Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Herr Präsident, Herr Schulz erklärte, militärische Operationen seien zu hastig festgelegt worden.
Pane předsedající, pan Schulz řekl, že vojenské operace byly připraveny příliš narychlo.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Sarah ist am Montag gestorben, nach acht Operationen.
Sarah v pondělí zemřela, i přes osm operací.
Israel kann auf diesem Territorium viel größere Operationen als in der Vergangenheit durchführen.
Izrael může v této oblasti vést operace mnohem většího rozsahu než v minulosti.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Harold Berlin ist drei Stunden vor der Operation gestorben.
Harold Berlin zemřel tři hodiny předtím než začala operace.
InductOs kann entweder bei Operationen zur Fusion der unteren Wirbelsäule oder zur Behandlung von Schienbeinbrüchen verwendet werden .
InductOs se může použít buď při operaci spojení dolní části páteře nebo k nápravě zlomenin holenní kosti .
Verax hat sehr effektive Operationen mit psychlogischer Kriegsführung im Irakkrieg durchgeführt.
Verax měl rozsáhlé oddělení pro psychologické operace od války v Iráku.
„Die NZBen können Operationen in Form von bilateralen Geschäften durchführen.
„Národní centrální banky mohou provádět operace na základě dvoustranných postupů.
Goro wurde zu einem großen Problem für meine Operation.
Goro se pro mé operace začínal stávat velkým problémem.
Die Hilfsorganisationen in Darfur führen die weltweit größte humanitäre Operation durch.
Agentury humanitární pomoci v Dárfúru provádějí největší humanitární operaci na světě.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Meredith sagte, die Operation verlief gut.
Meredith říkala, že operace dopadla zdárně.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Hilfsorganisationen in Darfur führen die weltweit größte humanitäre Operation durch.
Agentury humanitární pomoci v Dárfúru provádějí největší humanitární operaci na světě.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Doktor? Für die Operation des Rückgrattraumas ist alles für Sie bereit.
Už připravili vše k té operaci páteře, čekáme jen na vás.
Drittstaaten sollten sich an der Operation gemäß den vom Europäischen Rat auf seiner Tagung in Nizza festgelegten Leitlinien beteiligen.
Třetí státy by se měly podílet na operaci v souladu s pokyny stanovenými na zasedání Evropské rady v Nice.
Ein ClA-Agent starb im Einsatz einer verdeckten Operation.
Agent CIA zemřel ve službě při tajné operaci.
können potenzielle Partner und andere Drittstaaten ebenfalls eingeladen werden, an der Operation teilzunehmen.
možní partneři a ostatní třetí státy mohou být také přizváni k účasti na operaci.
Finn, ich brauche Verstärkung, komm allein, sonst fliegt die Operation auf.
Finne, potřebuji posily. Ale nevolej kavalerii, pokazilo by to celou operaci.
Es handelt sich also um eine europäische Befriedungsoperation und nicht um eine französische Operation, und das ist gut so.
Proto jde v podstatě o evropskou mírovou operaci, ne o francouzskou operaci, a tak by to mělo být.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wir müssen die Operation vorbereiten. - So schnell?
- Musíme začít s přípravou vaší dcery k operaci.
Zur Vertretung seines nationalen Kontingents im Rahmen der Operation ernennt Australien einen nationalen Kontingentsleiter (NPC).
Austrálie určí styčnou osobu národního kontingentu pro zastupování svého kontingentu v civilní operaci EU pro řešení krize.
Jack gibt sein Leben für die Operation.
Jack se pro tuhle operaci vzdává života.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nun, ich werde morgen Nyahs zweite Operation beobachten.
- Zítra se přijdu podívat na Nyahin druhý zákrok.
Welche Medikation wurde ihm demzufolge vor der Operation verabreicht?
Jaké léky mu byly podle toho před zákrokem podány?
Zu Beginn einer Behandlung und unmittelbar nach einer Operation sind gegebenenfalls häufige Bestimmungen der Antithrombin-Aktivität und Dosisanpassungen erforderlich .
Při zahájení léčby a těsně po chirurgickém zákroku může být nutné časté hodnocení aktivity antitrombinu a úprava dávkování .
Deshalb mache ich keine Fehler. Deshalb überleben meine Patienten die Operation.
Proto také nedělám žádné chyby, proto moji pacienti přežívají své zákroky,
Wir alle wissen, dass Verletzungen durch Nadeln oder andere scharfe Instrumente zu den häufigsten und gefährlichsten Gefahren für Arbeitnehmer im Gesundheitsbereich in Europa gehören, insbesondere in bestimmten Abteilungen und bei bestimmten Tätigkeiten, wie in den Notaufnahmen, Intensivstationen und bei chirurgischen Operationen.
Všichni víme, že zranění způsobená jehlami a jinými ostrými nástroji jsou pro evropské zdravotníky nejčastějším a nejvážnějším rizikem, zvláště na některých odděleních a při některých činnostech, například na pohotovosti, na jednotkách intenzivní péče nebo při chirurgických zákrocích.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Empfänger von Hormonen, die aus der menschlichen Hypophyse gewonnen wurden (wie Wachstumshormone), Empfänger von Transplantaten von Cornea, Sklera und Dura mater sowie Personen, die nicht dokumentierten neurologischen Operationen unterzogen wurden (bei denen möglicherweise Dura mater verwendet wurde).
osoby, které braly hormony získané z lidské hypofýzy (např. růstové hormony), a příjemci štěpů rohovky, skléry a lidské dura mater a osoby, které podstoupily nezdokumentovaný neurochirurgický zákrok (při kterém mohla být použita dura mater);
Ihre durchschnittliche Zeit zwischen den Operationen beträgt 37 Minuten.
V průměru máte mezi zákroky prodlevu 37 minut.
Ja und du machst 30 % weniger Operationen als ich, weil du nicht mehr so viele Stunden investierst.
A taky oproti mně provádíš o 30 % méně zákroků, - protože už se v práci tak neženeš.
Sarabeths Mann wird eine weitere Operation brauchen, nachdem Derek mit ihm fertig ist.
Sarabethin manžel bude možná potřebovat další zákrok, až Derek dooperuje.
Wir waren Idioten, als wir einer Operation zugestimmt haben.
Jsme hlupáci, že jsem souhlasili s tím zákrokem.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- wenn Sie nach Operationen Störungen bei der Wundheilung haben
- máte problémy s hojením ran po chirurgickém zákroku,
Okay, Dr. Nichols nimmt eine Operation vor. Mit ausgefeiltesten Geräten!
Dobře, takže doktor Nichols udělá chirurgický zákrok s velmi sofistikovanou technologií.
Nach der Operation zeigte sich bei diesem Patienten zudem ein Gesichtserythem .
Po chirurgickém zákroku se u pacienta také objevil erythém v obličeji .
Ein Krankenwagen wäre ein gut gewählter Ort, um eine Operation durchzuführen.
Sanitka by mohla být dobrým místem na provedení chirurgického zákroku.
EMEND war zur Vorbeugung von Übelkeit und Erbrechen nach Operationen ebenso wirksam wie Ondansetron :
EMEND byl v prevenci nevolnosti a zvracení po chirurgickém zákroku stejně účinný jako ondansetron .
Es wurde eine Operation durchgeführt und dann wieder rückgängig gemacht.
Byl proveden chirurgický zákrok a pak byl znovu otevřen.
Die Gabe sollte in den ersten 24 Stunden nach Abschluss der Operation beginnen .
Léčba má začít do 24 hodin po ukončení chirurgického zákroku .
Zuerst wird dem Insasse Natrium Pentothal gegeben, Dasselbe Narkosemittel wird in Krankenhäusern bei großen Operationen verwendet.
Nejdříve trestanec dostane penthotal sodný, stejné anestetikum používané v nemocnicích na větší chirurgické zákroky.
Daher sind Patienten, die sich einer Operation unterziehen müssen, sorgfältig zu untersuchen.
Pacienty podstupující chirurgický zákrok je tudíž nutno pečlivě vyhodnocovat.
Ihm steht keine Operation bevor, er hat keinen Zahnarzttermin, nichts.
Neplánuje chirurgický zákrok, ani zubařský.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Welche Folgen könnte diese Operation für die Lage im Irak haben?
Jaký vliv by mohla mít tato akce na situaci v Iráku?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Sie übernehmen ab sofort volle kontrolle über die Operation.
Od této chvíle přejímáte plnou kontrolu nad touto akcí.
Das volle Ausmaß der danach erfolgten amerikanischen Operationen in Syrien ist unbekannt.
Plný rozsah amerických akcí v Sýrii od té doby neznáme.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
The Cape hat überall in der Stadt Scales Operationen hochgenommen.
Cape likvidoval Scalesovy akce po celém městě.
Bedeutet das, dass er für diese Operation jetzt verantwortlich ist?
- Znamená tohle, že má na starosti tu novou akci?
Er übt die Befehlsgewalt für Operationen von Al-Shabaab in ganz Somalia aus.
Je odpovědný za velení akcí skupiny Al-Shabaab po celém Somálsku.
Operation Sparrow ist der Codename für eine Operation der Division gegen die Regierung.
Operace Vrabec je označení pro akci proti vládě.
Man sollte derartige Operationen in Zukunft unterlassen.
Žádná podobná akce se v budoucnu už nesmí opakovat.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Gut. ich brauche die Chance, die Operation in ihrem internen Netzwerk zu verfolgen.
Dobrá. Chci tu akci sledovat na vaší vnitřní síti.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Linderung von akuten Schmerzen bei orthopädischen Operationen : Die maximale Behandlungsdauer in klinischen Studien war 5 Tage .
Zmírnění akutní bolesti při ortopedickém chirurgickém výkonu : maximální délka léčby v klinických studiích byla 5 dnů .
Nein, ich bezahle die Operation, also leite ich sie auch.
Výkon platím já, a proto se uskuteční podle mě.
Bei großen Operationen sollte die Therapie 6-7 Tage lang mit Behandlungsintervallen von 2-4 Stunden fortgesetzt werden .
U rozsáhlého chirurgického výkonu by mělo podávání pokračovat v intervalech 2-4 hodin po dobu 6-7 dnů .
Die Behandlung ist während und nach der Operation zu unterbrechen .
Během chirurgického výkonu a po něm je třeba podávání léku dočasně přerušit .
Die folgende Tabelle kann als Dosierungsanleitung bei Blutungsereignissen oder Operationen dienen.
Následující tabulka může být vodítkem pro určení dávkování při krvácivých příhodách a chirurgických výkonech.
Bei den Schmerzstudien nach orthopädischen Operationen wurde häufiger über Anämie berichtet , obwohl das Auftreten vergleichbar zu Plazebo war .
Ve studiích po ortopedických chirurgických výkonech byla častěji hlášena anémie , i když frekvence výskytu byla podobná jako u placeba .
Erythropoietin wird außerdem vor Operationen angewendet , um die Anzahl der roten Blutkörperchen zu erhöhen und damit die Folgen eines Blutverlustes zu mindern .
Erytropoetin se rovněž používá před operačním výkonem , aby se zvýšil počet červených krvinek a přispělo se k minimalizaci důsledků ztráty krve .
- wenn Sie eine größere Operation oder Verletzung in den letzten 6 Wochen gehabt haben
- jestliže jste měl/ a větší chirurgický výkon nebo vážný úraz v uplynulých 6 týdnech
Die Dosierung muss der Art der Operation , der Länge des Eingriffs und dem Temperament des Patienten angepasst werden .
Dávka by měla být přizpůsobena typu chirurgického výkonu , délce výkonu a temperamentu pacienta .
- größerer Operation oder schwerer Verletzung in den letzten 6 Wochen
- větším chirurgickým výkonem nebo vážným úrazem v uplynulých 6 týdnech;
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
a) die Auskunft eine laufende Operation gefährden würde,
a) ohrozila další zpracování ,
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Victor, wir gehen nicht in die Oper, wir essen hier Abendbrot, ungestört.
Victore, teď se do opery nejde. Najíme se tady, pěkně v klidu.
Verhofstadt verweist auf seine Liebe zu französischem Wein, der deutschen Oper und der englischen und italienischen Literatur.
Verhofstadt hovoří o své lásce k francouzskému vínu, německé opeře a anglické a italské literatuře.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich finde, die Zauberflöte ist Mozarts beste Oper.
Myslím, že Kouzelná flétna je Mozartova nejlepší opera.
So ist beispielsweise eine Oper das Werk eines Librettisten und eines Komponisten.
Například opera je často dílem libretisty a skladatele.
Ich dachte, wir gehen in Museen, in die Oper.
Já myslela, že budeme chodit do muzea a na operu.
Die Herren von der Oper warten noch im Vorstandsraum.
Pánové z opery stále čekají v zasedací místnosti, pane.
Junge, wie gern würd ich in die Oper gehen.
Chlapec, i, zda přání jsem šel do opery.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wie zuvor erwähnt, finden im Harpa Konzerte des isländischen Symphonieorchesters, der isländischen Oper sowie verschiedene Kunstveranstaltungen und Konzerte statt.
Jak bylo uvedeno výše, Harpa slouží k pořádání koncertů Islandského symfonického orchestru, Islandské opery a různých jiných uměleckých událostí a rovněž konferencí.
Victor, wir gehen nicht in die Oper, wir essen hier Abendbrot, ungestört.
Victore, teď se do opery nejde. Najíme se tady, pěkně v klidu.
Obwohl das Nabucco-Projekt nach einer Oper von Guiseppe Verdi benannt ist, ähnelt der derzeitige Stand der Aufführung eher einer Operette oder Posse.
Plynovod Nabucco byl sice pojmenován podle opery Giuseppe Verdiho, avšak současný stav se více podobá operetě nebo frašce.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Herren von der Oper warten noch im Vorstandsraum.
Pánové z opery stále čekají v zasedací místnosti, pane.
Národní akademické divadlo opery a baletu
Junge, wie gern würd ich in die Oper gehen.
Chlapec, i, zda přání jsem šel do opery.
Normalerweise, wenn man in die Oper geht, diniert man erst danach.
Obyčejně se jde do opery a pak na večeři.
Es ist eine ganz bekannte Sache, daß einem zuweilen die Ohren bis zur Ermattung vom Refrain irgendeines gewöhnlichen Liedes oder einiger unbedeutender Takte aus einer Oper klingen können.
Právě tak nás obtěžuje - a bývá to běžné -, když nám protivně zní v uších (či spíše v paměti) nějaký banální popěvek nebo nezajímavý úryvek z opery.
Was ich noch mehr hasse als Lachs, ist zu spät in die Oper zu kommen.
Jestli se mi něco hnusí víc než losos, tak je to přijít pozdě do opery.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Der Operator antwortet nicht.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Operation
168 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nordkaukasische Operation
Národní akademické divadlo opery a baletu
Kategorie:Vylodění v Normandii
Bastard Operator From Hell
Woronesch-Woroschilowgrader Operation
Asterix – Operation Hinkelstein
Internetwork Operating System
Niemand hatte eine Operation.
Sie leitet die Operation.
- Musíš to zvládnout sám.
- Die Operation verlief gut.
- Transplantace se povedla.
Und seiner verdeckten Operation.
Ich habe keine Operation.
Lasst uns Operation spielen.
Jdem si zahrát na doktora.
Wieder Operation Skýhook, was?
operative Verfahren bei Notfällen;
provozní postupy v případě stavu nouze;
Enhanced Telecom Operations Map
gemeinsame Operation "Hermes 2011"
Ich leitete die Operation.
Mělo to být celkem jednoduché:
- War die Operation okay?
- Chirurgie proběhla v pořádku?
Ich überwache die Operation.
Pokud se mě někdo z vás pokusí ojebat, jste mrtví.
- Operator. - Hol uns raus.
Vytáhni nás odtud, Linku.
Genieß die Oper, Liebling.
Wann ist deine Operation?
Das bedeutet ein "Operative".
Což znamená, že poslali zvláštního agenta.
Kennen Sie klingonische Oper?
Znáte nějakou klingonskou operu?
Plus operative Entwürfe, Fotos.
Plus operativní modrotisky, fotky.
Die Operation wird durchgeführt.
- Der Operator antwortet nicht.
Die Operation läuft schon.
Wegen der Operation "Flitterwochen"?
Läuft die Operation weiter?
Říkejme tomu plán KOBRA, jestli chceš.
Die Operation verlief erfolgreich.
Es gibt keine falsche oder richtige Art. Oper ist Oper.
Neexistuje dobrý a špatný druh. Opera je opera.
%1 gibt Ihnen Operator-Status.
% 1 vám nastavil práva operátora kanálu.
Floating Point Operations Per Second
davon (nur operative Ausgaben):Marktmaßnahmen
z toho (pouze provozní výdaje): „tržní opatření“
davon (nur operative Ausgaben): Außenbeziehungen
z toho (pouze provozní výdaje): „vnější vztahy“
sonstige politische und operative Aspekte.
ostatních politických a operativních hledisek.
Administrative und operative Ausgaben insgesamt
Správní a provozní výdaje celkem
• wenn eine Operation geplant ist
Požádejte svého lékaře o pokyny, jestliže:
Eine Operation überlebst du nicht.
Sama víš, že bys to nepřežila.
- Du möchtest zur Oper gehen?
In der Oper, bleibt dran!
Na opeře Zůstaňte naladěni.
- Lass den Operator sich hineinhacken.
- Ať to operátor přeruší.
Ich bin Tank, Computer-Operator.
Já jsem Tank, tvůj operátor.
Vor oder nach deiner Operation?
Před změnou pohlaví nebo až pak?
Du versaust die ganze Operation!
Tichošlápku, štěkáš jako blázen!
Auch die Oper kennt Schmerz.
# Opera tě donutí prožívat bolest taky
Koronararterien-Bypass-Operation ohne Herzlungenmaschine.
Pětinásobný CABG bez použití mimotělního oběhu.
Die Operation wird nicht auffliegen.
Die große Oper im Dschungel.
Das ist keine Raketen Operation.
Tohle není raketová chirurgie.
Und Oper heißt "Die Puritaner".
A ta opera se jmenuje "Puritáni".
Sie sollen die Operation einstellen.
- Řekněte jim, ať nic neprovádějí.
- Also war es Kilgallens Operation?
Takže to byla Kilgallenova záležitost?
- Chloe wird die Operation übernehmen.
Wir sollten die Operation besprechen.
Měli bychom si projít akci.
Diese Operation ist kein Pappenstiel.
Tohle už je seriózní záležitost.
sonstige politische und operative Aspekte.
ostatních politických a operačních hledisek.