Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Papa&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Papa táta 1.118 otec 254 tatínek 231 taťka 134 papá 44 tatík 10
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Papa táta
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Mama und Papa hatten mich auf eine Behindertenschule geschickt.
Táta s mámou mě poslali do školy pro kriply.
   Korpustyp: Untertitel
Mama und Papa müssen schließlich zu ihr durchgedrungen sein.
Máma a táta se nakonec dostali až k ní.
   Korpustyp: Untertitel
Mama, Papa nimmt mich zum Wrestling mit!
Mami, táta mě chce vzít na wrestling!
   Korpustyp: Untertitel
Anjali, dein Papa hat dich sehr lieb.
Anjali, tvůj táta tě má velmi rád.
   Korpustyp: Untertitel
Papa und ich müssen heute mit den Rice-czyks essen.
Já a táta jdeme do klubu s Rice Checkovými.
   Korpustyp: Untertitel
Sei ein großes Mädchen und pass auf Mama und Papa auf.
Už jsi velká, starej se o maminku a o tátu.
   Korpustyp: Untertitel
Das hat Papa immer gemacht, als ich klein war.
Táta mi takhle dával ruku, když jsem byla malá.
   Korpustyp: Untertitel
- Papa! Ich hab null Fehler im Diktat.
Tati, tati, dostala jsem jedničku z diktátu!
   Korpustyp: Untertitel
Papa, wir gehen zu einem riesengroßen Aquarium!
Tati! Půjdeme se podívat na obří akvárium!
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin mit Papa hier gewesen, als wir Opa besucht haben.
Sem vedle jsme chodili s tátou, když jsme šli za dědou.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Dictatus Papae Dictatus papae 1

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Papa

61 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Papa! Papa, nicht bewegen!
Tati, tati nehýbej se.
   Korpustyp: Untertitel
Hier kommt Papa, Papa!
Pojď k taťkovi, Taťko Šmoulo!
   Korpustyp: Untertitel
(Papa) "Danke, Papa.
"Děkuji ti, otče.
   Korpustyp: Untertitel
- Papa, nein!
- Moc se omlouvám.
   Korpustyp: Untertitel
- Papa, nein!
- Tati, ne!
   Korpustyp: Untertitel
- Papa, nein!
- Ty zasranej kokote!
   Korpustyp: Untertitel
Und Papa.
Sarfaraze a mého otce.
   Korpustyp: Untertitel
- Danke, Papa.
Děkujem vám, otče.
   Korpustyp: Untertitel
- Klar, Papa.
Já vím, tati.
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, Papa.
- Ne, tatínku.
   Korpustyp: Untertitel
- Klar, Papa.
- Jasně, tati.
   Korpustyp: Untertitel
- Danke, Papa.
- Díky, tati.
   Korpustyp: Untertitel
- Worüber, Papa?
A o čem, tati?
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, Papa?
- Ano, tati?
   Korpustyp: Untertitel
- Wie Papa.
Máš nohy jako z olova!
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, Papa.
- Jo, tati.
   Korpustyp: Untertitel
- Nichts, Papa.
- Zapomeň na to.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, Papa.
- Je to pravda?
   Korpustyp: Untertitel
- Papa, nein!
- Taťko Šmoulo, ne!
   Korpustyp: Untertitel
Papa-Klasse
Projekt 661
   Korpustyp: Wikipedia
Tschüss, Papa.
- Měj se, tati.
   Korpustyp: Untertitel
- Danke, Papa.
Děkuji ti, otče.
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, Papa!
- Ne, tati!
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, Papa.
- Tati, ještě ne.
   Korpustyp: Untertitel
- Papa, bitte!
- Ale, tati.
   Korpustyp: Untertitel
- Du, Papa?
- Dobře, vy zaplatíte.
   Korpustyp: Untertitel
- War, Papa.
- Kdo, tati?
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, Papa.
- Ne, otče.
   Korpustyp: Untertitel
- (beide) Papa?
- Jak dopadla ta zkouška z dějepisu?
   Korpustyp: Untertitel
- Was, "Papa"?
- Co, "taťko"?
   Korpustyp: Untertitel
- Papa, nein!
- Taťko, ne!
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, Papa!
- Taťko, ne!
   Korpustyp: Untertitel
- Los, Papa!
- Do toho, tati!
   Korpustyp: Untertitel
- Danke, Papa.
- Dík, tati.
   Korpustyp: Untertitel
- Danke, Papa.
Díky za zaplacení kauce, tati.
   Korpustyp: Untertitel
Papa. Papa. Mir ist sehr kalt.
Tati, tati, je mi hrozná zima.
   Korpustyp: Untertitel
Denn du bist Papas Mädchen Papas Mädchen
Protože jsi tatínkova holčička, tatínkova holčička.
   Korpustyp: Untertitel
Papa, Papa, er hat meinen Hund zermanscht!
Tati, tati rozmáčknout mi psa!
   Korpustyp: Untertitel
Papa! Papa! Weißt du, was das ist?
Tati, tati, hádej, kdo to je?
   Korpustyp: Untertitel
Das sind Papas Sachen.
- To jsou tátovy věci.
   Korpustyp: Untertitel
Die Fünf, Papa Schmidt.
Plácnem si, táto Schmidte.
   Korpustyp: Untertitel
Verabschiedet euch von Papa.
- Rozlučte se s otcem, děti.
   Korpustyp: Untertitel
Magst du deinen Papa?
Máš ráda svého otce?
   Korpustyp: Untertitel
Willst du einen Papa?
Chceš být se svým otcem?
   Korpustyp: Untertitel
- Los, bitte, Papa!
- Udělej to, prosím, tati!
   Korpustyp: Untertitel
Du auch nicht, Papa.
Ty taky ne, tati.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, Papa, danke.
Ne, tati, děkuji.
   Korpustyp: Untertitel
Ich liebe dich, Papa.
Mám tě ráda otče.
   Korpustyp: Untertitel
Papa, das ist er.
Tati, to je on.
   Korpustyp: Untertitel
Papa, ich bitte dich!
Tatínku, prosím tě, pomoz mi!
   Korpustyp: Untertitel
- Was berühre ich, Papa?
Čeho se dotýkám tati?
   Korpustyp: Untertitel
- Gott ist überall, Papa.
Bůh je všude tati.
   Korpustyp: Untertitel
-Geh heim zu Papa!
- Teď, jdi domů za svým otcem.
   Korpustyp: Untertitel
Papa, ich hab Angst.
Tati, já se bojím.
   Korpustyp: Untertitel
Genau, komm zu Papa.
Tak pojď k taťkovi.
   Korpustyp: Untertitel
Papa, der Flieger!
- Tati, náš let!
   Korpustyp: Untertitel
- Papa, Fenster oder Mitte?
- Tati, okno nebo uličku?
   Korpustyp: Untertitel
Noch einen für Papa.
A ještě za tatínka.
   Korpustyp: Untertitel
Papa, Du fehlst mir.
Stýská se mi, tati.
   Korpustyp: Untertitel
Alles OK, Papa?
Všechno je v pořádku, tati?
   Korpustyp: Untertitel
Papa, pass auf!
Tati, dávej pozor!
   Korpustyp: Untertitel
Glaubst du ihm, Papa?
Věříš mu, tati?
   Korpustyp: Untertitel
Ich geh jetzt, Papa.
Už odcházím, tati.
   Korpustyp: Untertitel
Ist schon gut, Papa.
To je v pořádku, tati.
   Korpustyp: Untertitel
Papa, was ist los?
Tati, co se děje?
   Korpustyp: Untertitel
Oh, danke, Papa.
Oh, děkujem ti, otče!
   Korpustyp: Untertitel
- Ich will schlafen, Papa!
Mami! Neboj se, jsme z policie.
   Korpustyp: Untertitel
Sag du etwas, Papa.
- A co ty na to, tati?
   Korpustyp: Untertitel
Wach auf, Papa!
Táto, vzbuď se.
   Korpustyp: Untertitel
Papa, was bedeutet " paradox"?
Tati, co znamená "paradoxní"?
   Korpustyp: Untertitel
Wach doch auf, Papa!
Prober se, prosím!
   Korpustyp: Untertitel
- Du auch, Papa!
- ale ty taky, táto.
   Korpustyp: Untertitel
Ich spreche mit Papa.
Promluvím si o tom s tvým otcem.
   Korpustyp: Untertitel
Ich dich auch, Papa.
- Já tebe taky, tati.
   Korpustyp: Untertitel
- Zu Mama und Papa.
- K mámě a tátovi.
   Korpustyp: Untertitel
Was meinst du, Papa?
Co říkáš, tatíku?
   Korpustyp: Untertitel
- Papa, hör auf.
- Tati, nech toho!
   Korpustyp: Untertitel
Red weiter, Papa!
Řekni to, táto!
   Korpustyp: Untertitel
Würde es Papa gefallen?
Líbily by se tatínkovi?
   Korpustyp: Untertitel
- Papa, ich hab Durst.
- Tati, já mám žízeň.
   Korpustyp: Untertitel
- Tut mir Leid, Papa.
- Bohužel, tati.
   Korpustyp: Untertitel
Was machst du, Papa?
Co to děláš, tati?
   Korpustyp: Untertitel
Papa Geh da weg!
Tati, jdi od ní pryč!
   Korpustyp: Untertitel
Tut mir leid, Papa.
- Je mi to líto, tati.
   Korpustyp: Untertitel
- Papa ist hier, Kleine.
- Tatá je tady, zlatíčko.
   Korpustyp: Untertitel
- Papa, was arbeitest du?
Tati, co vlastně děláš?
   Korpustyp: Untertitel
Sag es nicht Papa.
Ale neříkej to tatínkovi.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, nicht Papa.
Ne, Dada ne.
   Korpustyp: Untertitel
- Wegen dem "Aber Papa"!
Žádné "ale tati" na mě neplatí!
   Korpustyp: Untertitel
Papa, hinter dir!
Seznam se s Kunem.
   Korpustyp: Untertitel
Papa, ich versuchte es.
Otče! Pokusila jsem se.
   Korpustyp: Untertitel
- Was passiert jetzt, Papa?
Co se děje, Taťko Šmoulo?
   Korpustyp: Untertitel
- Komm zu Papa, Süße.
Pojď k tatínkovi, zlatíčko.
   Korpustyp: Untertitel
Papa, was sagt er?
Co říká, tati?
   Korpustyp: Untertitel
Schau die Haare, Papa.
Koukni na jeho vlasy, tati.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist Papas Jagduhr.
Charlesi, to je přílišná kratochvíle, to jsou přeci hodinky po otci.
   Korpustyp: Untertitel
Hier drüben, danke, Papa!
Tady. Díky, tati!
   Korpustyp: Untertitel
Wollen wir Papa überraschen?
Možná bychom mohli překvapit otce?
   Korpustyp: Untertitel
Bei dir, Papa.
- S tebou, tati.
   Korpustyp: Untertitel
Hallo Papa, ich hier.
Ahoj tati, to jsem já.
   Korpustyp: Untertitel