za potřebné zkoumat, vyvíjet a podporovat biopaliva druhé generace;
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Moore-Automat
|
Mooreův stroj 1
|
Schlacht von Hedgeley Moor
|
Bitva u Hedgeley Moor
|
Schlacht von Edgecote Moor
|
Bitva u Edgecote Moor
|
North York Moors National Park
|
North York Moors
|
Moore-Automat
Mooreův stroj
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Moor
34 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Právě jsme to projednali.
Mein Partner, Inspektor Moore.
Moje partnerka, Mooreová.
Všechno jsou to jen bažiny a plovoucí písek.
Tohle je Vanessa Mooreová.
Willkommen, mein junger Moor.
Buď vítán, můj mladý mouřeníne.
Nun, Moore, Poppy Moore, das ist eine Feuerübung.
Nuže, Mooreová. Poppy Mooreová, nemáte požární cvičení?
Das Moor ist nie langweilig.
Močálu se nikdy nenabažíte.
Ein Schäferhund aus dem Moor?
Před nějakým ovčáckým psem s močálu?
- Sie sind Cheryl Moore, richtig?
- Vy jste Cheryl Moorová, že?
- Sie sind Cheryl Moore, oder?
- Vy jste Cheryl Moorová, viďte?
Frau Moore und ihrer Familie.
Paní Mooreové a její rodiny.
- Erklären Sie sich, Miss Moore.
- O co vám jde, slečno Mooreová.
- Poppy Moore, geh wieder rein.
- Poppy Mooreová, běž dovnitř.
Etwa eine Meile übers Moor.
Jděte tak míli a brzy uvidíme domy.
Setzen Sie sich, Ms. Moore.
- Posaďte se, slečno Mooreová.
Vergessen Sie den Moore-Jungen.
Na toho Mooreovic kluka zapomeň.
" Ich bin Madeline Moore, hallo."
"Jsem Madeline Mooreová, ahoj."
Gehört dies zur Moore-Stiftung?
Patří to k Moorově nadaci?
- Die Lösung ist Penny Moore.
- Bude to Penny Mooreová.
Geschmackvoll wir immer, Olivia Moore.
Bylo mi potěšením, Olivio Moorová.
Ich heiße Eden, Eden Moore.
Jsem Eden. Eden Mooreová.
- Ihr Name ist Dana Moore.
- Jmenuje se Dana Mooreová.
Jemand soll nach Moore schauen.
Wie lief's mit Cassidy Moore?
- Jak to šlo s Cassidym a Moorem?
- Wie geht es Detektiv Moore?
- Jak se vede detektivu Moorovi?
Was ist mit Reverend Moore?
A co dlouhá ruka reverenda Moorea?
Ich war spazieren, im Moor.
Šel jsem na pláně na procházku.
"Taggert geht in das Moor.
"Taggert vstupuje do bažin.
Haltet euch vom Moor fern.
Nepřibližujte se k bažinám.
Frau Moores Wehen werden regelmäßiger.
Paní Moorová má stahy stále častější.
Der steinigste Teil des ganzen Moores.
Jest to nejkamenitější část celého močálu.
Da liegt eine tote Frau im Moor.
Na pláních leží mrtvá ženská.
- Es ist Johnsons und Moores Fall.
Je to případ Johnsona a Moora.
Ich muss auf das Moor zurück.
Je nezbytné, abych šel na blata.
Wir können zusammen über das Moor zurückgehen.
Vrátíme se spolu přes blata.
Man findet seltsame Dinge auf dem Moor.
Na blatech se dají objevit prapodivné věci.
Jeden Abend gingen wir raus ins Moor.
Každý večer jsme se vydávali na blata.
Ich hatte eine Unterhaltung mit Vanessa Moore.
S Vanessou Mooreovou jsme diskutovali.
lm Moor braucht man einen guten Stock.
Člověk potřebuje pořádnou hůl v bažinách.
- Moore und ich waren gar nicht dabei.
- Ani jsme tam s Mooreovou nebyli!
Das ist Moores Vertrag für die Hochzeit.
A tohle je smlouva uzavřená s šéfkuchařem Moorem.
Detective Babineaux, meine Assistentin, Olivia Moore.
Detektive Babineauxi, moje spolubydlící, Olivia Moorová.
Die Verteidigung ruft Pfarrer Moore auf.
Obhajoba povolává Otce Richarda Moorea.
Sie sind auf der Nordseite des Moors!
Jsou na severní straně močálu.
Katherine Moores Zustand ist weiterhin ernst.
Mooreová zůstává ve vážném stavu.
Überlassen Sie das mir, Mr. Moore.
Anscheinend solltet ihr Poppy Moore kontaktieren.
Máte se hlásit u Poppy Mooreové.
Du bist etwas Besonderes, Poppy Moore.
Jsi něčím jiná, Poppy Mooreová.
Durch den, der im Moor endet.
Tou, která vychází do bažiny.
Der Tunnel führt unter das Moor.
Tunel vede pod vřesoviště.
Er könnte sogar Mary Tyler Moore übertrumpfen.
Vypadá to, že by mohl být větší, než Mary Tyler Moorová.
Ich bin mit Liv Moore hier.
Demi Moore ist doch kein "Er."
Und wer ist nun Demi Moore?
- Wir fahren weder ins Dachauer Moor.
- Zajedem k Dachauským bažinám.
Es gibt zahlreiche Moore und Weideflächen.
Nalezneme na nich mnoho rašelinišť a luk.
Die Räuber vom Liang-Schan-Moor
Příběhy od jezerního břehu
Das Moor wird ihr Grab sein!
Vřesoviště bude jejich hrobem.
Ja, ich habe mit Sheriff Moore geredet.
Ano. Mluvil jsem s šerifem Moorem.
Mrs. Moore gab Ihnen eine Freikarte.
Paní Mooreová ti dala volnou vstupenku.
Kommen Sie bitte mit mir, Miss Moore?
Můžete jít se mnou, slečno Moorová?
- Von einem der Verfolger im Moor.
Od pronásledovatelů na planinách.
Guten Abend, Mr. und Mrs. Moore.
Dobrý večer, pane a paní Mooreovi.
Ja, bequatsch das mit Reverend Moore.
Jo, prober to s reverendem Moorem.
- Kommen Sie bitte mit mir, Miss Moore?
- Mohla byste jít se mnou, slečno Mooreová?
Chefkoch Moore, der mit dem unechten Akzent.
Šéfkuchaře Moora, toho s tím předstíraným přízvukem.
Warum setzen Sie sich nicht, Miss Moore.
Proč se neposadit, slečno Mooreová.
Haltet euch vom Moor fern, Jungs.
Chlapci, vyhněte se vřesovištím.
- Wie weit ist es bis zum Moor?
- Jak daleko je k močálu?
- Du führst uns ins Große Moor.
- Povedeš nás k Velkému močálu.
Das Dorf liegt hinter dem Moor.
- Der Käfig kommt nicht übers Moor.
- Tak ji necháme tady a přitáhneme ho sem.
Sind Sie jetzt fertig, Angeklagter Moore?
Skončil jste již, obviněný?
Gut. Ein netter Spaziergang im Moor.
Pravda, roztomilá procházka v bažinách.
Es geschah im Moor außerhalb von Ashton.
Bylo to v močálech za Ashtonem.
Er war ins Moor gelaufen und nicht mehr zurückgekommen.
Tento probíhal se po močálu a nevrátil se již.
Bedenken Sie die nächtlichen Geräusche auf dem Moor!
A vzpomeňte na zvláštní zvuky na močálu!
Ist das nicht die Richtung des großen Grimpener Moores?
Nebylo-liž to ve směru velkého Grimpenského močálu?
Seine Nerven sind ziemlich angegriffen durch jenes Heulen im Moor.
Nervy jeho byly nesmírně otřeseny oním rykem na bařině.
Sie sagen, man könne ihn des Nachts im Moor hören.
Říkají, že ho bývá slyšeti v noci na močálu.
Aus dem Altfranzösischen "idiote", bedeutet verweiblichter, schwachsinniger Moor.
Z staré francouzštiny, Ed-l-Ot, znamená změkčilý, mentálně vadný Maur.
Plötzlich glaube ich, dass ich Michael Moores Filmen nicht mehr.
Najednou necítím že, můžu věřit filmům Michaela Moora.
Mr Moore, wir versuchen rauszukriegen, was passiert ist.
Mohl byste mi poskytnout podrobnosti?
Sieht so aus. Ich brauchte eine Mooring-Lizenz.
Musel jsem vyřídit povolení na kotvení.
Wie konnte er bloß allein auf das Moor kommen?
Co ho napadlo jít samotného na blata?
Aber mein Bruder war auf dem Moor, allein und hungrig.
Ale k čemu by tam byly dobré když byl můj bratr na blatech, promrzlý a hladový?
Und so bleibt uns nur das Moor und der Nebel.
Zůstali jsme tu uprostřed močálů a mlhy.
Es war im Moor. HENRY KNIGHT - BEWOHNER VON GRIMPEN
Henry Knight, obyvatel Grimpenu Bylo to na blatech.
Man fand mich am nächsten Morgen, im Moor umherstreifend.
Našli mě až další ráno, jak se toulám po blatech.
Ach, übrigens, im Moor sah ich jemanden Signale geben.
Na blatech jsem zahlédl nějaký signál.