Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Gottverdammt, Sie haben ein freches Mundwerk, Lady.
Sakra ty máš ale prořízlou pusu, ženská.
Wilson, wenn sie ihre loses Mundwerk nicht halten können, werde ich sie von diesem Treffen ausschließen.
Wilsone, pokud si nebudete dávat pozor na tu svojí nevymáchanou pusu, nechám Vás vyvést z této schůze.
Dieses Mundwerk würde ich überall erkennen.
Poznal bych tuhle prořízlou pusu všude.
Du hältst besser dein dreckiges Mundwerk.
Hochu, ty si dej radši pozor na pusu.
Mein Mundwerk geht manchmal mit mir durch.
Má pusa ode mě sem tam uteče.
Wo hast du dieses Mundwerk her?
Po kom máš tak prořízlou pusu?
Du hast heute ein großes Mundwerk. Weißt du das?
Dneska ti ta pusa nějak jede, viď?
- Sie sollten auf Ihr Mundwerk achten.
- Měl byste si dávat pozor na pusu.
Wir brauchen keine Satelliten, wenn wir Delores' Mundwerk haben.
K čemu jsou satelity, když má Delores pusu?
Ihr Mundwerk ist zu lose, deswegen Sie fragt zu viele Fragen, deswegen.
Protože si pouštěla pusu na špacír. Protože se moc ptala.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ihr Mundwerk wird Ihnen noch großen Ärger einhandeln, Miss O'Neil.
Vaše dobrá vyřídilka vám jen komplikuje život, slečno O'Neilová.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie haben ein großes Mundwerk und das wird Ihnen Ärger machen.
Vaše ostrá ústa vás přivedou do problémů.
82 weitere Verwendungsbeispiele mit "Mundwerk"
18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nedáváš si pozor na pusu.
So ein verludertes Mundwerk.
Mit einem schmutzigen Mundwerk.
Malá lasička s proříznutou pusou.
- Und ihr dreckiges Mundwerk.
Má tak krásnou pusu, kurva.
halt dein dummes Mundwerk!
Ihr Morgans und euer Mundwerk.
Vy Morganové a vaše huba.
Ihr Mundwerk, du wärst überrascht.
Je tak sprostá, divil by ses.
Ihr Mundwerk geht unaufhörlich, oder?
Achte auf dein Mundwerk, McManus.
Dej si pozor na pusu, McManusi.
Du musst dein Mundwerk zügeln.
Tvůj ksicht mi leze na nervy!
Sie haben ein freches Mundwerk.
-No vy jste ale lichotník.
- Cameron hat ein loses Mundwerk.
Bože, Cameronová je ukecaná.
Wer hat jetzt das schmutzige Mundwerk?
A pak kdo je tu sprosťák.
- Pass auf dein Mundwerk auf, Rallo.
Dej pozor na pusu, Rallo.
- He, achte auf dein Mundwerk, All-Mann!
- Dávej si pozor, vesmírný muži!
- He achte auf dein Mundwerk, Erdenmädchen!
Dávej si pozor, pozemská dívko!
Pass auf dein Mundwerk auf, Shelly.
Wo haben Sie das loses Mundwerk her?
Dieses Mundwerk hast Du von mir.
Prořízlou pusu máš po mně.
Sie haben dasselbe lose Mundwerk wie früher.
Pořád stejně prořízlá huba.
Nur hat er ein schrecklich loses Mundwerk.
Lasst mich ihm sein loses Mundwerk stopfen!
Klug, aber sie hat ein großes Mundwerk.
Chytrá, ale moc toho nenamluví.
Lieutenant Morgan, die mit dem schmutzigen Mundwerk.
Poručík Morganová, ta s prořízlou pusou. Jasně, ta s prořízlou pusou.
Jemand hat hier ein ziemliches Kaka-Mundwerk.
Někdo má pusu plnou hovínek.
Du hast ein sehr freches Mundwerk.
Tím vyjadřováním si moc přízně nedopřeješ.
Weil ich ein dreckiges Mundwerk habe.
Protože jsem huba nevymáchaná.
Du hältst besser dein dreckiges Mundwerk.
Hochu, ty si dej radši pozor na pusu.
Du und dein großes, dummes Mundwerk!
Ty a ta tvoje huba nevymáchaná!
Du hast ein schmutziges, unflätiges Mundwerk.
A ty máš sprostou, nevycválanou hubu.
Dieses Mundwerk würde ich überall erkennen.
Poznal bych tuhle prořízlou pusu všude.
Haben Sie auch etwas für seinen Mundwerk?
Nemáte něco na jeho pusu?
Oder deine Mama mit ihrem Mundwerk.
Nebo to, že má tvoje máma pěkně prořízlou pusu.
Gottverdammt, Sie haben ein freches Mundwerk, Lady.
Sakra ty máš ale prořízlou pusu, ženská.
Dein Mundwerk geht mir auf den Wecker.
- Sie sollten auf Ihr Mundwerk achten.
- Měl byste si dávat pozor na pusu.
-Wie ist dein Name, schlaues Mundwerk?
-Jak se jmenuješ, chytráku?
Pass auf dein loses Mundwerk auf.
A hlídej si tu svoji hubu.
Also halt einfach dein dreckiges Mundwerk!
Tak už zavři tu svou hnusnou hubu.
Ihr Menschen habt ein großes Mundwerk.
Už vám nemám co dalšího říct.
Woher hast du solch ein dreckiges Mundwerk?
Kde jsi přišel k takovým sprostým slovům?
- Sagen Sie, ich habe ein loses Mundwerk?
- Chcete říct, že mám nevymáchanou hubu?
Wo hast du dieses Mundwerk her?
Po kom máš tak prořízlou pusu?
Du hast dieses Mundwerk von mir, Mädel.
Tu pusu máš prořízlou po mně, děvče.
(AUF SPANISCH) So hübsch und so ein hässliches Mundwerk.
Tak krásná s tak strašným slovníkem!
Ich habe gesagt, du sollst dein Mundwerk im Zaum halten!
Říkala jsem ti aby si držel hubu.
Dein Mundwerk ist so flink wie deine Pistole.
Mluvíš tak rychle, jako tvoje zbraň.
Und mit diesem Mundwerk küssen Sie Ihre Mutter?
S touhle pusou dáváš mámě dobrou noc?
Meine neue Mom sagt, ich habe ein ungehaltenes Mundwerk.
Moje nová máma říká, že mluvím jako dlaždič.
Wir brauchen keine Satelliten, wenn wir Delores' Mundwerk haben.
K čemu jsou satelity, když má Delores pusu?
Warrick hatte ein großes Mundwerk, und ich musste es schließen.
Warrick byl ukecanej a já ho musel umlčet.
Sie hat ein großes Mundwerk und ein hitziges Temperament.
Bývá dost hubatá a náladová.
Du hast ein Mundwerk wie aus der Gosse!
Wenn du deine Mama liebst, hältst du dein Mundwerk.
Jestli máš rád mámu, tak budeš pěkně zticha.
Ja, Miles, geb deinem Mundwerk mal ne Pause.
Jo, Milesi, dej svy klapacce oddych.
Mein Sensei war berühmt für sein dreckiges Mundwerk.
Můj sensei měl tu nejprořízlejší pusu na celém středozápadě.
Ich habe gehört, du hast ein loses Mundwerk.
Slyšel jsem, že moc mluvíš.
Du hast ein freches Mundwerk, aber ich warne dich:
Jsi drzoun, ale já ti něco řeknu.
Aber dann musste eine Kiefer ihr vertrotteltes Mundwerk aufmachen.
Potom jedna borovice musela otevřít svou hubu plnou mízy.
Sie sind fast so groß wie Ihr Mundwerk.
Máte ji pěkně proříznutou.
Du Arschloch, du blöder Kritzler mit deinem dreckigen Mundwerk!
Ty zasranej bastarde! Ty stupidní pisálku! S tou tvou špinavou huou!
Es war dein Mundwerk, dem wir das zu verdanken haben.
To ty tvoje řeči nás sem dostaly, ne?
Deine Probleme sind weitaus schlimmer, als mein loses Mundwerk.
Za tvoje problémy nemůže moje užvaněnost.
Du hast ein ganz schön loses Mundwerk. So über Gott zu reden!
Chlapče, že se nestydíš, mluvit takhle o bohu.
Ihr Mundwerk ist zu lose, deswegen Sie fragt zu viele Fragen, deswegen.
Protože si pouštěla pusu na špacír. Protože se moc ptala.
glaub mir, das ist nicht das Einzige, was ich mit diesem Mundwerk mache.
Věř mi kámo, to není jediná věc, co touhle pusou dělám.
Das ist nicht das Einzige, was ich mit diesem Mundwerk mache.
To není jediná věc, co touhle pusou dělám.
- Dass ihr euch gegenseitig helft und dass du nett bist mit losem Mundwerk.
- To víš, že o tobě psal.
Besonders die Figur der Mutter ist toll, die kokette Trinkerin mit dem dreckigen Mundwerk.
- Líbila se mi postava matky. Stará sprostá alkoholička!
Er hat ein flinkes Mundwerk, ist aber sprachlos, wenn es darauf ankommt.
Dobře mu to mluví, ale v jistejch ohledech je to trouba.
Jetzt nimm deine Zähne und pack sie wieder in dein fettes, stures Mundwerk und verpiss dich.
Teď si nacpi ty zuby zpátky do svý tlustý, fanatický huby a vypadni kurva odtud.
Ein unanständiges Mundwerk auf dem Fußballfeld, jedes Mal wenn ich Sie für Ihre Tochter jubeln sehe.
Nadáváte na fotbale, když přijede fandit vaší dceři.
Du küsst deinen offensichtlich heimlichen Freund mit diesem Mundwerk? Weiß du was?
S tou pusou líbáš svýho kluka, kterýho máš zjevně jen pro parádu?
Wilson, wenn sie ihre loses Mundwerk nicht halten können, werde ich sie von diesem Treffen ausschließen.
Wilsone, pokud si nebudete dávat pozor na tu svojí nevymáchanou pusu, nechám Vás vyvést z této schůze.
Idgie hatte immer ein loses Mundwerk, wenn der Reverend in der Nähe war.
Idgie si vždy hrála se slovy, když byl na blízku reverend.
Ich will das Leben sehen, dass ich ohne dein loses Mundwerk geführt hätte.
Vůbec nevíš, jak bych žila bez tvých hnusných pomluv.
- Du hast ein gutes Mundwerk. Geh rein und tu so, als ob du mit dem Befehlshaber sprichst.
- Ty máš proříznutou pusu, běž tam a předstírej, že mluvíš s nadřízeným.
Wenn ich mich ein bisschen mehr engagieren würde bei Albert, dann nur, weil ich ein großes Mundwerk habe.
Když jsem se do toho pustila, však víš, s Albertem, tak jenom proto, že jsem na sebe byla naštvaná.
Machen sie Notiz von der Zeit und dem Datum an dem ich, Carlton Lassiter, tatsächlich Shawn Spencer's dummes Mundwerk geschlossen habe.
- Zaznamenej datum a čas kdy jsem já, Carlton Lassiter, konečně zavřel proříznutou pusu Shawna Spencera.
Ich seh' es von der positiven Seite, jetzt, da Du mit den Männern, Alkohol Zigaretten aufgehört hast, ist dein Mundwerk die letzte, deiner schlechten Angewohnheiten.
No, podívej se na to z lepší stránky, když ses vzdala chlapů, chlastu a cigaret, pouštět si hubu na špacír je už to jediný, co ti zbylo.