Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Einige Staaten haben automatische Waffen, Munition und Panzerfäuste geliefert.
Některé státy dodaly automatické zbraně, střelivo a protitankové granátomety.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Mark kaufte die ganze Munition auf.
Mark v K-Martu vykoupil veškeré střelivo.
Vielmehr sag ihnen, wir wollen ihre Waffen und Munition.
Ještě jim řekni, že chceme jejich pušky a střelivo.
Unbrauchbarmachen und Vernichtung von bis zu 12442 Stück Munition und Explosivstoffe, von denen ein Verbreitungsrisiko ausgeht.
celkem bude odstraněno a zničeno až 12442 kusů střeliva a výbušnin, u nichž hrozí riziko šíření.
Verpflegung und Munition sollten noch einige Wochen ausreichen.
Střelivo a jídlo by měly vydržet týdny.
Handfeuerwaffen, Munition und Zubehör hierfür wie folgt:
Tyto střelné zbraně, střelivo a jejich příslušenství:
Und einige sammeln Waffen und Munition.
A někteří jsme zbraně a střelivo.
Nach dem Angriff wurden militärische Waffen und Munition der Regierung geplündert.
Po útoku došlo k rabování vládních vojenských zbraní a střeliva.
Damit kann man jede Menge Waffen kaufen. Und Munition.
Tady, můžete za to nakoupit všechny druhy zbraní a střeliva.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Herstellung von Waffen, Munition und Kriegsmaterial sowie der Handel damit,
výroby zbraní, munice a válečného materiálu a obchodu s nimi;
Witherspoon verkauft uns Munition nur noch gegen bar.
Witherspoon nedodá žádnou munici, když nebudeme platit.
Bereitstellung von Zwischenlagern für Bestände an konventionellen Waffen und Munition;
poskytnout jednotky dočasného skladování pro konvenční zbraně a zásoby munice;
Wir haben keine Zeii, keine Munition und kein Glück, wie Wells.
Hele, nemáme čas, nemáme munici. Stejně jako Wells nemáme štěstí.
Er wurde als einer der wichtigsten Lieferanten von Waffen und Munition für Operationen von Al-Shabaab in der Region Puntland ermittelt.
Bylo zjištěno, že Atom je jedním z hlavních dodavatelů zbraní a munice pro operace skupiny Al-Shabaab v regionu Puntland.
Um einen ordentlichen Feuerball ohne viel Munition zu machen, brauchst du ein Pulver mit einem hohen Oberfläche-zu-Masse-Verhältnis.
K vytvoření velkého výbuchu bez velkého množství munice, potřebujete střelný prach a velkou plochu ke zvýšení účinku.
Munition, die pyrotechnische Stoffe enthält und die zur Prüfung der Funktionsfähigkeit und Stärke neuer Munition, Waffenteile oder Waffensysteme dient.
Munice obsahující pyrotechnické látky, která slouží ke zkoušce funkce nebo odolnosti nové munice, zbraňových dílů nebo zařízení.
Treibstoff gibt's kein. Aber Munition.
Nafta není, ale vzal jsem munici.
Dies sorgt für eine Menge Munition, um die Zinsen für den Kampf gegen die schwächste Erholung seit der Großen Depression niedrig zu halten.
To jim dává spoustu munice k tomu, aby mohly v boji s nejslabším zotavením od velké hospodářské krize navádět tržní úrokové sazby níže.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Waffen und Munition werden am gleichen Ort gelagert, nur 50 Schritt von den Gefangenen entfernt?
Zbraně a munice jsou uloženy na stejném místě jen 150 kroků od vězňů?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Merkmale der zur Tötung von Robben verwendeten Waffen und Munition sind vorgegeben.
Jsou stanoveny charakteristiky zbraní a nábojů používaných k zabíjení tuleňů.
Ich hatte einen kleinen Zwischenfall, als ich Munition kaufen wollte.
Měla jsem malý incident, když jsem šla ven pro náboje.
Die Definition darf folglich nur die fertige Munition einschließen.
Je proto třeba, aby definice střeliva obsahovala pouze kompletní a hotový náboj.
Wir wollen die Waffen, das Auto, die Munition.
Vezmeme si vaše zbraně, klíčky od auta a náboje.
Der Einsatz scharfer Munition ist nicht zu verteidigen und erfordert eine kategorische Verurteilung.
Použití ostrých nábojů je neobhajitelné a žádá si tvrdé odsouzení.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich glaube, dafür wird keine Munition mehr hergestellt.
Myslím, že pro tohle se už náboje nedělají.
Zudem befinden sich Schiffwracks, Munition und chemische Waffen aus der Zeit des 2. Weltkrieges auf dem Meeresboden.
Z této doby leží na dnu moře řada vraků lodí, nevybuchlých nábojů a chemických zbraní.
Aber es gab keinen logischen Grund, dass die Schauspieler mit echter Munition schossen.
Ale nebyl jediný logický důvod, proč by po sobě herci pálili ostrými náboji.
Pistolen- oder Gewehrschuss mit angemessenen Waffen und Munition
Zastřelení volným projektilem odpovídající puškou, pistolí a nábojem.
Ich dachte, wir hätten keine Munition mehr.
Myslela jsem, že jsme zas bez nábojů.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Munition
30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Keine Munition mehr, Arschloch.
Asi ti došly náboje, blbečku!
Bringt etwas Munition her!
Dejte nějakou munici tam dolů.
- Scharfe Munition oder Platzpatronen?
Munition in absteigender Reihenfolge.
Náboje v sestupném pořadí.
Vergeudet eure Munition nicht!
Přestaň plýtvat kulkami! O čem to mluvíš?
Meine Munition wird knapp!
- Alle Mann Munition überprüfen!
Všichni si zkontrolujte munici!
War damals Munition dabei?
- Byly u ní nějaké náboje?
Jeder zählt seine Munition.
Všichni si spočítejte munici.
Vemte sakra tu padesátku!
Dobře, všichni do bunkru!
Verdammt, keine Munition mehr!
A sakra! Došly nám náboje.
- Haben Sie genug Munition?
- Die letzte Munition, Sir!
Die Munition ist Postenschrot.
Je nabitá dvojitou sadou nábojnic.
Waffen und Munition sammeln!
Posbírejte zbraně a munici!
Volná formace, já půjdu první.
- Ich hole mehr Munition.
Mr. Stevens, mehr Munition.
Nesmíme je nechat vylodit.
- Solange die Munition reicht.
Womit, mit falscher Munition?
- Wird die Munition ersetzt?
Hab' keine Munition mehr.
Akorát si musíš sehnat náboje.
Chceš, abych plýtval střelivem, co?
- Krabičku nábojů do této zbraně.
Ne bez normálně velkých nemetaforických kulek.
Ich verwende es als Munition.
Používám je do mého praku.
Haben Sie alle extra Munition?
Každý máte nějaký granát navíc?
Die Munition ist noch draußen!
Hab fast keine Munition mehr.
Holt euch Waffen und Munition.
Da drüben ist die Munition.
- Yeah, verschwende nicht die Munition.
Hast du noch Munition dabei?
- Vzala jsi ještě nějaký náboje?
Du hast Munition dafür, oder?
Der "Brot statt Munition" -Club.
Do klubu CHLÉB MÍSTO KULEK.
Die Ware und die Munition!
Schwierig, Munition dafür zu finden.
Není lehké do ní získat kulku.
- Ich habe keine Munition mehr.
Verteilen Sie Gewehre und Munition.
- Jacku upalujte naložit pušky a náboje.
- Wir wechseln auf scharfe Munition.
je na 4. podlaží. Rozsviťte světla a sejměte ho.
Wo soll ich Munition herhaben?
Die Armee brauchte mehr Munition.
Armáda byla skoro bez střeliva.
- Hol Canelita und die Munition!
- Přiveď Canelitu a munici!
- Und du hast die Munition.
Das war's mit der Munition.
Er verkauft die wie Munition.
Als ob ich Munition hätte.
Myslíš, že bych nosil do kanclu nabitou?
Ich hab keine Munition mehr.
Poslouchej, už nemám náboje.
Habe nicht mehr viel Munition.
- ich habe kaum noch Munition!
Großhandelsleistungen mit Waffen und Munition
Velkoobchod se zbraněmi a střelivem
- Kein Tränengas, keine scharfe Munition.
- Žádný slzný plyn, žádné střílení. - Žádné provokování.
Ich brauche Gewehre und Munition.
Potřebuji zbraně a munici.
Mit rund 50 Schuss Munition.
Mají alespoň 50 kol nábojnic.
Treibstoff gibt's kein. Aber Munition.
Nafta není, ale vzal jsem munici.
Waffen und Munition ins Fahrzeug.
Die Munition geht aufs Haus.
Mit Gewehr, Munition und Feldflasche.
Vezmi si pušku, tři zásobníky a láhev s vodou.
Hast du keine schärfere Munition?
Nějaká další tvrdá slova?
Die Zinsen sind ihre Munition.
A úrok je její hlavní municí.
Zwei Kugeln Munition pro Mensch
Ich hab keine Munition mehr!
Ich hab keine Munition mehr.
Das ist Floyd Lawtons Munition.
To je poznávací znak Floyda Lawtona.
- Sie feuern auf unsere Munition.
Střílej kulky na naše kulky.
Stubeck, Pierce, wir brauchen Munition.
Opakuji, potřebujeme munici.
Beförderung von Sportwaffen und Munition
Přeprava sportovních zbraní a střeliva
Ausrüstung zum Wiederladen von Munition
Zařízení k ručnímu nabíjení střeliva.
Hier kommt die Munition rein.
To znamená, že je kratší.
Sprit und Munition am Ende.
Vracíme se pro palivo a munici.
Ich habe keine Munition mehr.
Wir wollen Knarren und Munition!
Wir brauchen hier mehr Munition.
Potřebujeme tu další zásoby.
- Du hast keine Munition mehr!
Wollten wir nicht Munition sparen?
Co jste to říkal o střelivu?
- Ich habe keine Munition mehr!
Grady: Munition und Essen auffüllen.
Grady, doplnit munici a příděly.
Bring Waffen und Munition mit!
Potřebujeme zbraně a munici.
Hat noch jemand Munition übrig?
Die Munition ist verfeuert, Will.
Všechny náboje se už vystřílely, Wille.
Ich brauche die Munition nicht.
Ale já náboje vážně nepotřebuju.
Den Großkalibrigen mit panzerbrechender Munition.
Těžkotonážní s průraznou municí.
Belgien hat DU-Munition verboten. Gratulation hierzu!
Belgie munici obsahující ochuzený uran zakázalo, k čemuž jí blahopřejeme.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Männer fassen Munition und Handgranaten.
Po skončení bohoslužby vydejte mužům munici a granáty.
Ich habe keine Munition mehr, also ja.
Drücken Sie niemals Munition in diese Führungsrollen.
Nikdy nezatláčejte zásobník s municí.
Ich brauche Waffen und Munition, wie üblich.
Potřebuju zbraně a náboje jako obvykle.