Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Oppositionspartei&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Oppositionspartei opoziční strana 215
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Oppositionspartei opoziční strana
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Die wichtigste Oppositionspartei, die Muslimbruderschaft, will Krieg mit Israel.
Nejdůležitější opoziční strana, Muslimské bratrstvo, chce válku s Izraelem.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Morgan Tsvangirai ist Vorsitzender der simbabwischen Oppositionspartei Bewegung für Demokratischen Wandel, deren Präsidentschaftskandidat er bei den Wahlen in der vergangenen Woche war.
Morgan Tsvangirai je vůdcem zimbabwské opoziční strany Hnutí za demokratickou změnu a byl jejím prezidentským kandidátem ve volbách, které proběhly minulý týden.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Dieses Vorhaben bringt Japans Oppositionsparteien vereint gegen ihn auf.
Japonské opoziční strany se svorně stavějí proti jeho návrhu.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Salomé Surabischwili war georgische Außenministerin und ist nunmehr Vorsitzende einer Oppositionspartei in Georgien.
Salomé Zurabišviliová je bývalá ministryně zahraničních věcí Gruzie a předsedkyně jedné z gruzínských opozičních stran.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Außerdem sollte man darauf bestehen, die Oppositionsparteien in einen Dialog einzubinden.
USA a EU by pak měly trvat na tom, aby se do dialogu směly zapojit i opoziční strany.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Die Oppositionsparteien werden diese zu Recht boykottieren.
Opoziční strany je po právu hodlají bojkotovat.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Viele politische Aktivisten sind im Gefängnis, und die Oppositionspartei hat beschlossen, die Wahlen komplett zu boykottieren.
Velký počet politických aktivistů je ve vězení a opoziční strana se rozhodla zcela volby bojkotovat.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Der rechtliche Rahmen für die anstehenden Kommunalwahlen wurde verändert und könnte die Teilnahme der Oppositionsparteien gefährden.
Právní rámec nadcházejících komunálních voleb se změnil a mohl by ohrozit účast opozičních stran.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Jetzt hören wir neue Berichte darüber, dass Oppositionsparteien und Journalisten ins Fadenkreuz geraten sind.
Nyní slyšíme nové zprávy o zneškodňování opozičních stran a novinářů.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Ich bin ein Mitglied der Gesetz- und Gerechtigkeits-Partei, der größten Oppositionspartei.
Já jsem členkou strany Právo a spravedlnost, největší opoziční strany.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "Oppositionspartei"

17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Ich vertrete eine Oppositionspartei der gegenwärtigen und der letzten Regierung.
Zastupuji stranu, která je v opozici současné vlády a která byla také v opozici minulé vlády.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Vorsitzender des simbabwischen Zweigs des Weltärztebundes; weigerte sich, der Oppositionspartei MDC angehörenden Opfern zu helfen
Prezident zimbabwské asociace Světové lékařské asociace, jenž odmítl pomáhat obětem náležejícím straně MDC (tj. opozici)
   Korpustyp: EU
Viktor Juschtschenko ist ehemaliger Premierminister der Ukraine und Vorsitzender der größten parlamentarischen Oppositionspartei Nascha Ukraina.
Viktor Juščenko je bývalým ukrajinským premiérem a předákem parlamentní opozice;
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Salomé Surabischwili war georgische Außenministerin und ist nunmehr Vorsitzende einer Oppositionspartei in Georgien.
Salomé Zurabišviliová je bývalá ministryně zahraničních věcí Gruzie a předsedkyně jedné z gruzínských opozičních stran.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Zur gleichen Zeit wird die Oppositionspartei mit der kritischsten Stimme in unserem Land, Ataka, tagtäglich von den Machthabern angegriffen.
Zároveň strana, která je v naší zemi nejvýrazněji v opozici, Ataka, je denně vystavena útokům ze strany těch, kteří jsou u moci.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Vierzig wichtige Oppositionspolitiker, darunter die Vorsitzenden der wichtigsten Oppositionspartei MDC (Movement for Democratic Change), Morgan Tsvangirai und Arthur Mutambara, wurden verhaftet und in Polizeigewahrsam misshandelt.
Parlament o návrhu nařízení hlasoval prostřednictvím zprávy poslankyně Marie-Hélène AUBERTOVÉ (Greens/EFA, FR), ke které poslanci přijali během hlasování ve Výboru pro zemědělství a rozvoj venkova vícero pozměňovacích návrhů.
   Korpustyp: EU DCEP
Luis Herrero hielt sich im Land als offizielles Mitglied einer EVP-ED Delegation auf, die anlässlich des Verfassungsreferendums von einer Oppositionspartei eingeladen worden war.
Poslanci připomínají, že pro osoby, které chtějí pracovat v jiném členském státě, stále existují významné překážky spojené především s uznáním odborné kvalifikace.
   Korpustyp: EU DCEP
Wie kann sie auch existieren, und ich betone dies nochmals, wenn während dieser Debatte nicht ein einziger Vertreter entweder der regierenden oder der Oppositionspartei hier anwesend ist.
Jak může existovat, když - a to znovu zdůrazňuji - není na této rozpravě jediný zástupce žádné z vládních ani opozičních stran.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Luis Herrero hielt sich im Land als offizielles Mitglied einer EVP-ED Delegation auf, die anlässlich des Verfassungsreferendums von einer Oppositionspartei eingeladen worden war.
Pan Herrero přitom přicestoval do Venezuely na pozvání opozičních stran jako člen pozorovací mise, která sledovala průběh referenda o změně ústavy. „To je pro nás nepřijatelné.
   Korpustyp: EU DCEP
Übrigens eine Regierung, die das - ähnlich wie in Griechenland - zum Teil gegen den Willen der eigenen Wählerschaft durchsetzt, und dann erleben wir ein taktisches Schauspiel der Oppositionspartei, die diese Regierung am langen Arm verhungern lässt.
Navíc tato vláda - podobně jako v Řecku - částečně postupuje proti vůli vlastních voličů a tu jsme svědky taktického divadla ze strany opozice, která vyvíjí na vládu nátlak.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Wir stehen hinter Fidesz, weil sie über die Jahre, über all diese Jahre hinweg, sowohl als Regierungs- als auch als Oppositionspartei dieselben Werte von Demokratie und Freiheit verfolgt hat.
Provoláváme Fidesz slávu, protože po léta, po všechny tyto roky prosazovala stejné hodnoty demokracie a svobody jak ve vládě, tak v opozici.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Unabhängige Beobachter aus der Europäischen Union und anderen Ländern begannen, ernste Unregelmäßigkeiten aus den Kibaki-Hochburgen zu vermelden, wo Vertretern der Oppositionspartei der Zugang zu den Wahllokalen verweigert wurde.
Nezávislí pozorovatelé z Evropské unie i odjinud začali hlásit vážné nesrovnalosti v Kibakiho tradičních baštách, kde byl zástupcům opozičních stran odepřen přístup do volebních místností.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ganz anders als der amerikanische Präsident, der sogar nach Stimmen aus der Oppositionspartei im Kongresse zur Unterstützung seiner Politik suchen kann, versichert ein deutscher Kanzler, ohne die Stimmen von Mitgliedern der Oppositionsparteien zu regieren.
Oproti americkému prezidentovi, který může v Kongresu hledat hlasy na podporu svých přístupů i mezi opozičními politiky, německý kancléř dává slib, že nebude vládnout skrze vyhledávání hlasů mezi členy opozičních stran.
   Korpustyp: Zeitungskommentar