Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nationale Arbeitsvermittlungen, Gewerkschaften, Arbeitgeberorganisationen und regionale und lokale Behörden arbeiten in dem Netzwerk zusammen.
V síti spolupracují národní služby zaměstnanosti, odbory, organizace zaměstnavatelů a regionální a místní orgány.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dominic will, dass das neue Netzwerk in 48 Stunden am Laufen ist.
Dominik chce, aby síť běžela do 48 hodin.
SOLVIT ist ein Netzwerk, das informelle Lösungen für Probleme bereithält, die aufgrund der ungeeigneten Umsetzung von Binnenmarktvorschriften auftreten können.
SOLVIT je síť nabízející neformální řešení problémů, které mohou vznikat v důsledku nevhodného provádění právního předpisů v oblasti vnitřního trhu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dominic will das Netzwerk innerhalb der nächsten 48 Stunden online.
Dominic chce mít novou síť připravenou do 48 hodin.
Darüber hinaus hat sie das europäische Netzwerk der Eisenbahn-Regulierungsstellen konsultiert.
Rovněž konzultovala evropskou síť regulačních subjektů v oblasti železniční dopravy.
Militär und wissenschaftliche Gemeinschaft teilen dasselbe Netzwerk?
Armáda a vědecká obec sdílení stejnou síť?
Wirtschaftsmigration ist genauso eine Form des Menschenhandels wie die von kriminellen Netzwerken organisierte illegale Migration.
Ekonomická migrace je stejně tak formou obchodování s lidmi jako nezákonná migrace organizovaná zločineckými sítěmi.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Geht es um ein Netzwerk der Firma, das nicht mal intern bekannt werden soll?
Možná proto, že to byla síť Firmy a vy jste nechtěli, aby padla!
In manchen Fällen kann man ein komplexes Netzwerk einfach mit sorgfältig formulierten Verträgen orchestrieren.
V�některých případech může člověk vytvořit složitou síť jednoduše prostřednictvím pečlivě specifikovaných smluv.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich investierte viele Jahre und viel Geld, um das Netzwerk zu etablieren.
Vložil jsem spoustu času a peněz do toho, abych tuhle síť vybudoval.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
IN NAHER ZUKUNFT - NETZWERKE STREBEN ZU DEN STERNEN, ELEKTRONEN UND LICHT DURCHSTRÖMEN DAS UNIVERSUM.
Blízká budoucnost - korporační sítě se rozpínají ke hvězdám, fotony a elektrony proudí vesmírem.
Alles geht in den Computer und wird zum Netzwerk zurückgesandt.
Všechno se přenáší do počítače a posílá zpátky na sít'.
Ray muss den Computer des Prototyps mit dem lokalen Netzwerk der Firma verbunden haben.
Ray musel připojit počítač prototypu do firemní lokální sítě.
Die hierfür notwendigen Netzwerke für den Datenaustausch sind – sofern nicht bereits vorhanden – zu schaffen.
Pokud dosud neexistují, měly by být vytvořeny pro tento účel nezbytné sítě pro výměnu dat.
Die Ironie für Cyber-Utopisten daran ist, dass die von sozialen Netzwerken wie Twitter und Facebook geschaffenen elektronischen Wege die Arbeit der Geheimpolizei erleichtern.
Z pohledu kybernetických utopistů je paradoxní, že tajné policii někdy usnadňují práci elektronické stopy, které zanechávají sociální sítě typu Twitter a Facebook.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Die Lücke unseres verschlüsselten Netzwerkes scheint die Arbeit einer Einzelperson zu sein.
To narušení bezpečnosti naší šifrované sítě má zřejmě na svědomí jediný člověk.
96. besteht darauf, dass die Umsetzung eines Netzwerks geschützter Seegebiete beschleunigt wird;
96. trvá na tom, aby bylo urychleno zřízení sítě chráněných mořských oblastí;
- Ich warne dich, du langweilst dich, ich muss den ganzen Abend netzwerken.
Varuju tě, unudíš se k smrti protože já budu muset celu noc rozhazovat sítě.
Ich baue ein kleines Netzwerk hier auf. Werfe ein Auge auf den Kanal.
Mám rozhodit sít' a sledovat cvrkot kolem průplavu.
Auch für das Netzwerk, dem sie angehören, sollten sie Finanzinformationen offenlegen.
Měli by rovněž zpřístupňovat finanční informace na úrovni sítě, do níž patří.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
lokales Netzwerk
|
lokální síť 1
|
Netzwerk-Marketing
|
Multi-level marketing
|
lokales Netzwerk
lokální síť
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Also bedeutet das, dass ich endlich mein lokales Netzwerk einrichten kann?
Znamená to teda, že můžu konečně nastavit mou lokální síť?
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Netzwerk
42 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
& Dienst im Netzwerk bekanntmachen
Subwave Netzwerk auf Maximum.
Otevírám podsíť na maximum.
Meine Netzwerke flogen auf.
Mé kontakty byli odhaleny.
Netzwerk, Spender und Wähler.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Jemand innerhalb des Netzwerkes?
Kolik lidí má přístup do bezpečnostních protokolů?
Entwicklung der sozialen Netzwerke.
Vývoji. O vývoji sociálních sítí.
Dienst im lokalen Netzwerk veröffentlichen
Oznámit službu v místní síti
Dieses Element im Netzwerk freigeben
Sdílet tento widget na síti
Das Subwave Netzwerk ist geöffnet.
Nahradní podsíť je otevřená.
Keine Netzwerk-Geräte jeglicher Art.
Takže žádné mobily, žádná síťová zařízení.
Neben Organisationen sind Netzwerke erforderlich.
Vedle organizací bude zapotřebí spojování do sítí.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
für Nichtregierungsorganisationen und spezialisierte Netzwerke
nevládním organizacím a specializovaným sítím
- Und wer gehört zum Netzwerk?
Sir, waren Sie im Netzwerk?
- Pane, byl jste na síti?
Al-jazeera ist ein Netzwerk.
Al-Jazeera je televizní stanice.
Beisteuerung des Netzwerk-Backends, das KNetworkConf verwendet.
Poskytnutí síťového backendu, na kterém je KNetworkConf závislé.
Verbindung zum Netzwerk kann nicht hergestellt werden
Nelze se pÅipojit k sÃ-ti
Die Unterhaltung eines solchen Netzwerks kostet Geld.
Provoz těchto sítí ale stojí peníze.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Auch in der Wirtschaft werden Netzwerke wichtiger.
Také v�byznysu se význam sítí zvyšuje.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
- grenzübergreifende Netzwerke für Forschung und Entwicklung,
- přeshraničních sítí pro výzkum a vývoj;
Dateifreigabe für das lokale Netzwerk aktivieren
Povolit sdílení souborů v lokální síti
# Erstellt ein Netzwerk-Bluetooth-Gerät am Bus
# Požádat o vytvoření vzdáleného bluetooth zařízení na sběrnici
# Entfernt eine Netzwerk-Bluetooth-Geräte vom Bus
# Požádat o odstranění vzdáleného bluetooth zařízení na sběrnici.
Du bist in Reichweite des Netzwerks.
Sie sollte eine Laufwerkskopie zum Netzwerk bringen.
Chappelle chtěl, aby vzala zrcadlený disk k technikům.
All Ihre Geräte sind im selben Netzwerk?
Všechny vaše zařízení jsou na stejné domácí síti?
- Kriegen Sie das Netzwerk wieder hin?
- Snažíte se záplatovat sít?
Abu Youssef! Nummer 3 im palästinensischen Netzwerk!
Abu Yussuf je tak číslo tři v palestinské síti.
Sie will unbedingt das Netzwerk zerstören.
Je rozhodnuta zničit ten uzel.
Wieviele Knoten sind in dem Netzwerk?
Bella ist an keinem Netzwerk angeschlossen.
Bella není připojena k síti.
Bella ist an keinem Netzwerk angeschlossen.
Bella není připojena k internetu.
Es bringt mein aurales Netzwerk heftig durcheinander.
Nelítostně mi drnčí má sluchová jednotka.
Was willst du überhaupt mit dem Netzwerk?
Na co chceš přístup k serverům?
Er ist im Netzwerk der Verkehrsabteilung!
Je v síti dopravního podniku!
Ich verbinde mich mit dem Netzwerk.
Wir beleuchten Montoyas Netzwerk von innen.
Objasníme operace Montoyi zevnitř.
Wir werden eine Meldung ins Netzwerk stellen.
Wir sind nur ein Patienten-Netzwerk.
My jsme tu pouze na pomoc pacientům.
und für jede Art von Netzwerk-Port:
a pro každý typ síťového portu:
Für jede Art von Netzwerk-Port:
pro každý typ síťového portu:
Anträge auf Aufnahme in bestehende Netzwerke
Žádost o členství v existujících sítích
Warum arbeiten Sie nicht am Netzwerk?
Proč neděláte na informacích z terénu?
Sharan Kabal ist eine Art Netzwerk.
Skupin Shoran je profil na síti.
Die Zylonen hacken unser Netzwerk, unseren Verbindungsrechner.
Pokouší se získat přístup k bráně. Teď je to závod.
Das ist in einem internen Netzwerk.
Netzwerke kommen daher mit weniger Sendeanlagen aus.
Lépe a bez ztráty síly signálu také překonává delší vzdálenosti.
Auch in der Wirtschaft werden Netzwerke wichtiger.
Také vnysu se význam sítí zvyšuje.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Und habe es zurück ins Netzwerk geschoben.
Okay, wir sind in deren Netzwerk.
Fajn, jsme v jejich síti.
- Carrie weiß besser über ihr Netzwerk Bescheid.
Carrie o její jednotce ví víc.
Handys funktionieren nicht. Irgendetwas mit dem Netzwerk.
Mobily nefungují, něco je se sítí.
Er ist an das Netzwerk angeschlossen.
Fangen wir mit dem mikrotubulären Netzwerk an.
Začneme s mikrotubulární sítí vpuštěnou do zažívacího ústrojí.
Die Wache betreibt ein landesweites Netzwerk.
Stráž operuje po síti v celé zemi.
Vielleicht sind sie ein eigenes Netzwerk.
Možná jde o týmovou práci.
Zuerst muss ich ihr drahtloses Netzwerk finden.
Není to jednoduché, ale ani nemožné.
Sie nannten ihr Netzwerk "lmmer wachsam"?
Pojmenovali si svojí WiFi "vždysledující"
Das Datenpaket greift unser Netzwerk an.
Připojuje se k naší síti.
- In unserem Netzwerk ist ein Virus.
‚logischer Netzwerk-Port‘ bezeichnet die auf einem physischen Netzwerk-Port laufende Netzwerktechnologie;
„Logickým síťovým portem“ se rozumí síťová technologie fungující na fyzickém síťovém portu.
‚physischer Netzwerk-Port‘ bezeichnet das physische Medium (Hardware) eines Netzwerk-Ports.
„Fyzickým síťovým portem“ se rozumí fyzické médium (hardware) síťového portu.
Teilen sich zwei oder mehr Arten (logischer) Netzwerk-Ports einen physischen Netzwerk-Port, wird dieses Verfahren für jede Art logischer Netzwerk-Ports wiederholt, wobei die anderen logischen Netzwerk-Ports vom Netzwerk logisch getrennt sind.
Pokud je jeden fyzický síťový port společný pro dva nebo více typů (logických) síťových portů, opakuje se tento postup pro každý typ logického síťového portu, přičemž ostatní logické síťové porty jsou logicky odpojeny.
Gegenstellen im lokalen Netzwerk unter Verwendung des Zeroconf-Protokolls auffindenName
Hledání protějšků na lokální síti s pomocí protokolu Zeroconf
– etwa 50 Netzwerke oder Organisationen von europäischem Interesse.
- Kolem 50 sítí nebo organizací evropského zájmu.
– Strukturförderung für zivilgesellschaftliche Organisationen , Vereinigungen und Netzwerke auf europäischer Ebene;
– strukturální podpora organizací občanské společnosti, sdružením, sítím na evropské úrovni
Mit verborgenem Netzwerk verbindenname of the connection not known
Připojit se do skryté sítěname of the connection not known
KGet-Bedienung über das Netzwerk oder das Internet
Ovládání KGetu po síti nebo Internetu
# Aktiviert oder deaktiviert das Netzwerk für dieses System.
# Povolit nebo zakázat síťování na tomto systému.
GESUNDHEITSTHEMEN A-ZMEHR DAZU AUF DER INTERNETSEITE DES ECDCECDC-NETZWERKE
ZDRAVOTNICKÁ TÉMATA A-ZVÍCE NA STRÁNKÁCH ECDCSÍTĚ ECDC
Unsere Netzwerke waren uns alle jahrelang sehr von Nutzen.
Během těch let, byly naše spojení pro každého z nás velmi přínosné.
Das ist sein gesamtes Netzwerk, alles auf einem Chip.
V tom čipu má celou svou organizaci.
Und Sie filmten es für ein internationales Pädophilen-Netzwerk.
A natáčeli je pro pedifilní trh.
Das, meine Damen und Herren ist das Subwave Netzwerk.
Tohle, dámy a pánové, je náhradní podsíť.
Oh, bitte. Er ist dem Museumsausschuss wegen dem Netzwerk beigetreten.
Prosím tě, do muzejní rady se přidal jen kvůli stykům.
Wir schufen ein weites Netzwerk, das Imperien vereinte,
Vytvořili jsme rozsáhlé trasy, které spojovaly říše.
Die Geheimhaltung Ihres Netzwerks hat meinen Ruf zerstört.
Vaše tajemství zničila mou reputaci.
Wir können nicht das Netzwerk zerstören und die Voyager heimbringen.
Nemůžeme zničit uzel, a dostat Voyager domů.
Wir verloren den Kontakt, als sie ins Netzwerk flog.
Ztratily jsme kontakt když vstoupila do uzlu.
Ich betrieb zwei Jahre lang das Netzwerk in Irak.
Dva roky jsem řídila sít' v Iráku.
Sie fragte Edwin, ob er sie mit einem Netzwerk verbindet.
Zeptala se Edwina, jestli by ji připojil k internetu.
Hast du gefragt, an ein Netzwerk angeschlossen zu werden?
Žádala jsi, aby tě připojili k síti?
Dann wissen Sie, wie allgegenwärtig und tödlich deren Netzwerk ist.
Takže víte, že jsou nepolapitelní i dost vražední.
Seit Mittwoch gibt es die Hotline "Netzwerk Kinderschutz".
…od středy je nové telefonické spojení:
Die Gashauptleitung ist im Netzwerk der Stadt, dort lebe ich.
- Přívod plynu je v městské síti, tam bydlím.
Ich will Mannheims Aufenthaltsorte und sein Netzwerk mit Namen.
Chci Mannheima a jeho lidi. Jména, lokace.
Sein Netzwerk ließ die Banken in Island zusammenbrechen.
Chlubil se, že má na triku kolaps bank na Islandu před šesti lety.
Wir haben einen Treffer von ECRIS, Europäisches Fingerabdruck-Netzwerk.
Máme shodu v evropské databází ECRIS.
Hunderte von Millionen Dollar gehen täglich durch diese informellen Netzwerke.
Stovky miliónů se těmito neformálními trasami přesouvají každý den.
Die führen den Tagesbetrieb als Teil des Netzwerks.
Oni budou zajišťovat chod restaurace za čistý zisk
Mit ihm würden wir das ganze Netzwerk verlieren.
Jestli přejde, tak vezme s sebou i ostatní.
Sieht nach NYPD Recherche zu einem kriminellen Netzwerk aus.
Vypadá to jako zpravodajství NYPD o zločinecké síti.
Hinweise zur Aktivierung und Deaktivierung drahtloser Netzwerk-Ports.
Pokyny k aktivaci a deaktivaci bezdrátových síťových portů.
die Anzahl und Art der Netzwerk-Ports und (mit Ausnahme drahtloser Netzwerk-Ports) die Angabe, wo sich diese Ports an dem Gerät befinden; insbesondere ist anzugeben, ob derselbe physische Netzwerk-Port zwei oder mehr Arten von Netzwerk-Ports umfasst;
počet a typ síťových portů a, s výjimkou bezdrátových síťových portů, umístění těchto portů na zařízení, zejména musí být uvedeno, zda stejný fyzický síťový port zahrnuje dva nebo více typů síťových portů,
die Anzahl und Art der Netzwerk-Ports und (mit Ausnahme drahtloser Netzwerk-Ports) die Angabe, wo sich diese Ports an dem Fernsehgerät befinden; insbesondere ist anzugeben, ob derselbe physische Netzwerk-Port zwei oder mehr Arten von Netzwerk-Ports umfasst;
počet a typ síťových portů a, kromě bezdrátových síťových portů, umístění těchto portů na televizním přijímači, zejména musí být uvedeno, zda stejný fyzický síťový port zahrnuje dva nebo více typů síťových portů,
Die Netzwerke sollten als Kosponsoren einer klinischen Prüfung fungieren können.
Těmto sítím by mělo být umožněno stát se spoluzadavateli klinického hodnocení.