Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Stäube und Nebel weisen normalerweise Teilchengrößen zwischen knapp 1 und rund 100 μm auf.
Prach a mlha jsou obecně velikosti od méně než 1 do přibližně 100 μm.
Aus der Nacht, aus dem Nebel, tritt der Schatten
Z noci ven, ven z mlhy, kráčí postava.
Die Luft war klamm, Nebel wehte vom See herein.
Ve vzduchu byla vlhkost a od jezera sem šla mlha.
Nichts schlägt einen Gang im Nebel mit einer schönen Frau.
Není nic lepšího než procházka mlhou s kráskou po boku.
Er war darauf vorbereitet, selbst den Nebel mit offenem Mund einzuatmen.
Byl připraven na to, že bude i mlhu dýchat otevřenými ústy.
Seitdem ist das Buch "Nacht und Nebel" meine Bibel.
Od toho dne byly "Noc a mlha" mojí biblí.
Stäube und Nebel weisen normalerweise Teilchengrößen zwischen unter 1 und rund 100 µm auf.“
Prach a mlha jsou obecně velikosti od méně než 1 do přibližně 100 µm.“
Größte Ruhe herrscht im Wald von Dreux, der in dicken Nebel gehüllt ist.
V lese u Dreux, který je zahalen v husté mlze, vládne klid.
Der Albatros kennt solche Sorgen nicht. Was kümmern ihn die Nebel, da er sich ihnen entziehen kann?
Albatros se o to starat nemusí. Co jsou pro něho mlhy, když se jich tak lehce zbavuje?
- Er sagte mir, bei Nebel sieht man nicht viel.
- Řekl mi, že v mlze toho člověk moc nevidí.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Angesichts dieser Unsicherheit, passen sie ihre Ausgaben nicht an. Vielmehr verzichten sie auf Ausgaben, bis sich die Nebel lichten und schicken die Wirtschaft damit in eine Abwärtsspirale.
Tváří v tvář nejistotě své výdaje neupravují, nýbrž namísto toho útraty pozastaví, dokud se mlžný opar nezdvihne, čímž ekonomiku uvrhnou do střemhlavého pádu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die Ursprünge dieser Stadt sind vergessen im Nebel der Zeit.
Počátky města se ztratily v oparu času.
Eine, die verblassen wird wie der Nebel am Morgen in zärtlichem Licht.
která vybledne jako noční opar, zahnaný ranním sluncem.
Er kann als Nebel erscheinen und sich jederzeit wieder auflösen.
Může se objevit jako opar či mlha, zmizet, kdy se mu zachce.
Aber wie halten wir es ohne den betäubenden Nebel von Alkohol aus?
Ale jak tohle zvládneme bez omamného alkoholického oparu?
Was wenn er es aerosoliert hat, um es in Nebel umzuwandeln?
Co když ho odpařil a udělal z něj opar?
Ein roter Nebel überkam mich.
Bylo to jakoby přes mě přešel rudý opar.
Ein Nebel überzog das Tal, und in seine Leere durchstreicht er den Hügel, wie ein böse Geist, sucht er Frieden und findet ihn nicht
Ve všech kotlinách se vlnil mlžný opar a líně, nepovšimnut, se plížil po kopcích, jako zlomyslný duch, hledajíc ztracený klid.
Als ein riesiger, eisiger Nebel von der tiefgefrorenen Hamburgerpackung hochstieg, Desktop Gladiatorin Marge Simpson führt das Team ihres Mannes an gegen den ungeschlagenen Trash-Talker Moe Szyslak.
Jako mlžný opar z balíčku rozmrazujícího se mletého masa, se počitačová gladiátorka Marge Simpsonová připravuje vést tým svého manžela proti neporaženému vulgaristovi Vočku Szyslakovi.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Durch den Nebel sah ich die verschwommene Gestalt von Holmes, der in seinen Morgenmantel gekleidet im Armsessel kauerte, seine schwarze Pfeife zwischen den Lippen.
Dýmem pozoroval jsem v neurčitých obrysech Holmese, jenž seděl tu na lenošce ve svém županu, drže malou hliněnou dýmku svou mezi rty.
Komme, was wolle. Wenn sich der Nebel lichtet, musst du darauf vertrauen, dass deine Bar noch da ist.
Ať se děje cokoliv, hned co se dým rozplyne, musíš prostě věřit, že tvůj bar bude stále na svém místě.
Andere Länder wie etwa Irland, Großbritannien und die USA haben zwar mit einer wesentlich besseren Haushaltslage begonnen, könnten aber möglicherweise auch nicht viel besser dran sein, wenn der Nebel sich lichtet.
Jiné země, například Irsko, Británie a USA, začínaly shem pevnějším fiskálním postavením, ale až se dým rozplyne, možná že na tom nebudou o mnoho lépe.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Andere Länder wie etwa Irland, Großbritannien und die USA haben zwar mit einer wesentlich besseren Haushaltslage begonnen, könnten aber möglicherweise auch nicht viel besser dran sein, wenn der Nebel sich lichtet.
Jiné země, například Irsko, Británie a USA, začínaly s�mnohem pevnějším fiskálním postavením, ale až se dým rozplyne, možná že na tom nebudou o mnoho lépe.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
dichter Nebel
|
hustá mlha 2
|
Diffuser Nebel
|
Difúzní mlhovina
|
planetarischer Nebel
|
planetární mlhovina
|
Liste der planetarischen Nebel
|
Seznam planetárních mlhovin
|
Nacht-und-Nebel-Erlass
|
Nacht und Nebel
|
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich habe keine Ahnung, wo sie sein könnte. Wie schon erwähnt hing über dem großen Grimpener Moor ein dichter, weißer Nebel.
Nemám potuchy, kde by mohla býti. Řekl jsem již, že nad Velikým Grimpenským močálem vznášela se hustá, bělavá mlha.
Nicht nur Vulkanaschewolken, sondern auch heftiger Schneefall, Wirbelstürme, dichter Nebel und andere Wetterphänomene können den Fluggesellschaften sehr große Probleme bei der Durchführung eines geregelten Flugbetriebs bereiten.
Nejen mračna sopečného popela, ale i přívaly sněhu, vichřice, hustá mlha a další povětrnostní jevy způsobují leteckým společnostem velké problémy při zajišťování pravidelných letů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Nebel
26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Připravte vítr. Hudba ať už běží.
Zbloudilá radiace z mlhoviny.
Keine Wolken, eher Nebel.
Liste planetarischer Nebel
Seznam planetárních mlhovin
Jenom tak naslepo střílím.
Romulaner hinter jedem Nebel.
Romulané ukrytí za každou mlhovinou.
Princeton liegt im Nebel.
Princeton je vzdálená minulost.
Celá Amerika je minulost.
Hauptziel liegt im Nebel.
"The fog of war - Nejasná situace."
"Nebel des Krieges" bedeutet:
Co "the fog of war" znamená:
Ich geriet in den Nebel. In den Nebel?
Vypadalo to jako koloidní substance, klihovitá masa.
Nicht bei dem dichten Nebel.
Irgendetwas ist in diesem Nebel.
Haltet Ausschau nach dem Nebel.
Wie nennen wir den Nebel?
Tak jak té mlhovině budeme říkat?
Energiestrahl auf den Nebel richten.
A namířil paprsek energie do mlhoviny.
Vielleicht verlassen wir den Nebel.
Možná budeme muset opustit mlhovinu.
Wir springen zum Ionischen Nebel.
Jdeme do Jónské mlhoviny.
Ich fahre ungern bei Nebel.
Wann ist der Nebel durchquert?
Za jak dlouho opustíme mlhovinu?
lm Nebel übersahen Sie ihn.
Musel jste ho v té mlze minout.
Fahr vorsichtig in diesem Nebel.
Musíš dávat pozor při řízení v téhle mlze.
- Entfernung zum Rand des Nebels?
Jak máme daleko k okraji mlhoviny?
Schiffe kommen aus dem Nebel.
Plukovníku, z mlhoviny sem míří lodě.
Aber ich liebe den Nebel.
Er visualisierte den rosa Nebel.
Vizualizovat si jako cíl to místo.
Ihre Schiffe verlassen den Nebel.
Vaše lodě jedna po druhé opustí mlhovinu.
Něco v té mlze sebralo Johna Lee!
Alles hinter dem Kellek Nebel.
Všude za mlhovinou Kellek.
Es bleibt im Nebel verborgen.
Jde o víc než jen o mlhu.
Nebel und Regen sind hart.
V dešti, nebo mlze toho moc neuvidíš.
Setzt Kurs auf den Nebel.
Nastavit kurz k mlhovině.
Wie dichter Nebel hier, Alter.
Bože, je tu takový dusno.
- Ist der Nebel selbst ungewöhnlich?
Je něco neobvyklého na mlhovině samotné?
Große Umwege für kleine Nebel.
Měli bychom se na ni podívat.
Verlauf dich nicht im Nebel.
Einer Insel verborgen im Nebel.
U ostrova ukrytého v mlze.
Alles verschwimmt zu einem Nebel.
"Všechno se ztrácí v mlze.
Wir fliegen zum Ionischen Nebel.
Skočíme do Jónské mlhoviny.
…sei'snebligim Nebel, dunkel im Dunkeln?
…vmlzedáljít v prachu cesty?
Er erscheint wie ein Nebel.
Bleib aus dem Nebel heraus!
Das war kein normaler Nebel.
Všechny okna byly zakryty.
Kann ich nicht Nebel machen?
- Nestačilo by jen povolat mlhu?
Wind dreht nach Ost, Nebel kommt auf
Khan ist ein Nacht-und-Nebel-Typ.
Khan je chlap "Plášť a dýka".
Versucht, euch im Nebel nicht zu verlieren.
Držte se pohromadě, ať se neztratíte v mlze.
Gemeinsam durch den Nebel der Zukunft gehen.
Vstupujeme do budoucnosti zastřené mlhou.
Direkt auf den Kohlensack-Nebel zu.
Přímo do Uhelného pytle, když ho nezměníme.
Er hat den Nebel noch nicht durchschritten.
- Das erklärt den Nebel über den Bergen.
To vysvětluje tu mlhu, která se valila přes kopce.
- Und kein Nebel über dem See!
- A žádné mlžení na jezeře.
Die Wirkung des Nebels zu untersuchen.
Já mám za úkol studovat účinky mlhoviny na posádku.
Ihr Nebel wird ihr einziger Schutz sein.
Vaše kouřová clona bude jejich jediná ochrana.
Die müssten jetzt im Nebel sein.
Měly by teď zrovna prolétat.
Bei Nebel sieht man nicht viel!
V mlze toho člověk moc nevidí!
- Wir können in dem Nebel nicht los.
- V téhle mlze nemůžeme vzlétnout.
- Ich hoffe, da ist kein Nebel.
- Doufám, že ten ostrov není v mlze.
Was machen Sie hier in diesem Nebel?
Er schwamm im Nebel zu meinem Boot.
V mlze doplaval na mou loď.
Das ist ein Stern im Orpisay-Nebel.
Je to rodící se hvězda poblíž mlhoviny Orpisay.
Sie erwähnten gerade etwas von einem Nebel.
Teď jste v rádiu mluvila o mlze.
Mein Sohn steckt im Nebel. Andy, lauf!
- Wir nähern uns dem Paulson-Nebel.
- Blížíme se k Paulsonově mlhovině.
Die Enterprise bleibt im Paulson-Nebel.
Zůstáváme ukryti v prachovém mračnu.
Ich seh' einen Scheiß in diesem Nebel.
Vidím v tý mlze úplný prd.
Ich weiß, dass Sie zum Nebel zurückkehren.
Vím, že se vrací k té mlhovině.
- Wir treffen uns immer im nebel.
- Vždycky se potkáme v mlze.
Er will in den Nebel beamen.
Vypadá to, že někam do mlhoviny
Sie hätten mich im Nebel lassen sollen.
Už ne Zemřel jsem v té mlhovině
- Der Nebel würde mir nichts ausmachen.
- Brala bych i londýnskou mlhu.
Der 29. Tag im Mutara-Nebel.
Dvacátý devátý den v mlhovině třídy Mutara.
Voyagers derzeitige Position im Nebel anzeigen.
Zobraz současnou pozici Voyageru v mlhovině.
- Warum sind Sie in dem Nebel?
Proč jste v této mlhovině?
Niemand hat je den Nebel durchquert.
Nikomu se ještě nikdy nepodařilo mlhovinu proletět.
Voyagers jetzige Position im Nebel anzeigen.
Zobrazit současnou polohu Voyageru v mlhovině.
- Wann verlässt das Schiff den Nebel?
Počítači, za jak dlouho opustí loď mlhovinu?
Die Flüge waren gestern wegen Nebel verspätet.
Včerejší vzdušný most se opozdil kvůli mlze v Anglii.
Wir haben euch im Nebel verloren.
Bei dichtem Nebel könnte es Schwierigkeiten geben.
V mlze mohou nastat komplikace.
- Es ist wohl die Scherung des Nebels.
Je to asi jen gravimetrická vlna z té mlhoviny.
Wir treten in den Mutara-Nebel ein.
Vstupujeme do Mlhoviny Mutara.
Wo denn, dort ist nur Nebel.
Táta věřil, že tam začíná ráj.
Wir erhellen in Kürze den Nebel.
Chystáme se osvětlit mlhovinu.
Wir könnten außerhalb des Nebels weitermachen.
Mohli bychom pokračovat v pátrání mimo mlhovinu.