Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Hautausschlag und Hautrötung verschwinden normalerweise innerhalb von einem Tag nach Entfernen des Pflasters .
Kožní vyrážka a zarudnutí kůže obvykle vymizí během jednoho dne po odstranění náplasti .
Ich habe Pflaster, Operationsbesteck und ein MedEvac ist auch unterwegs.
Mám náplasti, chirurgické nástroje a evakuační helikoptéra tě letí vyzvednout.
Exelon transdermale Pflaster können Ohnmachtsanfälle und schwere Verwirrtheit verursachen .
Exelon transdermální náplasti může způsobit mdloby nebo těžkou zmatenost .
Ich wasche das nur ab und geb ein Pflaster drauf.
Jen si to půjdu opláchnout a dát na to náplast.
Prometax transdermale Pflaster können Ohnmachtsanfälle und schwere Verwirrtheit verursachen .
Prometax transdermální náplasti může způsobit mdloby nebo těžkou zmatenost .
Ok. Ihr könntet aber mal bessere Pflaster kaufen.
Bylo by dobrý, kdybyste měli lepší náplasti.
Neupro ist eine Produktreihe von transdermalen Pflastern ( die das Arzneimittel durch die Haut abgeben ) .
Neupro představuje řadu transdermálních náplastí ( dodávají lék přes kůži ) .
Das Pflaster sollte jeden Tag etwa zur gleichen Zeit appliziert werden .
Náplast by se měla aplikovat každý den přibližně ve stejnou dobu .
- Nora, wo ist das Pflaster?
- Noro, kde je ta náplast?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
In der Praxis sehen Sie wie ein großes Pflaster aus.
V ordinaci vypadáte jako obrovský kus leukoplasti.
Aber alles, was Sie davon haben ist ein fünf Tage Urlaub und ein Pflaster.
Ale jediné co z tohohle vzejde je 5 denní dovolená a leukoplast.
Besorg dir ein Pflaster und bring mir den verdammten Chelios.
Dojdi si pro leukoplast a přitáhni mi Cheliose.
Wenn du 'n geiles Loch vor dir siehst, klebst du doch 'n Pflaster drauf.
Pokud by jsi viděl holčičí jizvičky, zalepil by si ji leukoplastí.
Sie klebte es mit einem Pflaster ans Fenster.
Přilepila to na okno leukoplastí.
Es ist so, als würdest du ein Pflaster abziehen.
Je to jako strhnout leukoplast.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Unser Leben, unsere Kulturen, all die Momente, die unter dem Pflaster begraben sind. Für immer verloren, ohne eine Spur.
Je to o životech, kulturách, okamžicích pohřbených v dlažbě, ztracených navždy beze stopy.
Vor ihm auf dem Pflaster lag ein kleiner Mörtelhaufen, in dessen Mitte er ein hellrotes Rinnsal unterscheiden konnte.
Na dlažbě před ním ležela hromádka omítky a uprostřed spatřil jasně červený pruh.
Unter der Menge, die über die Brücke quoll, schien sich auch ein Reiter zu befinden, denn der Schall von Huftritten ertönte auf dem holprigen Pflaster. Der Tumult wurde immer größer, schließlich wurde an die Haustür geklopft.
Zdálo se, že v davu je jeden jezdec, neboť bylo slyšet klapot kopyt na nerovné dlažbě. Záře světel zesílila, kroky houstly a jejich hluk rostl. Potom se ozvalo rázné zabušení na domovní dveře a potom hučivý ropot takového množství hněvivých hlasů, že by otřásl i největším smělcem.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
er hieb mit ihr gegen die Backsteine des Pflasters, daß es Funken gab;
křísl jím o cihlu v dláždění, až jiskry odlétly;
gleich zählt das Pflaster seine ruhigen Schritte.
už sčítá dláždění jeho pokojné kroky.
Nutzung anorganischer Abfallfraktionen (Sand, Steine, Grobstaub, Asche und Kalk) im Bausektor (zur Herstellung von Pflastern, zum Straßenbau usw.);
využitím anorganických odpadních frakcí (např. písku, kamení, štěrku, popela, vápna) ve stavebnictví, při dláždění, výstavbě silnic, v krycích vrstvách atd.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wirtschaftliche Entwicklung darf kein schnelles Pflaster sein.
Ekonomický rozvoj nemůže sloužit jako záplata.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Pflaster
26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
"Die Straße, heiliges Pflaster.
"Silnice, ta posvátná stezka."
Ich brauche ein Pflaster.
Tohle žádný obvaz nespraví.
- Ist ein heißes Pflaster.
Pflaster sind im Verbandkasten.
Wechsel deine Pflaster alleine.
Wie ist das Pflaster anzuwenden?
Besorgen Sie sich ein Pflaster.
Wir sparen Geld für Pflaster.
Nebude utrácení za náplasti.
- Komm, du hast ein Pflaster.
Ist ein ziemlich unangenehmes Pflaster.
Gestern war es ein Pflaster.
Ich brauch Verbandszeug und Pflaster.
Potřebuju kus obvazu a nějakou pásku.
Die Pflaster, nicht die Zigaretten.
Ja, willst du ein Pflaster?
Das ist ein hartes Pflaster.
- Detroit ist ein hartes Pflaster.
- Detroit je vážně tvrdý město.
Machen Sie ein Pflaster drauf.
Ein gefährliches Pflaster, die Grenze.
Na hranicích je vždycky nebezpečno.
Ich muß das Pflaster wechseln.
Kaufte einige Pflaster und Bier.
Koupil si nějaký obvazy a pivo.
Ob es Pflaster dafür gibt?
Die Rivastigmin transdermalen Pflaster wirkten nicht phototoxisch .
Transdermální náplasti s rivastigminem nebyly fototoxické .
Entsorgen Sie das Pflaster mit dem Hausmüll .
Zlikvidujte s komunálním odpadem .
Dadurch könnte sich das Pflaster lockern .
Toto může být příčinou odlepení náplasti .
44 Entsorgung benutzter und unbenutzter Pflaster
Likvidace použitých i nepoužitých náplastí
Die Pflaster nach Gebrauch sorgfältig entsorgen .
Náplasti likvidujte s velkou pečlivostí .
Ihr " Pflaster-Wechseltag " ändert sich nicht .
Váš " den výměny " zůstane tentýž .
Nach Entfernen des Pflasters sinkt der Rotigotinspiegel .
Po odstranění náplasti hladiny rotigotinu klesají .
Zerschneiden Sie das Neupro-Pflaster nicht.
Neupro se nesmí stříhat na kusy.
Moralische Überlegenheit ist ein unsicheres Pflaster.
Morální převaha je nejistá pozice.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Bei Bedarf kann ein Pflaster verwendet werden .
Podle potřeby je možné místo vpichu přelepit .
Bei Bedarf können Sie ein Pflaster benutzen .
Pokud chcete , můžete místo vpichu zalepit náplastí .
Ich pflaster die Straße mir dir.
- Vymetu s tebou celou ulici.
Ich mach' dir 'n Pflaster drauf!
Das ist ein Drei-Pflaster-Problem.
Je to trojnáplasťový problém.
Das Pflaster auch nicht, ich hab's probiert.
A páska ti taky nic neudělá, vyzkoušel jsem ji v lékárně.
Schnell abziehen, so wie ein Pflaster.
Pěkně rychle, jak když si strháváš záděru.
Ich musste das Pflaster schnell abreisen.
Musela jsem ti to říct takhle.
Ich glaube, ich habe Pflaster und so.
Asi tady budu mít náplasti a tak.
- Soll ich Ihnen vielleicht ein Pflaster besorgen?
Brauchst ein Pflaster? Oder ein Thermometer?
Potřebuješ obvaz a teploměr!
Dieser Raumhafen ist ein raues Pflaster.
V přístavu to nebude příjemné.
Sie befinden sich auf gefährlichem Pflaster.
Ich hab seinen Kopf aufs Pflaster geschmettert.
Praštil jsem mu hlavou, o chodník.
Die Stadt ist ein gefährliches Pflaster.
Müssen uns das alte Pflaster ansehen.
- Už se těším, až si prohlídnu okolí.
Nein, ich habe die Koffein-Pflaster.
Es ist ein hartes Pflaster, okay?
Das kann ein hartes Pflaster sein.
Europa ist kein Pflaster für ihn.
V Evropě nemá na růžích ustláno.
Sie brauchen ein Pflaster, kommen Sie.
Jetzt muss man ihn vom Pflaster kratzen.
Teď ho můžeš procedit sítem.
So kleben Sie Exelon transdermales Pflaster richtig auf Exelon-Pflaster sind dünne , undurchsichtige , selbstklebende Kunststoffpflaster .
Jak Exelon transdermální náplasti aplikovat Exelon náplasti jsou tenké , neprůhledné náplasti z umělé hmoty , které se lepí na kůži .
Haben Sie mehr Pflaster angewendet , als vom Arzt verordnet , entfernen Sie die überzähligen Pflaster .
Pokud jste použili více náplastí , než Vám lékař řekl , odstraňte náplasti přidané navíc .
Durch das Pflaster verursachte Hautprobleme Das Pflaster kann bei Ihnen Hautreaktionen wie Rötung und Juckreiz hervorrufen.
Nalepení náplasti může vyvolat kožní reakce – zarudnutí a svědění.
Tragen Sie niemals zwei Pflaster auf einmal , um das vergessene Pflaster auszugleichen .
Nenalepujte si dvě náplasti , abyste nahradil( a ) tu , na kterou jste zapomněl( a ) .
Versäumen des vorgesehenen EVRA Pflaster-Wechseltages Zu Beginn eines Pflaster-Zyklus (erste Woche/Tag 1):
Při zahájení kteréhokoli cyklu aplikace náplasti (týden 1, den 1):
So kleben Sie Prometax transdermales Pflaster richtig auf Prometax-Pflaster sind dünne , undurchsichtige , selbstklebende Kunststoffpflaster .
Jak Prometax transdermální náplasti aplikovat Prometax náplasti jsou tenké , neprůhledné náplasti z umělé hmoty , které se lepí na kůži .
Das ist genauso hilfreich wie ein Pflaster auf einem Holzbein.
Ale ve skutečnosti je to asi tak užitečné jako mrtvému zimník.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wenn ng Sie möchten, können Sie ein Pflaster anlegen.
Pokud chcete, můžete místo ípa
Exelon transdermale Pflaster können Ohnmachtsanfälle und schwere Verwirrtheit verursachen .
Exelon transdermální náplasti může způsobit mdloby nebo těžkou zmatenost .
Es ist wichtig , dass das abgenommene Pflaster angemessen entsorgt wird .
Po sejmutí náplasti je důležité ji náležitým způsobem zlikvidovat .
Jede Woche wird dann dieser Tag Ihr " Pflaster-Wechseltag " sein .
Tento den se stává " dnem výměny " náplasti každý další týden .
Das Pflaster darf nicht mit Klebeband oder Verbänden fixiert werden .
Obvazy nebo jiné prostředky k upevnění náplasti na kůži se nesmějí používat .
-zu Beginn eines beliebigen Pflaster-Zyklus ( erste Woche ( Tag 1 )) :
-Na začátku kteréhokoli cyklu ( 1 . týden , den 1 ) :
-in der Mitte Ihres Pflaster-Zyklus ( zweite oder dritte Woche ) :
-Uprostřed cyklu užívání náplasti ( 2 . nebo 3 . týden ) :
Wenn Sie zu viele EVRA Pflaster aufgeklebt haben :
Nalepila jste si více náplastí EVRA :
Die Klebeseite des Pflasters ist von einer transparenten Schutzfolie bedeckt .
Lepící strana náplasti je zakryta průhlednou ochrannou fólií .
Berühren Sie die Klebefläche des Pflasters nicht mit den Fingern .
Nedotýkejte se lepící strany náplasti svými prsty .
Drücken Sie die Klebefläche des Pflasters fest an .
Přitlačte lepící stranu náplasti pevně na místo .
Zu Beginn eines Pflaster-Zyklus ( erste Woche/ Tag 1 ) :
Při zahájení kteréhokoli cyklu aplikace náplasti ( týden 1 , den 1 ) :
Bei Bedarf können Sie die Injektionsstelle mit einem Pflaster abdecken.
Podle potřeby je možné místo vpichu překrýt náplastí.
Jede Packung enthält 2 , 8 oder 24 Pflaster .
Jedno balení obsahuje 2 , 8 nebo 24 náplastí .
Kleben Sie eine Hälfte des Pflasters auf die Haut .
Aplikujte první polovinu náplasti na kůži
Kleben Sie die zweite Hälfte des Pflasters auf die Haut .
Aplikujte druhou polovinu náplasti na kůži
Jedes 5 cm2-Pflaster enthält 2,25 mg Rotigotin.
Má plochu 5 cm2 a obsahuje 2, 25 mg rotigotinu.
Falls erforderlich , ein Pflaster auf die Injektionsstelle kleben .
Dle potřeby přelepte místo vpichu injekce náplastí .
Falls erforderlich, können Sie die Injektionsstelle mit einem Pflaster abdecken.
V případě potřeby překryjte místo vpichu náplastí s polštářkem
Manchmal kann eine zusätzliche Fixierung des Pflasters erforderlich sein .
Někdy je třeba upravit adhezi náplasti .
Das trifft auch auf benutzte transdermale Pflaster zu .
To platí i pro použité transdermální náplasti .
Die Pflaster sind mit einem blauen Aufdruck der Stärke versehen .
Transdermální náplasti mají modrý potisk s označením síly přípravku .
Jedes Pflaster trägt auf der Oberseite den Stempel PG T001 .
Povrch každé náplasti je potištěn nápisem PG T001 .
In diesen Fällen sollte die Anwendung des Pflasters beendet werden .
V tom případě by se mělo používání náplasti ukončit .
Bei Bedarf können Sie an der Injektionsstelle ein Pflaster verwenden .
Podle potřeby je možné místo vpichu přelepit .
Wenn Sie möchten , können Sie ein Pflaster anlegen .
Pokud chcete , můžete místo vpichu zalepit náplastí .
Wieviele Pflaster müssen angewendet werden? • Woche 1, 2 & 3:
Kolik náplastí použít • 1., 2. a 3. týden:
In der Mitte Ihres Pflaster-Zyklus (Woche 2 oder 3):
34 Uprostřed cyklu užívání náplasti (2. nebo 3. týden):
Ein Pflaster setzt in 24 Stunden 4,6 mg
Z jedné náplasti se během 24 hodin uvolní 4, 6 mg rivastigminu.
Die Klebefläche des Pflasters sollte dabei nicht berührt werden .
Lepící strany náplasti se nedotýkejte .
Prometax transdermale Pflaster können Ohnmachtsanfälle und schwere Verwirrtheit verursachen .
Prometax transdermální náplasti může způsobit mdloby nebo těžkou zmatenost .
Öffnen Sie den Beutel, der das Pflaster enthält.
Otev ete sá ek s náplastí
Kleben Sie eine Hälfte des Pflasters auf die Haut.
Aplikujte první polovinu náplasti na k ži
Kleben Sie die zweite Hälfte des Pflasters auf die Haut.
Aplikujte druhou polovinu náplasti na k ži
- Verhütungsmittel zum Einnehmen oder wenn Sie ein Pflaster zur Schwangerschaftsverhütung
- perorální antikoncepce nebo užívání antikoncepční náplasti k zabránění otěhotnění (viz bod níže
Setz dich hin, ich mache dir ein Pflaster drauf.
Sedni si, podívám se na to.
- Reiß einfach das Pflaster ab und komm direkt zur Sache.
Prostě bez okolků a mluv k věci.
Ok, geh rein, hol dir ein Pflaster oder so was.
Fajn, běž dovnitř, a nějak si to obvaž.
Marie, sieh nach, ob da unten ein Pflaster ist.
Marie, podívej se, jestli nemáš náplasti.