Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Pferdestall&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Pferdestall stáj 9 konírna
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Pferdestall stáj
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Also, Männer: Treibt die Judenbande in den Pferdestall!
A teď nažeňte tu židovskou verbež tam kam patří - do stáje!
   Korpustyp: Untertitel
Ich schickte Jamie in die Pferdeställe, damit er dem alten Alec hilft.
Poslal jsem Jamieho do stájí, aby pomohl Alecovi s koňmi.
   Korpustyp: Untertitel
Die Pferdeställe, das Haus ist da drüben.
Tady jsou stáje. Dům je vzadu.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist meine Kirche, die Sie jetzt Ihre Pferdeställe nennen.
Toto je můj kostel, kterému nyní říkáte stáje.
   Korpustyp: Untertitel
Gute Sache, dass es keine Regeln über kurze Röcke in Pferdeställen gibt.
To je fajn, že tu není zakázáno nosit krátké sukně v koňských stájích.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kommen zum Saloon. Ich stehe vor dem Pferdestall.
Vy budete před salónem, já budu před stájema.
   Korpustyp: Untertitel
Das Gebäude verwendete man für Pferdeställe.
Tohle bývaly stáje dobytka.
   Korpustyp: Untertitel
Später am Abend würden sich alle Kämpfer des MacKenzie-Clans im Festsaal versammeln und ihren Treueschwur für Colum abgeben. Keiner würde auf die Pferdeställe achten.
Později, až všichni bojovníci rodu MacKenziů budou v síni skládat svoje přísahy věrnosti Columovi, nikdo nebude hlídat stáje.
   Korpustyp: Untertitel
- Das eine Mal im Pferdestall.
Potom tehdy v těch stájích.
   Korpustyp: Untertitel

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Pferdestall"

9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Ich bau 'nen Pferdestall gegenüber!
Stavím stáje pro koně.
   Korpustyp: Untertitel
- Das eine Mal im Pferdestall.
Potom tehdy v těch stájích.
   Korpustyp: Untertitel
Da hinten kommt ein Pferdestall hin.
A koukni támhle. To bude pro koně.
   Korpustyp: Untertitel
Du erinnerst mich an meine gloriose Episode im Pferdestall.
Víš, mnozí lidé slouží ostatním jako most mezi dvěma životy.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe einen Anruf vom Fox Creek Pferdestall erhalten.
Telefon ze stájí Fox Creek.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kommen zum Saloon. Ich stehe vor dem Pferdestall.
Vy budete před salónem, já budu před stájema.
   Korpustyp: Untertitel
Also, Männer: Treibt die Judenbande in den Pferdestall!
A teď nažeňte tu židovskou verbež tam kam patří - do stáje!
   Korpustyp: Untertitel
Eines Tages kam sie zu ihm in den Pferdestall und sagte:
Jednou přišla naše "pannenka" do maštale kde on hřebelcoval koně a řekla:
   Korpustyp: Untertitel