Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wirtshaus trohnt dort wie Arsch auf dem Nachttopf!
Krčma tam trůní jak prdel na nočníku!
Ach, nirgends ein Nachttopf!
Menschen sterben beim Abendessen, sie sterben in ihren Betten, sie sterben in der Hocke über ihren Nachttöpfen.
Lidé umírají u jídelních tabulí, ve vlastním loži. Umírají v podřepu nad vlastními nočníky.
Wie alle Briten denkt er, sein Nachttopf sei besser.
Jako všichni Britové si myslí, že měl v dětství lepší nočník.
Jetzt bin ich dazu verurteilt, bis in alle Ewigkeit ihren Nachttopf zu reinigen.
A teď jí budu čistit nočník až do konce věků.
Bist du heute Morgen mit dem Nachttopf auf dem Kopf aufgewacht?
Neprobudil ses dnes ráno s nočníkem na hlavě?
- Sie können meinen Nachttopf dann zu vernünftiger Stunde abholen, Gundersen.
Pro můj nočník jste měl přijít v rozumnější hodinu, Gundersene.
Ich kann nicht raus, such Dir 'nen Nachttopf!
Teď nemůžu odejít, najdi si nočník.
Angela, der Nachttopf ist voll.
11 weitere Verwendungsbeispiele mit "Nachttopf"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Geh einen Nachttopf ausleeren.
Ty můžeš jít vylévat nočníky.
Gott sei Dank, ein Nachttopf.
Der Nachttopf ist seit Tagen leer.
Ten bažant je prázdný již několik dní.
Ich zieh dir gleich den Nachttopf über den Schädel, Opa.
Zkus to a vezmu tě hrncem přes hlavu!
Wirtshaus trohnt dort wie Arsch auf dem Nachttopf!
Krčma tam trůní jak prdel na nočníku!
Und wenn du den Nachttopf benutzen musst, stampfe dreimal mit deinem Fuß.
A jestli si budeš potřebovat dojít na záchod, třikrát dupni.
Und ich rede nicht von der Brühe, die Sie in Ihrem Nachttopf zusammenbrauen.
A to nemluvím o tom vašem chlastu, který si tam stáčíte v kumbále.
Bist du heute Morgen mit dem Nachttopf auf dem Kopf aufgewacht?
Neprobudil ses dnes ráno s nočníkem na hlavě?
Der Stolz des Unger-lnstituts für Nervenheilkunde, der den letzten Nachttopf leerte und jetzt Party machen möchte.
Hrdina Ungerova ústavu pro duševní choroby, kterej vynesl posledního bažanta a hrozně rád by si zaflámoval.
Ich esse von Tellern mit Rosenmotiven, meine Laken sind mit Rosen bestickt, eine goldene Rose ziert meinen Nachttopf.
Jím z talířů potištěných růžemi, spím na prostěradlech s vyšívanými růžemi. Zlatou růži mám namalovanou na svém nočníku, jako kdyby to mělo vonět lépe.
Du kümmerst dich um die Wäsche und den Nachttopf der Königin, dann treffen wir uns wieder hier.
Ty se postarej o královnino prádlo a toaletu. Potom se setkáme zde.