Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Notation&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Notation zápis 12 notace
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Notation zápis
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Wissenschaftliche Notation
Vědecký zápis čísel
   Korpustyp: Wikipedia
In den Erläuterungen wird folgende allgemeine Notation verwendet:
V pokynech se používá tento obecný zápis:
   Korpustyp: EU
In der folgenden Notation bezeichnet n Institute, i Indikatoren innerhalb von Risikofeldern und j Risikofelder.
V následujícím zápisu je n indexem institucí, i indexem ukazatelů v rámci souborů ukazatelů a j indexem souborů ukazatelů.
   Korpustyp: EU
In den Erläuterungen wird die folgende allgemeine Notation befolgt: Meldebogen;Zeile;Spalte.
V pokynech se používá následující obecný tvar zápisu: šablona;řádek;sloupec.
   Korpustyp: EU
Graphische Notation
Grafický zápis hudby
   Korpustyp: Wikipedia
In den Erläuterungen wird folgende allgemeine Notation verwendet: Meldebogen;Zeile;Spalte.
V pokynech se používá tento obecný zápis: šablona;řádek; sloupec.
   Korpustyp: EU
Mathematische Notation
Kategorie:Matematické zápisy
   Korpustyp: Wikipedia
Wird innerhalb eines Meldebogens eine Validierung durchgeführt, bei der nur Datenpunkte des betreffenden Bogens verwendet werden, entfällt in den Notationen die Bezugnahme auf den Bogen:
V případě validací v rámci šablony, v níž se používají pouze údaje z dané šablony, zápis neodkazuje na šablonu:
   Korpustyp: EU
Wird innerhalb eines Meldebogens eine Validierung durchgeführt, bei der nur Datenpunkte des betreffenden Bogens verwendet werden, entfällt in den Notationen die Bezugnahme auf den Bogen:
V případě validací v rámci šablony, ve které jsou užity pouze údaje z této šablony, se zápisy nevztahují k šabloně:
   Korpustyp: EU
Bei Validierungen innerhalb eines Meldebogens, bei denen nur Datenpunkte aus diesem Meldebogen benutzt werden, verweisen die Notationen nicht auf einen Meldebogen: Zeile;Spalte.
V případě kontrol platnosti v rámci šablony, kde jsou užity pouze údaje z této šablony, se šablona v zápisu neuvádí: řádek;sloupec.
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Polnische Notation prefixová notace
Wissenschaftliche Notation Vědecký zápis čísel
Umgekehrte Polnische Notation postfixová notace
Portable Game Notation PGN 1

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "Notation"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Mathematische Notation
Kategorie:Matematické zápisy
   Korpustyp: Wikipedia
Portable Game Notation
PGN
   Korpustyp: Wikipedia
Summen- und Strukturformel (ggf. einschließlich Smiles-Notation, sofern vorhanden)
Molekulový a strukturní vzorec (včetně zápisu SMILES, je-li dostupný a relevantní)
   Korpustyp: EU DCEP
Notation zur Beschreibung des Bodenhorizonts nach einer angegebenen Systematik.
Označení charakterizující půdní horizont podle specifického klasifikačního systému.
   Korpustyp: EU
Summen- und Strukturformel (einschließlich Smiles-Notation, sofern vorhanden)
Molekulový a strukturní vzorec (včetně zápisu SMILES, je-li k dispozici)
   Korpustyp: EU
In der folgenden Notation bezeichnet n Institute, i Indikatoren innerhalb von Risikofeldern und j Risikofelder.
V následujícím zápisu je n indexem institucí, i indexem ukazatelů v rámci souborů ukazatelů a j indexem souborů ukazatelů.
   Korpustyp: EU
Der Ausdruck für die Multiplizität folgt der Notation der vereinheitlichten Modellierungssprache (UML), in der
Vyjádření násobnosti se řídí pravidly pro uvádění násobnosti dle unifikovaného modelovacího jazyka (UML), kde:
   Korpustyp: EU
Der Ausdruck für die Multiplizität folgt der Notation der vereinheitlichten Modellierungssprache (UML), in der
Vyjádření násobnosti dodržuje pravidla pro uvádění násobnosti dle unifikovaného modelovacího jazyka (UML), kde:
   Korpustyp: EU
In den Erläuterungen wird die folgende allgemeine Notation befolgt: Meldebogen;Zeile;Spalte.
V pokynech se používá následující obecný tvar zápisu: šablona;řádek;sloupec.
   Korpustyp: EU
Boolescher Wert, der anzeigt, ob die Horizontnotation nach der FAO-Klassifikation die ursprüngliche Notation zur Beschreibung des Horizonts war.
Booleovská hodnota označující, zda označování horizontů podle systému FAO bylo původním označením popisujícím daný horizont.
   Korpustyp: EU
In diesen Erläuterungen wird für den Verweis auf die Spalten, Zeilen und Zellen eines Meldebogens folgende allgemeine Notation angewendet;
V odkazech na sloupce, řádky a buňky šablony se v těchto pokynech používá toto obecné označení:
   Korpustyp: EU
Wird innerhalb eines Meldebogens eine Gültigkeitsprüfung durchgeführt, wird zum Verweis auf Datenpunkte aus dem betreffenden Meldebogen folgende Notation verwendet:
V případě validace v rámci určité šablony se pro údaje v této šabloně používá toto označení:
   Korpustyp: EU