Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Panny&lang=l2
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Panny Jungfrau 16
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

PannyJungfrau
 

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Souhvězdí Panny
Kategorie:Jungfrau
   Korpustyp: Wikipedia
Ve jménu požehnané Panny, jejíž jediný Syn zemřel v utrpení za naše hříchy.
lm Namen der heiligen Jungfrau deren Sohn nur für unsere Sünden in Höllenqualen starb.
   Korpustyp: Untertitel
Cerkev Narození Panny Marie
Kirche der Geburt der Allerheiligsten Jungfrau Maria
   Korpustyp: Wikipedia
Teď přistupte blíže k oltáři Panny Marie.
Jetzt kommt zum Altar der Heiligen Jungfrau.
   Korpustyp: Untertitel
Uvedu pouze poslední případy, jako je zbourání katedrály ve městě Vinh Long, kterou nahradil veřejný park, nebo nasazení pořádkové policie a buldozerů při odstraňování sochy Panny Marie z katolického hřbitova v Hanoji.
Ich werde mich auf die Erwähnung der jüngsten Vorfälle beschränken, wie etwa die Zerstörung der Kathedrale in Vinh Long, die einem öffentlichen Park Platz machte, oder den Einsatz der Bereitschaftspolizei und von Bulldozern, um die Statue der Jungfrau Maria von dem katholischen Friedhof von Hanoi zu entfernen.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Víš, jak lidi vidí v Dánkách Panny Marie apod.?
Manche Menschen sehen die Jungfrau Maria in Plunderstücken.
   Korpustyp: Untertitel
To je kostel Neposkvrněného Srdce Panny Marie.
Das ist unsere Jungfrau vom unbefleckten Herzen.
   Korpustyp: Untertitel
Souhvezdí Panny a Strelce se mela setkat.
Jungfrau und Schütze müssen sich treffen.
   Korpustyp: Untertitel
Pořádala u sebe noc francouzských filmů a koukali jsme na Utrpení Panny Orleánské.
Sie machte eine französische Filmnacht bei sich und wir schauten Die Passion der Jungfrau von Orléans.
   Korpustyp: Untertitel
Slunce se nacházelo ve znamení Panny.
Die Sonne stand im Zeichen der Jungfrau.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Souhvězdí Panny Jungfrau
Anglické panny Congregatio Jesu
Nanebevzetí Panny Marie Mariä Himmelfahrt 1
kostel Panny Marie Marienkirche 1
Kostel Panny Marie Vítězné Kirche Maria vom Siege
Řád Požehnané Panny Marie Frati gaudenti
Kostel Panny Marie Sněžné Kirche St. Maria Schnee
Kostel Panny Marie Liste von Frauenkirchen
Liste von Marienkirchen
Dogma o nanebevzetí Panny Marie Leibliche Aufnahme Mariens
Řád kříže země Panny Marie Orden des Marienland-Kreuzes
Misionáři Obláti Panny Marie Neposkvrněné Oblaten
Kongregace Dcer Panny Marie Pomocnice Don-Bosco-Schwestern
Katedrála Panny Marie a sv. Štěpána Speyerer Dom
Kostel Zvěstování Panny Marie Na slupi Kirche St. Maria auf dem Rasen
Dogma o neposkvrněném početí Panny Marie Unbefleckte Empfängnis

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Panny

87 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Tschechische Sätze

Deutsche Sätze

Souhvězdí Panny
Kategorie:Jungfrau
   Korpustyp: Wikipedia
Anglické panny
Congregatio Jesu
   Korpustyp: Wikipedia
Nanebevzetí Panny Marie
Mariä Aufnahme in den Himmel
   Korpustyp: Wikipedia
Katedrála Narození Panny Marie
Mailänder Dom
   Korpustyp: Wikipedia
Neposkvrněné Srdce Panny Marie
Unbeflecktes Herz Mariä
   Korpustyp: Wikipedia
Katedrála Panny Marie
Kathedrale von Burgos
   Korpustyp: Wikipedia
Kostel Nanebevzetí Panny Marie
Mariä-Himmelfahrt-Kirche
   Korpustyp: Wikipedia
Kostel Panny Marie Andělské
Maria-von-den-Engeln-Kirche
   Korpustyp: Wikipedia
Řád Navštívení Panny Marie
Orden von der Heimsuchung Mariens
   Korpustyp: Wikipedia
Katedrála Nanebevzetí Panny Marie
Kathedrale von Rouen
   Korpustyp: Wikipedia
Katedrála Nanebevzetí Panny Marie
Kathedrale von Modena
   Korpustyp: Wikipedia
Katedrála Nanebevzetí Panny Marie
Dom von Cremona
   Korpustyp: Wikipedia
Katedrála Panny Marie Pomocné
Kathedrale von San Cristóbal de La Laguna
   Korpustyp: Wikipedia
Katedrála Nanebevzetí Panny Marie
Hildesheimer Dom
   Korpustyp: Wikipedia
Bazilika Panny Marie
Basilika von Candelaria
   Korpustyp: Wikipedia
Katedrála Panny Marie Kazaňské
Kasaner Kathedrale
   Korpustyp: Wikipedia
Kostel Nanebevzetí Panny Marie
Marienkirche
   Korpustyp: Wikipedia
Katedrála Panny Marie
Aachener Dom
   Korpustyp: Wikipedia
Kostel Panny Marie Loretánské
Notre-Dame-de-Lorette
   Korpustyp: Wikipedia
Zvěstování Panny Marie
Verkündigung des Herrn
   Korpustyp: Wikipedia
Kostel Navštívení Panny Marie
Mariä-Heimsuchung-Kirche
   Korpustyp: Wikipedia
Katedrála Nanebevzetí Panny Marie
Kathedrale der Himmelfahrt der Gottesmutter
   Korpustyp: Wikipedia
Kostel Panny Marie Bolestné
Mater-Dolorosa-Kirche
   Korpustyp: Wikipedia
Kostel Narození Panny Marie
Mariä-Geburt-Kirche
   Korpustyp: Wikipedia
Kostel Panny Marie Sněžné
Maria-Schnee-Kirche
   Korpustyp: Wikipedia
Kostel Panny Marie Sněžné
St. Maria Schnee
   Korpustyp: Wikipedia
Neposkvrněné početí Panny Marie
Unbefleckte Empfängnis
   Korpustyp: Wikipedia
Katedrála Nanebevzetí Panny Marie
Kathedrale Mariä Himmelfahrt
   Korpustyp: Wikipedia
Kostel Panny Marie Karmelské
Karmeliterkirche
   Korpustyp: Wikipedia
Katedrála Panny Marie
Kathedrale von Braga
   Korpustyp: Wikipedia
Katedrála Narození Panny Marie
Mariä-Geburt-Kathedrale
   Korpustyp: Wikipedia
Katedrála Panny Marie Almudenské
Almudena-Kathedrale
   Korpustyp: Wikipedia
Svátek Nanebevzetí Panny Marie
Mariä Aufnahme in den Himmel
   Korpustyp: Wikipedia
Nehraju puťky, ani panny.
Ich spiele keine vertrockneten Krähen oder Jungfrauen.
   Korpustyp: Untertitel
Skončíme jako staré panny.
- Wir werden als alte Jungfern enden.
   Korpustyp: Untertitel
Zabíjejí panny a tak.
Man opfert Jungfrauen und so 'n Zeug.
   Korpustyp: Untertitel
- Možná nějaké panny?
- Vielleicht ein paar Jungfrauen?
   Korpustyp: Untertitel
Kostel Panny Marie Vítězné
Bílá hora # Wallfahrtskirche Maria vom Siege
   Korpustyp: Wikipedia
Katedrála Panny Marie
Kathedrale von Palma
   Korpustyp: Wikipedia
Kostel Jména Panny Marie
Kirche Maria Namen
   Korpustyp: Wikipedia
Řád Požehnané Panny Marie
Frati gaudenti
   Korpustyp: Wikipedia
Katedrála Zjevení Panny Marie
Kathedrale von Brasília
   Korpustyp: Wikipedia
Katedrála Panny Marie
Kathedrale von Verdun
   Korpustyp: Wikipedia
Nanebevzetí Panny Marie
Mariä Himmelfahrt
   Korpustyp: Wikipedia
Kostel Panny Marie Sněžné
Kirche Maria Schnee
   Korpustyp: Wikipedia
Bazilika Panny Marie Vítězné
Notre-Dame-des-Victoires
   Korpustyp: Wikipedia
Kostel Panny Marie Sněžné
Jesuitenkirche Maria Schnee
   Korpustyp: Wikipedia
Kostel Zvěstování Panny Marie
Mariä-Verkündigung-Kirche
   Korpustyp: Wikipedia
Katedrála Panny Marie
Kathedrale von Sevilla
   Korpustyp: Wikipedia
Kostel Nanebevzetí Panny Marie
St. Mariä Himmelfahrt-Kirche
   Korpustyp: Wikipedia
Navštívení Panny Marie
Mariä Heimsuchung
   Korpustyp: Wikipedia
Kostel Panny Marie Růžencové
Maria Rosenkranzkönigin
   Korpustyp: Wikipedia
Katedrála Nanebevzetí Panny Marie
Mariae Himmelfahrt
   Korpustyp: Wikipedia
Kostel Jména Panny Marie
Wallfahrtskirche Křtiny
   Korpustyp: Wikipedia
Bazilika Panny Marie Sněžné
Santa Maria Maggiore
   Korpustyp: Wikipedia
Kostel Panny Marie
Marktkirche Unser Lieben Frauen
   Korpustyp: Wikipedia
- Děsí ho panny!
- Gruselt sich vor Jungfrauen!
   Korpustyp: Untertitel
- Ani staré panny.
- Auch Jungfern nicht.
   Korpustyp: Untertitel
"Měl slabost pro panny."
"Er hatte einen Fetisch für Jungfrauen."
   Korpustyp: Untertitel
Kdejsoudnes ty mladé panny?
Wo sind die Jungfrauen heute Abend?
   Korpustyp: Untertitel
Panny, ty já miluju.
(Telly) Jungfrauen finde ich geil.
   Korpustyp: Untertitel
Posedá panny na sex!
Sie ergreift von Sexpuppen Besitz.
   Korpustyp: Untertitel
- Andělé a panny.
- Engel und Jungfrauen.
   Korpustyp: Untertitel
- Jako mořské panny.
- Wie Meerjungfrauen.
   Korpustyp: Untertitel
Misionáři obláti Panny Marie Neposkvrněné
Oblaten
   Korpustyp: Wikipedia
Bazilika Panny Marie Věčné pomoci
Notre-Dame-du-Perpétuel-Secours
   Korpustyp: Wikipedia
Chrám věčného spánku Panny Marie
Uspenski-Kathedrale
   Korpustyp: Wikipedia
Katedrála Nanebevzetí blahoslavené Panny Marie
Kathedrale León
   Korpustyp: Wikipedia
Dogma o nanebevzetí Panny Marie
Leibliche Aufnahme Mariens in den Himmel
   Korpustyp: Wikipedia
Kongregace Dcer Panny Marie Pomocnice
Don-Bosco-Schwestern
   Korpustyp: Wikipedia
Bazilika Panny Marie na Sloupu
Basílica del Pilar
   Korpustyp: Wikipedia
Katedrála Neposkvrněného početí Panny Marie
Catedral Metropolitana de Medellín
   Korpustyp: Wikipedia
Bazilika Panny Marie Královny míru
Notre-Dame-de-la-Paix de Yamoussoukro
   Korpustyp: Wikipedia
Řád kříže země Panny Marie
Orden des Marienland-Kreuzes
   Korpustyp: Wikipedia
Kostel Neposkvrněného početí Panny Marie
Nuestra Señora de la Concepción
   Korpustyp: Wikipedia
Bazilika Panny Marie v Trastevere
Santa Maria in Trastevere
   Korpustyp: Wikipedia
Kostel Panny Marie u alžbětinek
Kirche der Schmerzensreichen Mutter Gottes
   Korpustyp: Wikipedia
Kostel Panny Marie na Slovanech
Sankt-Marien-Kirche
   Korpustyp: Wikipedia
Kostel Panny Marie pod řetězem
St. Maria unter der Kette
   Korpustyp: Wikipedia
Chrám Neposkvrněného početí Panny Marie
Kathedrale der Unbefleckten Empfängnis
   Korpustyp: Wikipedia
Kapucínští terciáři Panny Marie Bolestné
Amigonianer
   Korpustyp: Wikipedia
Kdo by mohl chtít panny?
Wer würde schon Jungfrauen wollen?
   Korpustyp: Untertitel
Mořské panny na svá místa.
Meerjungfrauen auf die Plätze.
   Korpustyp: Untertitel
Staré panny si takhle vymýšlejí.
Alte Jungfern erfinden solches Zeugs.
   Korpustyp: Untertitel
Opakuji. Žraloknice chce vaše panny!
Ich wiederhole, Sharktopus will unsere Jungfrauen!
   Korpustyp: Untertitel
Okolo Panny Marie a děťátka.
Nur das traute, hochheilige Paar
   Korpustyp: Untertitel
Uvidíme koho panny více odmění.
Wir sehen ja, wen die Jungfern reicher belohnen werden.
   Korpustyp: Untertitel
Katedrála jména Nejsvětější Panny Marie
Mariä-Namen-Kathedrale
   Korpustyp: Wikipedia
Zjevení Panny Marie v Paříži
Wundertätige Medaille
   Korpustyp: Wikipedia
Kostel Neposkvrněného početí Panny Marie
Mariä-Empfängnis-Kirche
   Korpustyp: Wikipedia
Tak už chlapy nejste panny!
Ihr Jungs habt eure Jungfräulichkeit verloren!
   Korpustyp: Untertitel
Protože panny jsou hodně nesympatické.
Jungfrauen sind äußerst unangenehm.
   Korpustyp: Untertitel
To slunce, vánice, ty panny.
Die Sonne, der Schneesturm, die Jungfrauen.
   Korpustyp: Untertitel
Před Neposkvrněným početí Panny Marie.
Noch vor Mariä Empfängnis.
   Korpustyp: Untertitel
A všechny panny knoty zastřihly
Die Jungfrauen beschneiden ihre Dochte
   Korpustyp: Untertitel
Sloupy Panny Marie a Nejsvětější Trojice
Pestsäule
   Korpustyp: Wikipedia
Kongregace Milosrdných sester Panny Marie Jeruzalémské
Deutschordensschwestern
   Korpustyp: Wikipedia
Kostel Panny Marie Sněžné a svatého Floriána
Wallfahrtskirche Maria Schnee
   Korpustyp: Wikipedia
Kostel Zvěstování Panny Marie Na slupi
Maria auf dem Rasen
   Korpustyp: Wikipedia
A kam zamířily kroky tvé sličné panny?
Und wohin ist die jungfräuliche Maid entschwunden?
   Korpustyp: Untertitel