Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Korpustyp:
Tatoeba Beispielsatz
Ich war in deinem Alter, als ich deine Mutti traf.
Tvou mámu jsem poznal, když jsem byl starej jako ty.
Vielleicht sollte ich mal hoch fahren, und sehen ob es beiden Muttis gut geht.
Asi bych tam měl zajet a ujistit se, že obě mámy jsou v pohodě.
Weil in den letzten 10 Minuten der Weihnachtsmann kam, Mutti küsste und Oma mit dem Rentier überfuhr.
Protože za posledních deset minut, Santa přišel do města, políbil mámu a přejel babičku na sobovi.
Bleiben wir die ganze Nacht hier, Mutti?
To tady budeme trčet celou noc, mami?
Ich möchte mit Mutti spielen. Nicht mit dir.
Chci si hrát s Mámou, ne s tebou.
Mutti, wir werden mit Ihnen auf dem Boden schlafen.
Mami, mami, my budem spát s váma na půdě!
Ja, Kitty, die Mutti weiß, dass Papi stinksauer ist.
Kitty, mámu to mrzí. Táta se zlobí.
Mutti, ich will dir heute etwas sagen.
Mami, chci ti teď něco říct.
Hast du das gerochen, Mutti?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Conrad, im Innern bist du ein Mädchen, das die Mutti ins Bett bringen muss.
Conráde, myslím, že jsi tam uvnitř jako malé děvčátko, které musí maminka uspávat.
Abel, vielleicht wirst du wenn du groß bist ja auch ein Arzt wie deine Mutti.
Abele, až vyrosteš, možná budeš taky doktor jako maminka.
Ich hab mich von der Mutti nicht verabschiedet.
Když já jsem se ještě nerozloučila s maminkou.
-"Warum, Mutti?" -"Mutti hat das in einem Buch gelesen.
- "Proč, maminko?" - "Maminka to někde četla.
Hast du 'ne schriftliche Erlaubnis von der Mutti?
A máte povolení od maminky?
Die Zigaretten gehören Mandi. Der Tabak ist für Papa. Die Schokolade für Mutti.
Cigarety jsou pro Mandiho, tabák pro tatínka, čokoláda pro maminku.
Jetzt können sie untergehen als lächerlicher Verlierer der Mutti getötet hat oder als der abscheulichste Killer in Floridas Geschichte
Takže můžeš jít k zemi jako ubožák, co zabil maminku, nebo jako nejstrašnější vrah ve floridské historii.
Und machen Sie eine obere Endoskopie um Zollinger-Ellison-Syndrom zu bestätigen, nachdem die liebste Mutti ihre Zustimmung gegeben hat.
A udělejte horní endoskopii na Zollinger-Ellisona, poté co nejdražší maminka dá svolení.
"Mutti, ich kann mir vorstellen, wie schrecklich das für dich sein muss.
Milá maminko, chápu, jak to pro tebe musí být strašné.
Nur das seine Mutti im Himmel ist.
Jen to, že jeho maminka je v nebíčku.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Mutti
43 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Teď se ještě zeptej mámy, jasný?
Mutti und Vati ebenfalls.
Ich meine, cheerioh, Mutti.
- Mutti, Du strahlst aber!
-Maminko, ty nám jenom hoříš!
Mutti! Ich bin erwachsen!
Mutti, Mutti! Das ist aber 'n schöner Arsch!
Teda teda, to je pěkná prdelka!
Nein, du bleibst bei Mutti.
Nicht seit Mutti gestorben ist.
Neviděli jsme se od máminy smrti.
Ein Katalog für Mutti-Klamotten!
Je to katalog oblečení pro matky!
Ja. Nenn dich nicht "Mutti".
Mutti, komm' ich gut rüber?
Říkám, je mě dobře vidět?
Oh ja, richtig. Die Mutti.
Das muss ich Mutti lassen.
Meiner Mutti wäre das egal.
Willst du ihn töten, Mutti?
Mutti lässt mich nicht weg.
- Ist für uns beide, Mutti.
Die kleine Mutti kann reiten.
Du, ich, Mutti, Sommer '85?
S tebou a mámou v létě 1985.
Ich hab alles selbst erledigt Mutti.
Zvládnul jsem to všechno sám, mamko.
- Sie kümmert sich um meine Mutti.
- Ona dohlíží na mou mámu.
Die hier ist eine zickige Fußball-Mutti.
Tahle je jenom upjatá. Předměstská matka.
- Bei Mutti hätte ich bestimmt mitgedurft.
A teď běž a podívej se na výměnu stráže.
Na, soll ich die Mutti spielen?
Dobře, stávám se tímto vaší matkou!
- Typisch Mutti, die fährt immer ohne Luft.
- Celá máti, nikdy to nedofoukne.
Wie sich Mutti den Krieg vorstellt!
- V bitvě si bojovníci vyměňovali ponožky.
Sie sollten ihn nicht weglassen, Mutti.
Copak si to nechal někdy vymluvit?
Meine Mutti würde sich darüber sehrtreuen.
Mojí mámě by to udělalo velikou radost.
In dem Stuhl saß eine dicke Mutti.
Nějaký tlusťoch tu rozsednul židli.
"Muß das Vorbild ausgerechnet Mutti sein?
"Proč dělají jen to, co jejich matky dělají?
Metin, du bist echt eine Mutti.
Chováš se jako starostlivá matka.
Alles runterspülen Ich muss die Mutti retten!
Všechno spláchni, musim zachránit matečnou rostlinu!
Unser aller Mutti, Elsie, du bist dran!
" Mutti, ich bin's. Ja, gerade zurückgekommen.
Ahoj mámo, tak mě tu máš.
Sprichst Du von Muttis fabelhaften Kartoffelknödeln?
Mluvíš o maminčiných vynikajících bramborových knedlících?
Ich spreche von Muttis einwandfreien Nockerln.
Mluvím o senzačních maminčiných nocích.
Nockerln kann man auch dämpfen, stimmt's Mutti?
-Noky připravujeme též v páře, že?
Wo bringen die meine Mutti hin, Fred?
Ale jde jen o nedorozumění. Á, moment, poslechněte si tohle:
Wie sprichst Du von Muttis Kochkunst?
Jak se to vůbec vyjadřuješ o maminčině kuchyni?
Hier die Mutti, aber von 1913.
Maman, 1913. De la Robia.
Mutti und Vati gründen 'ne Familie.
Táta s mámou zakládají rodinu.
- Mutti warnte mich, Miral zu heiraten.
Du hast dich von Mutti befreit.
Ok, Bulle, du hast meine Mutti umgelegt!
Tak, poldo, tys zabil mou máti!
Wenn eure Muttis das von euch hören!
- Jste banda sadistů. - Povím na vás všechno, to uvidíte!
Mutti, warum vertragt ihr euch nicht wieder?
Máti, co pusu na usmířenou?
Sprich mit mir. Was ist passiert, Mutti?
Pověz mi, co se stalo, máti?
[Appel] Mario, hier das ist für deine Mutti.
Hej, Mario. -Tohle je pro mámu.
Guck dir an, was die Mutti für dich hat!
Uvidíte, že vám pytlák víckrát neuteče.
Ich soll eine Spionin sein wie Mutti, hm?
Dva týdny seznámení s úkoly v Londýně a potom do Berlína.
Schwangerschaft, werfen, Vollzeit-Mutti. Tschüss Karriere, Sozialhilfe, fett werden, Haarausfall.
Teď je to být těhotná, mít spratka, být matkou na plný úvazek, rozloučit se s kariérou, žít z přídavků, ztloustnout, zplešatět.
Ich will nicht heiraten, Mutti. Ich bin noch jung.
Já se ještě nechci vdávat, maminko.
Ich hab mich von der Mutti nicht verabschiedet.
Když já jsem se ještě nerozloučila s maminkou.
Ich war in deinem Alter, als ich deine Mutti traf.
Tvou mámu jsem poznal, když jsem byl starej jako ty.
Ich bin doch nicht so 'ne Mutti wie du.
Nejsem přece tak starostlivá jako ty.
und ist weggerannt Wo zum Teufel ist meine Mutti?
- Kde je sakra moje matka?
Ja, Kitty, die Mutti weiß, dass Papi stinksauer ist.
Kitty, mámu to mrzí. Táta se zlobí.
Beschütze meinen Vati, meine Mutti und meine kleine Schwester.
Ochraň mého otce, mou matku, a mou malou sestru.
Gott segne Großmutter, Mutti und Vati, und Jill.
Bůh žehnej babičce, mamince, tatínkovi a Jill.
Ich möchte mit Mutti spielen. Nicht mit dir.
Chci si hrát s Mámou, ne s tebou.
"Muttis Liebling darf den Finger nicht in den Salat stecken."
"Maminčina holčička nesmí strkat ruce do mísy."
Arme Marie, ohne Mutti und dem blöden Psycho-Vati.
Chudáček Marie, se svou mrtvou matkou a tím svým blbým psychopatickým otcem.
Er arbeitete wie ein Chemiker daran, schmeckte wie bei Mutti.
Pracoval na tom jako chemik, ale chutnalo jako od maminky.
Hast du 'ne schriftliche Erlaubnis von der Mutti?
A máte povolení od maminky?
Ich weiß, dass du und Mutti in Maryborough zusammenlebt.
- Vím, že žiješ s mámou v Melbourne.
Du hast Mutti nicht mehr lieb und mich auch nicht!
Nemáš rád mámu a nemáš rád ani mě!
Der Mustang ist viel cooler als Muttis Auto.
Mustang je mnohem lepší než mámino auto.
Großartig, jetzt bin ich eine weiße Trash-Mutti.
Teď mluvím jak něčí matka.
Wer von uns beiden hat denn hier 15 Jahre lang Mutti-Rost angesetzt?
Zadruhý, já jsem 15 let nerezavěl u mateřskejch povinností.
Für den würde mein Vater mich, Mutti, den Vogel und wahrscheinlich das ganze Haus verkaufen.
Táta by ho vyměnil snad i za mě, mámu, ptáka a za celej dům! Óh, trošku špinavej.
Erstmal, wenn ich einen Mutti Fetisch hätte, Wäre das eine Psycho Domina.
Zaprvý, kdybych byl na mamči, skončil bych s nějakou ujetou dominou.
"Mutti Fetisch" sollte niemals wieder aus dem Mund meiner eigenen Mutter kommen.
by už nikdy nemělo vyjít z pusy mý mámy.
Die Zigaretten gehören Mandi. Der Tabak ist für Papa. Die Schokolade für Mutti.
Cigarety jsou pro Mandiho, tabák pro tatínka, čokoláda pro maminku.
Also, erzähl mir Mutti, Warum backen sie den größten Keks von Buffalo?
Takže, řekněte mi matko proč děláte největší koláč v Buffalu?
Hast du dich in Muttis Badezimmer geschlichen und etwas von ihrem Mundwasser geschluckt?
Vplížila ses do maminčiny koupelny a lokla sis nějaké ústní vody?
Na komm, gibt es da nicht was, dass du deiner "Mutti" mitteilen möchtest?
Copak nemáš na srdci nic, s čím by ses chtěla mamče svěřit?
- Ich nehme an, ihr seid nicht zu 'Süßes-oder-saures' mit meiner Mutti gegangen.
Myslím si že je poznamenala Halloweenská pochůzka s mou matkou.
Weißt du was ich glaube du hast Angst, dass du 'ne Mutti bist.
Víš, doufám, že máš strach protože teď jsi starostlivá matka.
Ach, wenn ich dich und Mutti sehe, und überhaupt, alle sind so kerbobelt.
Když se tak rozhlédnu, vidím tebe, mámu a ostatní jak vyšilujete.
Also ruft Mutti an und sagt ihr, es kann spät werden.
Dneska vyrazíme na školní výlet. Zavolejte mámě, aby na vás dneska nečekala.
Wir werden den Capitaine dazu bringen, nach seiner Mutti zu schreien.
A náš kapitánek se nám rozbrečí.
Nur eines ist besser als eine kinderfreie Woche, nämlich ein paar Tage nur für Mutti.
Jediná věc lepší, než týden bez dětí, je vybojovat si pár dní pro sebe.
"Mutti, ich kann mir vorstellen, wie schrecklich das für dich sein muss.
Milá maminko, chápu, jak to pro tebe musí být strašné.
In Wirklichkeit meint sie, es ist Weißwein-Zeit für zittrige Muttis.
Co myslí doopravdy je, že je čas na maminčin čas pro bílé víno.
Mutti glaubt, dass man durch die Sterne die Zukunft voraussagen kann.
Myslíš, že se dá z hvězd předpovědět budoucnost?
Sie bleiben bei Ihrer Mutti und merken, dass Sie jetzt besser dran sind.
Nějaký čas zůstaneš u matky a pak se rozhodneš, že zůstaneš sama.
Vielleicht sollte ich mal hoch fahren, und sehen ob es beiden Muttis gut geht.
Asi bych tam měl zajet a ujistit se, že obě mámy jsou v pohodě.
Verzeiht die Tonqualität, ich muss es bei Mutti zu Hause im Klo aufnehmen.
Omlouvám se za kvalitu zvuku, ale musím tohle nahrávat na záchodě v matčině domě.
So weit ich zurück denken kann habe ich Mutti immer gebeten mir Kleider zu kaufen.
Jak jen si vzpomínám chtěla jsem od mámy koupit šaty.