Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Pack&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Pack chátra 4 balík 4 pakáž 2 sebranka 2 lůza 2 ranec 2 banda 1 zavazadlo 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


The Rat Pack Rat Pack

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Pack

160 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Pack ein!
Řekl jsem Vivek-ovi, přinese mi víza na letišti.
   Korpustyp: Untertitel
Pack ihn!
Srazte ho z koně!
   Korpustyp: Untertitel
Pack schlägt sich, Pack verträgt sich, okay?
Parta se porve, pak spolu zase vychází.
   Korpustyp: Untertitel
Pack schlägt sich, Pack verträgt sich.
Parta se porve, pak spolu zase vychází.
   Korpustyp: Untertitel
- Pack das ein.
- Zabal tu věc.
   Korpustyp: Untertitel
- Pack diese Kiste aus!
- Vybal tu krabici!
   Korpustyp: Untertitel
Pack sie am Arm.
Chytni ji za ruce.
   Korpustyp: Untertitel
- Pack das Kabel.
Dosáhneš na hlavní lano?
   Korpustyp: Untertitel
- Pack die zwei.
Sakra, chyť si je.
   Korpustyp: Untertitel
Hey, pack zusammen!
Hej! Zbal se!
   Korpustyp: Untertitel
- Pack deine Sachen, Baby.
- Sbal si své věci, zlato.
   Korpustyp: Untertitel
- Pack deine Sachen, schnell.
- Sbal si věci, rychle.
   Korpustyp: Untertitel
Pack deine Sachen zusammen.
Sbal si svoje věci.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt pack schon aus!
- Jasně! - To je fakt!
   Korpustyp: Untertitel
- Pack es am Schwanz!
Chyť ho za ocas.
   Korpustyp: Untertitel
- Pack du es doch!
Ty ho chyť za ocas.
   Korpustyp: Untertitel
Pack den Rest zusammen.
Zabal zbytek věcí.
   Korpustyp: Untertitel
Pack den Eispickel ein.
Jdi někam s tím mravenečníkem.
   Korpustyp: Untertitel
Pack deine Sachen, schnell.
Rychle si sbal věci.
   Korpustyp: Untertitel
Hier, pack das zusammen.
Na, zabal to.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich packe sie ein.
Je to takové skrblické potěšení.
   Korpustyp: Untertitel
Dann pack Deine Sachen.
Tak si sbal kufry.
   Korpustyp: Untertitel
Affe, pack sie.
- Opičáku, chyť ji!
   Korpustyp: Untertitel
Pack deine Sachen, Stifler.
- Zabal si, Stifflere.
   Korpustyp: Untertitel
Warten Sie, ich packe.
Počkej, sbalím si kufry.
   Korpustyp: Untertitel
Pack dein Zeug zusammen.
Sbal si věci, odjíždíme.
   Korpustyp: Untertitel
Precious, pack deine Sachen.
Precious, sbal si věci.
   Korpustyp: Untertitel
Pack die Lottoscheine weg!
Dejte je číslo klouže pryč!
   Korpustyp: Untertitel
Pack diese Ohrringe zurück.
Vrať ty náušnice zpátky.
   Korpustyp: Untertitel
Hey, pack es weg.
Jdi s tím někam.
   Korpustyp: Untertitel
Pack die Sachen.
Pojď a všechno vem.
   Korpustyp: Untertitel
Pack sie, Mann!
Posviť si na něj!
   Korpustyp: Untertitel
- Pack deine Sachen ein.
-Seberte si své věci.
   Korpustyp: Untertitel
OK, geh und packe.
Dobře, sbal se.
   Korpustyp: Untertitel
Pack nur das Nötigste.
Dobrá, zbal si jen to nejnutnější.
   Korpustyp: Untertitel
Schnell, pack deine Sachen.
Zbal si, rychle!
   Korpustyp: Untertitel
Pack sofort deine Taschen.
Tak si rychle sbal.
   Korpustyp: Untertitel
- Viertelfinale und Six-packs!
- Televize a pivo!
   Korpustyp: Untertitel
Bitte, bitte pack das.
Prosím tě, zvládni to!
   Korpustyp: Untertitel
Pack diese Muffins ein.
Zabal ty muffiny, jo?
   Korpustyp: Untertitel
Pack es einfach ein.
- Trhni si, hospodyňko.
   Korpustyp: Untertitel
Aber ich packe nicht.
Ale já si nebalím.
   Korpustyp: Untertitel
- Pack die Koffer.
Sbal si své věci.
   Korpustyp: Untertitel
Pack die Rucksäcke voll.
Naplň pytle vším, co najdeš.
   Korpustyp: Untertitel
Pack ihn aus, Ross.
Můžeš ho rozbalit, Rossi?
   Korpustyp: Untertitel
Das packe ich nicht.
- Nemyslím si, že bych mohla.
   Korpustyp: Untertitel
- Pack ihn, Elmer!
Zajisti ho, Elmre.
   Korpustyp: Untertitel
- Pack deine Sachen.
Ne, já nejdu.
   Korpustyp: Untertitel
Pack deine Koffer, Mann.
Sbal si věci, chlape.
   Korpustyp: Untertitel
Ich packe meine Sachen.
Dojdu si pro věci.
   Korpustyp: Untertitel
Pack die Kamera weg.
- Vybíjejí se baterky.
   Korpustyp: Untertitel
Dann pack deine Sachen.
Tak si sbal věci.
   Korpustyp: Untertitel
- Pack den Truck fertig.
- Jdi odnést věci do auta.
   Korpustyp: Untertitel
Pack deine Sachen zusammen.
Sbal si svých pět švestek.
   Korpustyp: Untertitel
Pack einfach deine Taschen.
Zatím si sbal věci.
   Korpustyp: Untertitel
Pack deine Sachen.
Ne, sbal si věci.
   Korpustyp: Untertitel
Pack deinen Scheiß zusammen.
Sbal si svoje věci.
   Korpustyp: Untertitel
- Pack deine Sachen.
- Sbal si svoje věci.
   Korpustyp: Untertitel
Ich packe jetzt mal.
Já teda asi vyklidím pole.
   Korpustyp: Untertitel
- Pack es, Mann.
- Jdi po tom, chlape!
   Korpustyp: Untertitel
Pack die Leiter.
Chyt' se žebříku.
   Korpustyp: Untertitel
Aus dem Weg, Pack!
Z cesty, pobudové!
   Korpustyp: Untertitel
Bitte. Pack das weg.
Prosím, odlož to.
   Korpustyp: Untertitel
"Schatz, pack deine Koffer.
"Drahoušku, sbal si věci.
   Korpustyp: Untertitel
Pack die Einkäufe weg.
Vezmi ten nákup, prosím tě.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt pack dein Zeug.
Teď si sbal ty věci.
   Korpustyp: Untertitel
Ich packe Papi aus.
A já rozvážu taťku, jo?
   Korpustyp: Untertitel
Pack das Zeug beiseite.
Na chvíli to odlož.
   Korpustyp: Untertitel
Pack deinen Scheiß zusammen.
Sbal si saky paky.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt packe ich aus.
Kdo ti to přikázal?
   Korpustyp: Untertitel
Dann pack deine Sachen.
Dobře, sbal se.
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, pack die Kiste.
- Ne, urychleně zabal támhleto.
   Korpustyp: Untertitel
"Pack deine Sachen. Stopp.
"Zabal si stop."
   Korpustyp: Untertitel
Pack ihn, Amy!
Chyť se jí, Amy!
   Korpustyp: Untertitel
- Ich pack sie ein.
- Sbalím ti je.
   Korpustyp: Untertitel
Gino, pack ihn dir!
Gino, chyť to.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich packe meine Sachen.
- Vyklidím tedy kancelář.
   Korpustyp: Untertitel
'Pack meine Tasche.'
"Sbal mi tašku.
   Korpustyp: Untertitel
Pack den Koffer weg.
Prosím, odlož ten kufr.
   Korpustyp: Untertitel
- Pack die Sorgen weg.
- "Zabalte své trable".
   Korpustyp: Untertitel
Ich packe einige Sachen.
Balil jsem si nějaké věci.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast Pack gesagt.
Prý "smečky".
   Korpustyp: Untertitel
Pack zu, Junge!
No tak, bejby, doraz ho.
   Korpustyp: Untertitel
Packs, Herden und Rudel.
Stáda, smečky a hejna.
   Korpustyp: Untertitel
- Pack alles ein.
Vem to všechno!
   Korpustyp: Untertitel
Ich packe Dich aus.
Já si tě rozbalím.
   Korpustyp: Untertitel
Ich pack das nicht.
Tím se nebudu zabývat.
   Korpustyp: Untertitel
Okay, ich packe es!
- Tak dobrá, odjíždím.
   Korpustyp: Untertitel
Ich pack das allein.
Já to zvládnu, Danny.
   Korpustyp: Untertitel
Ich packe und kassiere.
- Bezva.
   Korpustyp: Untertitel
Kathi, pack dein Zeug.
Kathi, sbal si svoje věci.
   Korpustyp: Untertitel
Los, pack aus.
Je čas si promluvit.
   Korpustyp: Untertitel
Los, pack deine Sachen.
Zabal si svoje věci.
   Korpustyp: Untertitel
Radon, pack deine Tasche.
Radone, sbal si tašku.
   Korpustyp: Untertitel
Pack sie, Mann.
Za Eddieho, kámo.
   Korpustyp: Untertitel
Los, ihr faules Pack!
Pohyb, vy bando líná!
   Korpustyp: Untertitel
Pack zusammen, Rebadow.
Zabal to, Rebadowe.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja! Pack ihn dir!
Jo, jeď za ním!
   Korpustyp: Untertitel
Lori, pack unsere Sachen.
Lori, vem naše věci.
   Korpustyp: Untertitel
Pack ihn dir, schnell!
No tak, rychle!
   Korpustyp: Untertitel