Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Invasive hämodynamische Parameter wurden zu Beginn und nach 12 Wochen der Behandlung ermittelt .
Invazívní hemodynamické parametry byly hodnoceny při výchozím stavu a po 12 týdnech léčby .
Flüge, alle Simulationen Parameter erforderlich, Bedingungen über die programmierten Szenario kann nicht mehr fortsetzen.
Podívej, všechny simulace potřebují parametry, podmínky, mimo které nemůže naprogramovaný scénář nadále pokračovat.
Die technischen Parameter der Stichprobe werden gemäß Anhang IV festgelegt.
Technické parametry vzorku se stanoví v souladu s přílohou IV.
Mitochonder-Struktur passt zum normalen Parameter. Keine Änderung der Nukleotidenbasen.
Mitochondriální struktura dpovídá parametrům, žádná změna v nukleotických bázích.
Sie müssen die Bedingungen und technischen Parameter der Nummer 2 erfüllen.
Musí přitom splňovat podmínky a technické parametry stanovené v bodě 2.
"Radikale Architektur ist eine Ablehnung aller formalen und moralischen Parameter"
"Radikálnost v architektuře je odmítnutí společenských a morálních parametrů."
Sie müssen die Bedingungen und technischen Parameter der Nummern 2 und 3 erfüllen.
Musí přitom splňovat podmínky a technické parametry stanovené v bodech 2 a 3.
Leben auf der Erde ist nur möglich, weil eine Anzahl Parameter innerhalb eines bestimmten, sehr engen Bereichs liegen.
Život na zemi je možný jen proto, že celá řada parametrů leží v určitém velmi úzkém rozmezí.
Gegebenenfalls können die in Anhang III aufgeführten Parameter, Definitionen und Messverfahren verwendet werden.
Popřípadě mohou být použity parametry, definice a metody měření uvedené v příloze III.
Die Parameter sind so einfach Sie sollten in der Lage kommen und gehen wie Sie wollen.
Parametry jsou tak snadné, že jsi schopen přijít a odejít, jak se ti zlíbí.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Invasive hämodynamische Parameter wurden zu Beginn und nach 12 Wochen der Behandlung ermittelt .
Invazívní hemodynamické parametry byly hodnoceny při výchozím stavu a po 12 týdnech léčby .
Flüge, alle Simulationen Parameter erforderlich, Bedingungen über die programmierten Szenario kann nicht mehr fortsetzen.
Podívej, všechny simulace potřebují parametry, podmínky, mimo které nemůže naprogramovaný scénář nadále pokračovat.
Die technischen Parameter der Stichprobe werden gemäß Anhang IV festgelegt.
Technické parametry vzorku se stanoví v souladu s přílohou IV.
Die Parameter sind so einfach Sie sollten in der Lage kommen und gehen wie Sie wollen.
Parametry jsou tak snadné, že jsi schopen přijít a odejít, jak se ti zlíbí.
Gegebenenfalls können die in Anhang III aufgeführten Parameter, Definitionen und Messverfahren verwendet werden.
Popřípadě mohou být použity parametry, definice a metody měření uvedené v příloze III.
Er benutzte seine physischen Parameter als Modell für meine Matrix.
Použil své vlastní fyzické parametry jako vzor pro mou matrici.
Sie müssen die Bedingungen und technischen Parameter der Nummer 2 erfüllen.
Musí přitom splňovat podmínky a technické parametry stanovené v bodě 2.
Das Büro gestattet kleine Variationen, aber die Parameter dafür sind extrem streng.
Agentura počítá s variacemi, ale parametry jsou velmi přísné.
Sie müssen die Bedingungen und technischen Parameter der Nummern 2 und 3 erfüllen.
Musí přitom splňovat podmínky a technické parametry stanovené v bodech 2 a 3.
Worf hat schon die Parameter erstellt.
Worf již nastavil parametry. Stačí to jen všechno překontrolovat.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Siehe Parameter 3.3 zur Strukturfestigkeit von Radsätzen und Rädern.
Viz ukazatel 3.3 pro pevnost konstrukce náprav a kol.
Die nationalen Vorschriften bezüglich der oben genannten Parameter sind in eine der folgenden drei Gruppen einzustufen.
Vnitrostátní předpisy týkající se výše uvedených ukazatelů jsou zařazeny do jedné ze tří níže uvedených kategorií.
Die nationalen Vorschriften bezüglich der in Abschnitt 1 genannten Parameter sind in eine der folgenden drei Gruppen einzustufen.
Vnitrostátní předpisy týkající se ukazatelů uvedených v oddíle 1 jsou zařazeny do jedné ze tří níže uvedených kategorií.
die Parameter, anhand deren gegebenenfalls die Ausgleichsleistung berechnet wird, und
ukazatele, na základě kterých se vypočítá platba případné kompenzace, a
fordert umgehende Studien, um neue Parameter zu entwickeln, mit denen der Fortschritt hin zu Gerechtigkeit und nachhaltiger Entwicklung gemessen werden kann;
požaduje, aby byly neprodleně provedeny studie, které vytvoří nový soubor ukazatelů pro měření pokroku v úsilí o rovnost a udržitelný rozvoj;
Zweites Kriterium: Die Parameter, anhand derer der Ausgleich berechnet wird, wurden zuvor objektiv und transparent aufgestellt
Druhé kritérium: ukazatele, které byly předem objektivně a jasně stanoveny a na jejichž základě je vypočítána kompenzace
Unter bestimmten Gegebenheiten werden die Parameter der Gruppe A durch die folgenden Parameter ergänzt:
Za určitých okolností se do skupiny A přidají následující ukazatele:
Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass die Überwachung der in Anhang I Spalte A aufgeführten Parameter gemäß Anhang IV erfolgt.
Členské státy zajistí, aby se monitorování ukazatelů stanovených v příloze I sloupci A uskutečnilo v souladu s přílohou IV.
Objektive und transparente Parameter, anhand deren eine etwaige Ausgleichsleistung für die Erfüllung der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen berechnet wird.
objektivní a transparentní ukazatele, na jejichž základě se vypočítá případné vyrovnání za plnění závazků veřejné služby.
Im Voraus wurden keine Parameter für die Berechnung der Ausgleichszahlungen festgelegt.
V daném případě nebyl předem stanoven žádný z ukazatelů pro výpočet vyrovnávací platby.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der erste Parameter ist ein String, der die rohe Transaktionsanfrage enthält.
První argument je v tomto případě řetězec obsahující raw požadavek na transakci.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Eine Funktion kann C++-artige Vorgabewerte für skalare Parameter wie folgt definieren:
Funkce může ve stylu C+ + definovat implicitní hodnoty pro skalární argumenty takto:
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Der optionale Parameter Genauigkeit legt die Anzahl der Nachkommastellen im Ergebnis fest.
Volitelný argument scale se používá k určení počtu desetinných míst ve výsledku.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Ein Aufruf ohne Parameter liefert den aktuellen Standardbereich ohne diesen zu ändern.
Při volání bez argumentů vrátí současné nastavení, aniž by jej měnila.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
PHP 4 unterstützt eine variable Anzahl von Parametern in benutzerdefinierten Funktionen.
PHP 4 má podporu pro seznam argumentů proměnné délky v uživatelských funkcích.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
include erfordert nur 1 Parameter, nicht %1.
include přijímá pouze 1 argument, ne% 1.
Wird die Funktion mit einem Parameter aufgerufen, wird der Wert dieser Einstellung zurückgegeben.
Při volání s jedním argumentem vrátí hodnotu tohoto nastavení.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
PHP unterstützt die Weitergabe von Parametern als Werte (das ist der Standard), als Verweise, und als Vorgabewerte.
PHP podporuje předávání argumentů hodnotou (implicitní), předávání odkazem, a implicitní hodnoty argumentů.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Durch die Übergabe eines Arrays mit Parametern kann man auch in PHP 3 einen ähnlichen Effekt erreichen:
Podobný efekt může být v PHP 3 dosažen předáním pole argumentů do funkce:
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Beim Aufruf mit zwei Parametern wird die Einstellung auf den angegebenen Wert geändert.
Při volání se dvěma argumenty se nastavení zmení na danou hodnotu.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
abei werden die vorstehend eingesetzten Parameter wie folgt definiert:
přičemž jsou použité veličiny definovány takto:
Gemäß mancher Steuergesetzgebungen kann die Art und Weise, in der ein Unternehmen den Buchwert eines Vermögenswerts realisiert oder den Buchwert einer Schuld erfüllt, entweder einen oder beide der folgenden Parameter beeinflussen:
Způsob, jakým účetní jednotka v některých jurisdikcích realizuje (vypořádává) účetní hodnotu aktiva (závazku), může ovlivnit jednu nebo obě z následujících veličin:
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Parameter
66 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Grundlinie parameter optimiert.
Schwerkraftfluktuation innerhalb akzeptabler Parameter.
Gravitační výkyvy v přijatelných mezích.
"Geographische und temporale Parameter.
"Zeměpisné a časové obvody.
„Methoden für mikrobiologische Parameter:
„Metody týkající se mikrobiologických ukazatelů jsou tyto:
kungen einschließlich diesbezüglicher Untersuchungs- parameter
Oční poruchy včetně souvisejících klinických a laboratorních
Sind die Parameter überschritten worden?
Naše ochrana byla prolomena?
Die Parameter sind breit, Data.
To je široké zadání, Date.
Herzenzyme und Stoffwechsel-Parameter bestimmen.
Udělejte krevní obraz, metabolický profil a EKG.
Definiere die Parameter von "Bestes".
Specifikuje "vynasnažit se".
Ich verwendete Ihre physischen Parameter.
Použil jsem váš fyzický vzhled jen pro začátek.
hämatologische Parameter mit entsprechenden Ausgangswerten,
hematologická vyšetření s příslušnými základními hodnotami (normami),
Folgende Parameter sind zu erfassen:
Je třeba získávat tyto proměnné údaje.
sonstige vom Mitgliedstaat festzulegende Parameter.
k jiným parametrům, které určí členské státy.
Herz- erkrankungen einschließlich diesbezüglicher Untersuchungs- parameter
Srdeční poruchy včetně souvisejících klinických a laboratorních nálezů
Gefäss- erkrankungen einschließlich diesbezüglicher Untersuchungs- parameter
Cévní poruchy včetně souvisejících klinických a laboratorních nálezů
Hämodynamische Parameter wurden bei 17 Patienten erfasst .
Hemodynamika byla měřena u sedmnácti pacientů .
Der lambda Parameter muss positiv sein.
Počáteční a koncová hodnota musí být kladné!
Der Befehl" %1' akzeptiert keine Parameter.
Příkaz% 1 nepřijímá žádné pomocné proměnné.
Erweitere den Parameter um 100 Yards.
Prověř terén v okruhu 100 m prověř vše důkladně.
Wir überprüfen noch mal den Parameter.
Prověříme toho podezřelého ještě jednou.
"Funktionelle Parameter wechseln von Manifestation zu Manifestation."
"Funkční obvody se mění podle podmínek své materializace."
Angabe der mithilfe des Messgeräts gemessenen Parameter:
Označení proměnných, které se měří pomocí těchto přístrojů
Name des Bodenobjekt-beschreibenden Parameters (SoilDerivedObjectParameterNameValue)
Název parametru objektu odvozeného z vlastností půdy (SoilDerivedObjectParameterNameValue)
Schneepflüge sind nicht Gegenstand dieses Parameters.
Netýká se sněžného pluhu.
klinisch-biochemische Parameter mit entsprechenden Ausgangswerten,
klinická biochemická vyšetření s příslušnými výchozími hodnotami (normami),
Die Bewertung stützt sich auf folgende Parameter:
Posouzení vychází z následujících aspektů:
Freier Text zur Beschreibung des Parameters.
Volný text k popisu parametru.
die zur Quantifizierung jedes Parameters angewandten Messkriterien;
kritéria měření použitá pro kvantifikaci každého parametru;
Von diesem Parameter betroffene geschätzte Emissionen
Odhadované emise ovlivněné tímto parametrem
Berichterstattung über die verwendeten Parameter für Prognosen
Podávání informací o parametrech pro použité odhady
Verwendung des BODC-Parameters P01 (BODC_P01ParameterUsageValue)
Užití parametru BODC P01 (BODC_P01ParameterUsageValue)
sonstige von den Mitgliedstaaten festzulegende Parameter.“
další faktory, jež stanoví členské státy.“
Alles innerhalb der Parameter der anderen Angriffsorte.
Všechno se zatím shoduje s ostatními postiženými místy.
Dalek-Werte gehen auf normale Parameter zurück.
Dalekovy údaje se vrací do normálu.
mittlere Konzentration des Parameters im Zeitraum i;
průměrná koncentrace parametru během i-tého období;
Wenn ja, Angabe der Parameter [2]
Pokud ano, označte který (které) [2]
Umweltziele und Parameter für die Berichterstattung
Environmentální cíle a vykazování plnění cílů
Ändere seine Parameter nach den folgenden Spezifikationen.
Přidej k jeho charakteristikám následující úpravy.
Ich sende die Parameter auf Ihren Bildschirm.
Údaje jsem ti poslal na obrazovku.
Alle Hirnfunktionen innerhalb der normalen Parameter.
Všechny mozkové funkce v rámci normálu.
Für den Parameter SPID wurden keine Unterschiede beobachtet .
U parametru SPID nebyly pozorovány žádné rozdíly .
Vitale Parameter, Serumelektrolyte und Kreatininkonzentrationen sollten kontinuierlich überwacht werden.
Nepřetržitě by měly být monitorovány životní funkce, sérové elektrolyty a koncentrace kreatininu.
Es konnte weiterhin ein Effekt auf MRT Parameter gezeigt werden.
Bylo sledováno snížení rizika vzniku druhé ataky ve skupině léčené přípravkem AVONEX.
Die Parameter sind in der Regel auch identisch.
Argumenty jsou také identické.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Der mode -Übertragungs-Parameter muss entweder FTP_ASCII oder FTP_BINARY sein.
Vrací TRUE při úspěchu, FALSE při selhání.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Werte für die Parameter option und facility werden unten erläutert.
Hodnoty pro option a facility jsou uvedeny níže.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Der Funktionsparameter Modifizierer spezifiziert den ausgewählten Parameter genauer.
If the modifier is not needed it has to be 0 or not passed at all.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Der Parameter string wird entsprechend der Recode Anweisung request umgewandelt.
Překóduje řetězec string podle požadavku request.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Mit dem = Operator können die Parameter indiziert werden.
Argumentům může být přiřazen index pomocí operátoru =.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Jede dieser Anweisungen holt sich als Resultat ihre eigenen Parameter.
Toto platí pro sprintf() i printf().
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Der prefix -Parameter kann bis zu 114 Zeichen lang sein.
Prefix může být až 114 znaků dlouhý.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Der lcg -Parameter ist erst ab PHP 4 bzw.
Pokud je lcg TRUE, bude dlouhý 23 znaků.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Alle anderen Parameter sind die Selben wie bei pfpro_process().
Všechny ostatní argumenty jsou stejné jako u pfpro_process().
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Veränderungen von Ergebnissen von Bluttests (z.B. biochemische Parameter und Blutbild)
změny ve výsledcích krevních testů (jako biochemie a krevní obraz)
Veränderungen von Ergebnissen von Bluttests (z.B. biochemische Parameter und Blutbild)
výsledků krevních testů (jako biochemie a krevní obraz)
Adresse (URL) %1 auf Fremdrechner nicht zulässig mit Parameter --tempfiles
Vzdálené URL% 1 není povoleno spolu s přepínačem -- tempfiles
Skelett- muskulatur-, Bindegewebs- und Knochen- erkrankungen einschließlich diesbezüglicher Untersuchungs- parameter
Poruchy pohybového systému a pojivové tkáně včetně souvisejících klinických a laboratorních nálezů
Bindegewebs- und Knochen- erkrankungen einschließlich diesbezüglicher Untersuchungs- parameter
Poruchy pohybového systému a pojivové tkáně včetně souvisejících klinických a laboratorních nálezů
In Anwesenheit von Nahrung werden diese beiden Parameter verringert .
Rychlost absorpce a množství absorbovaného takrolimu je největší nalačno .
Dieser Knopf setzt alle Parameter auf Standardwerte zurück.
Toto tlačítko přenastaví všechny nastavení na nějaké (doufejme bezpečné) výchozí hodnoty.
Die pharmakokinetischen Parameter von Nevirapin zeigten keine signifikante Veränderung.
Nebyl žádný významný rozdíl ve farmakokinetických parametrech nevirapinu.
Primärer Parameter war die Agranulozytose-Inzidenz ( Häufigkeit 1, 2 % ) .
Primárním výstupem byl výskyt agranulocytózy , k níž došlo u 1, 2 % nemocných .
Optionale URL zu " desktopfile " , wenn der Parameter --service verwendet wird
Volitelná URL, která se předá " desktopfile " při použití -- service
Die untenstehende Tabelle zeigt die im Prüfplan festgelegten analytischen Parameter.
Přiložená tabulka uvádí výsledky podle analýzy definované v protokolu.
Der Befehl" %1' akzeptiert nur eine Zeichenkette als Parameter.
Příkaz% 1 přijímá řetězec jen jako svou pomocnou proměnnou.
Der Befehl" %1' akzeptiert nur Zeichenketten als Parameter.
Příkaz% 1 přijímá řetězce jen jako své pomocné proměnné.
Der Befehl" %1' akzeptiert nur eine Zahl als Parameter.
Příkaz% 1 přijímá jen číselnou pomocnou proměnnou.
Der Befehl" %1' akzeptiert nur Zahlen als Parameter.
Příkaz% 1 přijímá jen číselné pomocné proměnné.
Der Befehl" %1' akzeptiert nur eine Antwort als Parameter.
Příkaz% 1 přijímá jako svoji pomocnou proměnnou pouze odpověď.
Der Befehl" %1' akzeptiert nur Antworten als Parameter.
Příkaz% 1 přijímá jako svoje pomocné proměnné jen odpovědi.
Beobachtete klinisch relevante Parameter waren Anämie und Neutropenie .
K zaznamenaným klinicky relevantním příznakům patřil pokles počtu erytrocytů a neutropenie .
Ungültiger Befehlszeilenparameter! Dem Parameter muss einâ -â vorangestellt sein.
Neplatný přepínač na příkazové řádce! Přepínač musí začínat znakem '-'!
Mitochonder-Struktur passt zum normalen Parameter. Keine Änderung der Nukleotidenbasen.
Mitochondriální struktura dpovídá parametrům, žádná změna v nukleotických bázích.
Switzer hat mich gebeten, Ihnen die Parameter zu erläutern.
Switzer mě požádal, abych na vás dohlédl.
Konstanter Wert oder zur Ermittlung des Parameters durchzuführende Prüfung
Konstantní hodnota nebo zkouška, kterou je nutno provést za účelem zjištění daného parametru
abei werden die vorstehend eingesetzten Parameter wie folgt definiert:
přičemž jsou použité veličiny definovány takto:
Die Anforderungen an die Schutzerdung sind Gegenstand des Parameters 8.3.4.
Požadavky týkající se uzemnění jsou uvedeny v parametru 8.3.4.
In TGR-Genmutationsstudien ist die Mutantenhäufigkeit der gemessene Parameter.
Ve studiích genových mutací TGR je četnost mutací výsledným parametrem.
In Artikel 6 Absatz 4 betreffend die physikalisch-chemischen Parameter:
V čl. 6 odst. 4 o fyzikálně-chemických parametrech se popis:
Der Plan enthält eine Sensitivitätsanalyse bezüglich folgender Parameter:
Plán zahrnuje analýzu citlivosti ohledně těchto záležitostí:
Die Bewertung dieses Parameters ist ein offener Punkt.
Posouzení tohoto parametru je otevřeným bodem.
Für einzelne Räder/Radsätze entsprechend den Beladungszuständen des Parameters 2.1.2.1
Pro jednotlivá kola/nápravy v souladu s podmínkami zatížení bodu 2.1.2.1
Definitionen dieser Parameter sind in Anlage 1 enthalten.
Definice jsou uvedeny v dodatku 1.
die zur Berechnung der pauschalen Einfuhrwerte zu berücksichtigenden Parameter;
skutečnosti, které se mají vzít v úvahu pro výpočet paušální dovozní hodnoty;
Ich war meinen Überzeugungen innerhalb definierter Parameter treu.
Byl jsem upřímný vzhledem k definovaným parametrům mé mise.
) die Varianz des Schätzers des Parameters θ und vâr(
) je směrodatná odchylka odhadu parametru θ, a vâr(
) die geschätzte Varianz des Schätzers des Parameters θ ist.
) je odhadovaná odchylka odhadu parametru θ.
Bei dieser Berechnung sind die folgenden Parameter zu berücksichtigen:
Při takovém výpočtu musí být přihlédnuto k těmto parametrům:
Für die Analyse mikrobiologischer Parameter wurden mehrere ISO-Normen aufgestellt.
Pro účely rozboru mikrobiologických ukazatelů byla zavedena řada norem ISO.
Die Physiologien des Außenteams liegen innerhalb akzeptabler Parameter.
Uh, fyziologické údaje výsadku jsou v přijatelných mezích.
Die Parameter des Büros sind nicht ohne Grund so eng.
Agentura má přísné podmínky z dobrého důvodu.
Die Funktion NAND() ergibt Wahr, wenn mindestens ein Parameter Falsch ist. Sind alle Parameter Wahr, ergibt sie Falsch.
Funkce NAND () vrací True, je- li aspoň jedna z hodnot nepravda, jinak vrací False.
Wenn man den Wert dieses Parameters innerhalb der Funktion ändert, bleibt der Parameter außerhalb der Funktion unverändert.
Implicitně jsou argumenty funkcí předávány hodnotou (takže když změníte hodnotu argumentu ve funkci, nezmění se mimo funkci).
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Klassifizierung des Preises als fester Preis, einfacher Index (nur ein zugrunde liegender Parameter) oder komplexe Preisformel (mehrere zugrunde liegende Parameter).
Cena klasifikována jako pevný, jednoduchý index (jeden podkladový nástroj) nebo složitý cenový vzorec (více podkladových nástrojů).
Die Funktion NOT() ergibt Wahr, wenn der Parameter den Wert Falsch hat und ergibt Falsch, wenn der Parameter den Wert Wahr hat.
Funkce NOT () vrací True, je- li hodnota nepravda; jinak vrátí False, je- li hodnota pravda.
PHP 3 unterstützt keine variable Anzahl von Parametern, obwohl Vorgabewerte für Parameter unterstützt werden (weitere Informationen finden Sie unter Vorgabewerte für Parameter).
PHP 3 nepodporuje proměnný počet argumentů funkcí, zatímco implicitní argumenty jsou podporovány (více informací - viz Implicitní hodnoty argumentů).
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
PHP
Die PERMUT() Funktion ergibt die Anzahl der Permutationen. Der erste Parameter ist die Anzahl der Elemente und der zweite Parameter ist die Anzahl in der Permutation verwendeten Elemente.
Funkce PERMUT () vrací počet permutací. První parametrem je počet prvků a druhým je počet prvků použitých v permutaci.
Beim Parameter „Gesundheits- und sicherheitsspezifische Bedingungen“ wird in der Spalte „Bei jedem Parameter zu prüfende Punkte“ der Eintrag „Schwangerschaft (Triebfahrzeugführerinnen)“ gestrichen.
bod „těhotenství (strojvedoucí)“ ve sloupci „Prvky, které mají být ověřeny u každého parametru“ u parametru „Podmínky ochrany zdraví a bezpečnosti“ se zrušuje;
Die Funktion fact() berechnet die Fakultät des Parameters. Der mathematische Audruck dazu ist x!.
Funkce FACT () spočítá faktoriál parametru. Matematický výraz je (hodnota)!
Die Funktion FACTDOUBLE() berechnet die doppelte Fakultät des Parameters. Der mathematische Audruck dazu ist x!!.
Funkce FACTDOUBLE () spočítá dvojitý faktoriál parametru, tj. x!!