Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Marco Polo fand vor der Küste Chinas ein irdisches Paradies.
Marco Polo říkal, že našel na pobřeží Číny ráj.
Für die lokalen Unterweltbanden, die vom Justizsystem und der Polizei geschützt werden, ist Rumänien ein Paradies.
Rumunsko je rájem gangů místního podsvětí, které soudní systém i policie chrání.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
…eint, dass Sie im Paradies keine Uhr brauchen.
Eddie! ..to znamená že v ráji nepotřebujete hodiny.
Sie glauben, dass die Wege zu Gott und ins Paradies vielfältig sind.
Věří, že cest k Bohu a ráji je bezpočet.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Männer wie wir haben die Mittel, unser Paradies auf Erden zu schaffen.
Ovšem. Lidé jako my si mohou dovolit mít vlastní ráj na zemi.
Sie war einmal ein Paradies und könnte wieder eines werden.
Kdysi to byl ráj a rájem by se mohl znovu stát.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- New York ist nicht das Paradies, was?
- New York opravdu není žádný ráj, že?
Natürlich wird auch die Welt des Jahres 2050 kein Paradies sein.
Nicméně, svět roku 2050 nebude ráj.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Dann wäre es ein Paradies und kein Gefängnis mehr.
Pak by to byl ráj, a ne vězení.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das Paradies ihnen zu Füßen gelegt.
Snáší jim k nohám samotné nebe.
Keine Turbulenzen auf dem Flug vom Paradies nach Montreal?
Nebolelo to moc, když jsi spadla z nebe?
Alles, was wir wussten war, wir wurden dort im Paradies abgeladen.
Jediné co jsme věděli, že to tam bude skoro jako v nebi.
Und eine Küche, in der Doosie sich wie im Paradies fühlen würde.
A kuchyň, kde by si Doosie připadala jako v nebi.
Und Sie sind in einem Land, das so schön wie das Paradies ist.
A budete v krajině, která je krásná jako samo nebe.
Er hat längst gebetet und glaubt, er kommt ins scheiß Paradies
Odříkal modlitbu a věří, že půjde do zkurvenýho nebe.
Und wenn es erst wieder Schweinekruste und den Football am Montagabend gibt, bin ich im Paradies.
Jakmile se vrátí bůček a pondělní fotbalové zpravodajství, budu v sedmém nebi.
Das ist mein kleines Stück Paradies auf Erden.
~ Je to můj malý kousek ráje na nebi.
Du könntest den Weg zum Paradies wählen. Warum gehst du freiwillig in die Hölle?
Když si mohl zůstat v nebi, proč se sám zveš do pekla?
Ich geb ihm ein Salzbällchen mit auf den Weg ins Paradies.
Dám mu na cestu do nebe jednu svou slanou kouli.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Slowakisches Paradies
Slovenský ráj
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nationalpark Slowakisches Paradies
Národní park Slovenský ráj
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Paradies
21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Transport aus dem Paradies
- Willkommen im Paradies.
- Noch ein Flitterwochen-Paradies.
Willkommen im Paradies, Captain.
Vítejte v ráji, kapitáne.
Ärger im Paradies, Harold.
Problémy v ráji, Harolde.
Mein Ticket ins Paradies.
To je můj lístek do ráje.
- Schwierigkeiten im Paradies?
Männer, willkommen im Paradies.
- In Ihr privates Paradies?
- Do vašeho soukromého ráje?
Die Rückkehr ins Paradies.
Willkommen im Paradies, Jungs.
"Strebe nach dem Paradies!"
Willkommen im Paradies, Jungs.
Willkommen im Paradies, Frank!
(Murtaugh) Wie im Paradies.
Je to tu jako v rajské zahradě.
Cheeseburger im Paradies.
Tohle je dokonalé štěstí.
Ärger im Paradies, Jungs?
Problémy v ráji, chlapci?
Das Paradies, zumindest dieses perverse Paradies, ist die Hölle.
můžete uspořádat, a lidé to dělají, svůj život do oplakávání ztraceného předmětu.
Ich seh dich im Paradies.
Vielleicht sind sie im Paradies.
Možná jsou doopravdy v ráji.
- Es gibt Ärger im Paradies.
Es gibt Ärger im Paradies.
Nein, ich will ins Paradies.
Was wollen Sie? Ein Paradies?
Co chceš, ideální místo pro život?
Verabschiede dich vom Paradies, Schätzchen!
Řekni sbohem ráji, zlato!
~ S01 E09 ~ ~ Das verlorene Paradies ~
Switched at Birth S01E09 Paradise Lost
du bist im Paradies, Bruder?
DAS PARADIES GEHT PLÖTZLICH UNTER
Zaslíbená zem se mžikem vzdálila.
- Das ist ein unberührtes Paradies.
Tohle je nevyužitej zdroj.
Willkommen in unserem kleinen Paradies.
Vítejte v našem malém ráji.
Willkommen im Paradies, nicht wahr?
Schaut mal! Wie im Paradies!
Podívej to je nádhera, jako v ráji!
- Ein weiterer Tag im Paradies.
Wir sehen uns im Paradies.
Und begrüßen Sie das Paradies.
Willkommen in der Paradies-Vorschule.
Vítejte v školce Dotek ráje.
Und brachte dich ins Paradies.
Und ab geht's ins Paradies.
- Es gab Ärger im Paradies.
Obávám se, že v ráji nastaly jisté potíže.
Entdecke ich Probleme im Paradies?
Zaznamenávám snad problémy v ráji?
Die Vertreibung aus dem Paradies.
Denn Liebe öffnet das Paradies.
Láska je klíčem k nebesům.
TRACY, GEHEN WIR INS PARADIES.
Weihnachten schneit es im Paradies.
Ein neuer Tag im Paradies.
Was ist mit dem Paradies?
Wieder ein Tag im Paradies.
- Wo wir im Paradies sind.
- Kde budeme dlít v ráji.
The Birdcage – Ein Paradies für schrille Vögel
Ich fühle mich wie im Paradies.
- Ich seh dich morgen im Paradies.
- Uvidíme se zítra v ráji.
Wir sehen uns morgen im Paradies.
Sie selbst wollten ins Paradies fahren.
Dort würden wir wie im Paradies leben.
Prý ho najdeme a budeme tam žít jako v ráji.
ist er im Paradies, Bruder Omar?
- Odešel do ráje, nebo ne, bratře Omare?
Ich fühle mich wie im Paradies.
Přidám si, že žiju v ráji.
- Wie heißt dieser Raum? - Die Paradies-Suite.
-Jak se jmenuje ten pokoj?
Etwa ein wenig Ärger im Paradies, Colonel?
Trable v ráji, plukovníku?
"An jemanden im Paradies", die ersten Zeilen.
"Jedné v ráji, " první verš.
lm Paradies wird dir alles verziehen.
Noch ein perfekter Abend im Paradies.
Další krásný večer v ráji.
Goldenen Sand, blaue Wellen, das Paradies.
Zlatý písek a blankytná voda.
- Als wären sie im Paradies gemacht.
- Božská mana za všechny stříbrňáky.
Offenbar gibt es Ärger im Paradies.
V ráji zřejmě nastaly problémy.
Es ist wie das Paradies mit Hirnamputation.
Je to jako žít v ráji po lobotomii.
Ja, es gab definitiv Ärger im Paradies.
Jó, v ráji maj určitě problémy.
Und wir werden uns im Paradies wiedersehen.
Sie möchte Fräulein Paradis genannt werden.
Chce, aby se jí říkalo slečno Paradiesová.
Papa sagte, sie seien jetzt im Paradies.
Otec říkal, že jsou v ráji.
Zwei, drei Monate durch das Paradies.
Dva, tři měsíce někde v ráji.
Charleston ist das Paradies auf Erden.
Charleston bude rájem na zemi.
Ein ganz normaler Tag im Paradies.
Habe ich gelehrnt Shaolin ist das Paradies.
Šaolinský klášter je šťastné místo.
Das Paradies wird mir eh langweilig.
Ihr gefällt es hier im Paradies.
Zeit, wieder ins Paradies zu gehen.
- Doch ohne Eva im Paradies zu sein.
- Ale nevím jestli chci být Evou.
Er öffnet mir das Tor zum Paradies.
Zpívám tvé jméno, které otvírá bránu ráje.
Sie hat alle Feigenbäume im Paradies ausgezogen.
Ona otrhala všechny fíkovníky v ráji.
Willkommen im Paradies, Dante ist mein Name!
Vítejte v ráji, a nezapomeňte: Dante!
Heute Nacht erlebst du das Paradies oder?
Dnes je to tady jako v nebi, co?
- Er vertrieb Satan aus dem Paradies.
Das wäre das Paradies für mich.
To by mi vyhovovalo. To je moje představa ráje.
- Was wäre das Paradies für Sie?
Jaká je vaše představa ráje?
Das wäre das Paradies für mich.
To je moje představa ráje.
Dort aufzuwachsen war wie im Paradies.
Bylo to jako vyrůstat v ráji.
Fahr zur Hölle oder ins Paradies
Jdi do pekla nebo do ráje
- Das ist ja hier wie im Paradies!
- To je od vás velice milé!