Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Um Gottes Willen. Eine Phantom kommt direkt auf uns zu.
Ježíši, támhle je vojenský Fantom a letí přímo na nás!
Die Sheliak haben nicht wegen Phantomen ein Jahrhundert des Schweigens gebrochen.
Sheliakové nepřerušili staleté mlčení, jen aby nás poslali honit fantomy.
Das Phantom wird versuchen, zu fliehen, also seid bereit.
Fantom bude utíkat, tak buďte ve střehu.
Joseph Buquet hat wirklich das Phantom gesehen!
Joseph Baquet opravdu viděl Fantoma!
Zohan, wir haben Phantom zurückgegeben.
Zohane, my jsme jim Fantoma vrátili.
"Man fragt sich, ob man nur ein Phantom in den Köpfen von anderen Leuten ist."
"Divíte se, jestli nakonec nejsem jen fantom v myslích ostatních lidí.
Wer hat vor 20 Jahren diese Energie in den Phantomen entdeckt?
Kdo pøed 20 lety objevil energii ve Fantomech?
Okay, die gute Nachricht ist, dass wir das Phantom haben, das den Bus betritt.
Dobrá zpráva je, že vidíme, jak Fantom nastoupí do busu.
Es ist kaum möglich, dass Sie von einem Geist hören können, ein Phantom der Oper!
Je docela možné, že jste již slyšeli o duchovi - Fantomovi opery!
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Hoheit, wäre ich das Phantom, stünde mein nächstes Opfer schon fest.
Výsosti, kdybych byl fantómem já, dávno bych si své oběti vybral.
Sie glauben, das Phantom ist unter Miss Dunnings Gästen?
Myslíte, že fantóm je jedním z hostů slečny Dunningové?
Sir Charles und das Phantom sind identisch.
Sir Charles a fantóm jsou jedna a tatáž osoba.
Du jagst Phantomen und Flecken an der Wand hinterher.
Tak jdem zase stíhat fantómy a fleky ze stěn.
Nur wenige Diebe sind so clever wie das Phantom.
Jen pár zlodějů je tak chytrých jako fantóm.
Nur wenige Diebe sind so schlau wie das Phantom.
Jen pár zlodějů je tak chytrých jako fantóm.
Außer dem Phantom selbst sind Sie die Autorität auf dem Gebiet des Phantoms.
Kromě samotného fantóma, jste v případu druhou nejdůležitější osobou vy.
Also, ich würde um 10.000 Francs wetten, dass das Phantom jetzt in Cortina ist.
Vsadím se s vámi o 10.000 tisíc franků, že fantóm je v Cortině právě teď.
- Dass Sie das Phantom sind.
- Že jste byl fantómem vy.
Alle Gäste tragen Masken - das Phantom hätte schon zugeschlagen haben können.
Všichni hosté mají masky. Je možné, že fantóm už začal jednat.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Möglicherweise gibt der ein oder andere vor, die Wahrheit nicht zu kennen, die da lautet, dass in den Lagern der Nichtsesshaften Minderjährige wie Phantome leben: Sie haben keine Identität - und ist Identität nicht ein Menschenrecht?
Někdo zde možná předstírá, že neví, jaká je pravda, mnozí to snad vědí - v táborech pro nomády jsou nezletilí jako přízraky: nemají žádnou identitu - a není snad lidským právem mít identitu?
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Bauer jagt einem Phantom nach.
Bauer se honí za přízrakem.
Der einzige Weg das Phantom zu zerstören ist es blauem Kryptonit auszusetzen.
Jediný způsob, jak zabít přízrak, je vystavit jej modrému kryptonitu.
Mit dir gelang auch Phantomen die Flucht.
Spolu s tebou uniklo i pár přízraků.
Das verlorene Phantom ist zurückgekehrt Kal-El.
Poslední přízrak se vrátil, Kal-Eli.
Ich sollte wohl die Gegend absuchen, auf der Jagd nach irgendwelchen Phantomen.
Měl bych vyčistit okolní krajinu, honit se za přízraky.
Ich dachte, ihr wärt Phantome.
Myslela jsem, že jste přízraci.
Er war ein Gefäß, in das Figuren und persönlichkeiten wie Phantome einfließen konnten.
Byl jako nádoba, do které všechny postavy a osoby pluly jak přízraky.
Ein Phantom, dass erst sichtbar wird, wenn es einem in die Augen sieht.
Nepřítel je jako přízrak, dokud se mu nepodíváte do očí.
Das Phantom hat Brainiac gefunden und jetzt arbeiten sie zusammen.
Přízrak našel Brainiaca a teď pracují spolu.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wilhelm, sind das Phantome, wenn es uns wohl ist?
Viléme, jsou to přeludy, když je nám blaze?
Und wenn's nichts wäre als das, als vorübergehende Phantome, so macht's doch immer unser Glück, wenn wir wie frische Jungen davor stehen und uns über die Wundererscheinungen entzücken.
A kdyby to nebylo nic víc než to, než pomíjivé přeludy, jsme přece jen pokaždé dokonale šťastni, stojíme-li před plátnem jako malí chlapci, plní nadšení nad kouzelnými zjevy.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Phantom
33 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich will Phantom sprechen.
Du bist Phantoms Schwester?
- Um das berühmte Phantom.
- O nechvalném fantómovi.
Je to duch, pane Quincampoix.
- Das berüchtigte Phantom.
- O nechvalném fantómovi.
- Affleck, Phantoms war spitze.
Affleck, ve Fantomoch si byl dobrej!
Aber du mochtest Phantom.
Du glaubtest einem Phantom.
Ich dachte, ihr wärt Phantome.
Myslela jsem, že jste přízraci.
Vielleicht ist es Phantom egal.
Možná je to Fantomovi taky fuk.
Ja. Ich bin Phantoms Schwester.
Ano, jsem Fantomova sestra.
- Dass Sie das Phantom sind.
- Že jste byl fantómem vy.
Halten Sie sich zurück, Phantom.
- Ist das wieder unser Phantom?
Nechte mě hádat, náš stín?
Zohan, wir haben Phantom zurückgegeben.
Zohane, my jsme jim Fantoma vrátili.
Was heißt das, Phantom zurückgegeben?
Jak jste to mohli udělat?
Ich hätte Phantom gefangen, aberdann?
Mohl jsem Fantoma znova chytit. Ale proč?
Phantoms Rufname ist Donald Washington.
Byl jeden z těch mladých dodavatelů cracku.
Das Phantom vom echten Zod.
Původní Zod ze Zóny přízraků.
Ein Anruf wegen dem Phantom.
Další telefonát týkající se fantóma.
Das Phantom ist mein Lebenswerk.
Tento případ byl mou celoživotní prací.
- Das sind keine Phantome, Captain.
Phantome verschwinden selten im Sitzen.
Přízraky většinou nemizí, když sedí.
Bauer jagt einem Phantom nach.
Bauer se honí za přízrakem.
Hier ist nun unser Phantom!
Weil du einem Phantom nachjagst.
Protože se honíš za přízraky.
Schätz dich nicht zu hoch Phantom.
Ich schätze wir haben unser Phantom gefunden.
Vypadá to, že jsme našli našeho Fantoma.
Dank dir haben wir das Phantom verhaftet.
Zatkli jsme Fantoma, díky tobě.
Phantom könnte ihn für uns fangen.
Proč na něj nepošleme Fantoma?
Dr. Ross zog anscheinend Phantome an.
Vypadá to, e Fantomové li po doktorce Rossové.
Sie steht unter Einfluss der Phantome.
Ginny, hast du den Phantom-Tierpräparator gesehen?
A co ty, Ginny? Tys viděla našeho přízračnýho vycpávače?
Wie ein Phantom, auferstanden von den Toten.
Šel jako duch, jenž vstává z mrtvých!
Jedermann rennt Zu Phantoms leckeren Muchentuchen
Strávníci se hrnou do Fantomova Muchentuchen
Phantome, wie die die mich angegriffen haben.
Myslíš Přízraky, ty co mě napadli.
Ich habe Informationen über das Phantom.
Mám informace o fantómovi.
Das Phantom wird nicht 8 Jahre sitzen.
A Fantomas neplánuje bejt tu 8 let.
Das Phantom ist in 2 Minuten zurück.
Budu zpátky za 2 minuty, ok?
Joseph Buquet hat wirklich das Phantom gesehen!
Joseph Baquet opravdu viděl Fantoma!
Ich habe das Phantom für Monate untersucht.
Sleduji Fantoma už několik měsíců.
Meine Vermutung -- eine Art von Phantom-Juckreiz.
Můj odhad je něco na způsob fantomového svědění.
Du hättest alle Phantome ignorieren können, die aus der Phantom-Zone entkommen sind,
Mohl jsi ignorovat všechny Fantomy, které unikly ze Zóny Přízraků,
Außer dem Phantom selbst sind Sie die Autorität auf dem Gebiet des Phantoms.
Kromě samotného fantóma, jste v případu druhou nejdůležitější osobou vy.
Wilhelm, sind das Phantome, wenn es uns wohl ist?
Viléme, jsou to přeludy, když je nám blaze?
Selbstverständlich waren keine Gestalten da, weder Phantome noch andere.
Samozřejmě, že tam žádné postavy nebyly, ani kouřové, ani jiné.
Wer ist Phantom, macht er auf Rapper oder so?
Dieser Clouseau hielt ihn für das berüchtigte Phantom.
Ten, kdo byl podle Clouseaua fantómem.
Meine Mutter ist nie da, meine Schwester ist ein Phantom.
Máma je pryč, ségra někde lítá.
Wenn wir den Meteor angreifen, eliminieren wir die Phantome.
Jestlie s ním napadneme meteor, znièíme hnízdo Fantomù.
Die Chancen stehen gut, dass die Zeuskanone die Phantome zerstört.
-Znamená to, e Zeus má dobrou anci znièit hnízdo Fantomù. -Pøesnì!
Sollte Gaia existieren, müssen wir trotzdem die Phantome beseitigen.
I kdyby Gaya existovala, mohli bychom se zbavit Fantomù?
Die Fremde, ewig fern, ein Phantom, immer unerreichbar.
Je to cizinka, vždycky byla jinde. Neuchopitelné fantasma, které stále uniká.
"Was? !" Dann wärst du für alle nur ein Phantom.
- No, každopádně jsem ti chtěla dát tohle.
Aber ich brauche ein Phantom für die Probe jetzt.
Ale budu potřebovat náhradu na tento nácvik.
Das heißt, der Killer ist ein Phantom, das sie hervorbringt?
Myslíš tím že vrahem je iluze, kterou vytvořila?
Aus Sturmwolken wie diesen würden Phantom-Jäger erscheinen.
V bouřkových mracích jako jsou tyhle, se objeví fantomy lovců.
Fällt Ihnen etwas zum Absturz der Phantom ein?
Máte něco ohledně havárie Phantomu?
Jedes U-Boot mit diesem Gerät wird zum Phantom.
Jakákoliv loď vybavená s tímto přístrojem se stane duchem.
Was können Sie uns noch über diesen Phantom-Dieb sagen?
Co ještě nám můžete říct o tom záhadném lupiči?
Weil er will, dass du das Phantom spielst.
Asi protože chce, aby jsi hrál Ducha Opery.
Sie trieben ein paar Phantome in einen Hinterhalt.
Natlačili skupinku přízraků do slepého kaňonu.
Haben Sie irgendeine Ahnung, was Phantom mit ihm angestellt hat?
A co ten váš nový partner?
Durch die Arbeit mit einem Kerl namens Phantom.
Pravděpodobně o nich něco víš, že?
Wo ist dein Mann? Er jagt das Phantom.
- Tvůj manžel se honí za fantómem.
Verdammt, das ist nicht das Phantom, das ist James Bond.
Ty nejseš Fantomas, ty jsi James Bond.
Wir könnten hier auch einem nicht existierenden Phantom nachjagen.
Možná to bude jenom nějaká kachna.
Einen Phantom-Killer-Zwerg! Und ihr seid alle darauf hereingefallen.
A všichni jste byli úplně mimo.
Und ich bin hier im Nirgendwo und jage Phantom-Tanker.
A přitom jsem uprostřed pustiny a honím se za přízrakem.
Phantom-Drogendealer, deren Namen Sie nicht kriegen konnten.
Ti, jejichž jména jste nedokázal získat.
Er ist tot. lm Sterben phantasierte er von einem Phantom.
Když umíral, blouznil o nějakém přízraku.
Wie lange sollen wir noch Geld für ein Phantom ausgeben?
Jak dlouho můžeme omlouvat plýtvání penězi na takovéhle věci?
Das Bellende Phantom des Friedhofs von Mount Hope."
Skučící zjevení ze hřbitova Mount Hope.
Vergiss nicht, dieser Kristall hat dich mal in die Phantom-Zone geschleudert.
Naposledy, co sis s tím krystalem hrál, ses dostal do Zóny přízraků.
Was stehst du hier noch rum? Wir müssen ein Phantom kriegen.
Tak co tu přešlapuješ, když máme chytit Fantoma?
Ich nehme die Festplatte mit aufs Revier, mal sehen, ob wir das Phantom im Bild haben.
Zajedu s tím na stanici a mrknu, jestli Fantoma neuvidíme.
Die einzige Sache, die mich davon abhält das Phantom zu töten, ist ein entleerter Schwimmflügel.
Jediná věc, která stojí mezi mnou a zabitím Fantoma, je lehce vyfouknutý plavací rukávek.
Wir haben eine Phantom E-Mail zu der Adresse geschickt die uns Hamid gab.
Poslali jsme falešný e-mail na tu adresu, co vám dal Hamid.
Hoheit, wäre ich das Phantom, stünde mein nächstes Opfer schon fest.
Výsosti, kdybych byl fantómem já, dávno bych si své oběti vybral.
Eine Weile lang sah es tatsächlich so aus, als sei Clouseau selbst das Phantom.
Na okamžik to vypadalo, že fantómem je sám Clouseau.
Es war wohl nur eine Frage der Zeit, bis die Phantome immun wurden.
Myslím, e bylo jen otázkou èasu, ne si Fantomové vytvoøili imunitu proti bariérám.
Ich weiß, was es bedeutet. Ich weiß, wer die Phantome sind.
U vím, co jsou Fantomové ve skuteènosti.
Wenn jemand dieses Phantom aufhalten wird, dann werd ich es sein.
Pokud někdo zastaví toho fantoma, budu to já.
Der Alte und seine Märtyrer sind nur Phantome und Legenden, um Kinder zu ängstigen!
Starý muž a jeho mučedníci jsou jen fantomové a bajky, která se říkají vyděšeným dětem.
Aber glücklicherweise habe ich unter uns sogar ein besseres Phantom gefunden.
Ale naštěstí jsem našel lepší náhradu a přímo tady.
Wir werden einen Fluchtplan ausarbeiten während sie draußen sind und Phantome suchen.
Vytvoříme únikový plán zatímco budou pronásledovat přízraky.
An der Phantom F-4 ist eigentlich gar nichts aus Gummi.
Ve Phantomu F-4 se nepoužívá žádná skutečná guma, generále.
Er dachte, dass ich eine bessere Chance in der Phantom Zone haben würde.
Myslel, že tady budu mít větší šanci na přežití.
Und nicht nur das, eine Beschreibung eines Zeugen passt auf Phantom.
Nejen to, ale svědkův popis se shoduje s Phantomem.
Williams war damals ein Informant der Spezialeinheit "Apache" und er hat Phantom bespitzelt.
Williams byl informátor pro Task Force Apache v minulosti a donášel na Phantoma.
Also Snippy hat euch nichts von seinem alten Kumpel Phantom erzählt?
Takže snipp vám nikdy neřekl o starém kámošovi Phantomovi?
Und nun, da die Phantome Clark und Oliver gefunden haben, müssen wir sie da raus holen.
A teď, když ty Zóňáci našli Clarka a Olivera, musíme je odtud dostat.
Wenn ich das Phantom wäre, würde ich mein nächstes Opfer schon kennen.
Výsosti, kdybych byl fantómem já, měl bych své oběti vybrané. Vážně?
Ja, einen der auf eingebildetes Tropfen und Phantom-Sturzbäche spezialisiert ist.
Ano, takového, který se specializuje na imaginární kapání a tryskající kohoutky.
Dann bin ich jetzt das Phantom, tue genau was ich dir sage.
Takže, ty debile, teď jsem Fantomas já, a ty uděláš, co řeknu.
Wir müssen die Frau finden. Sie ist die erste Verbindung zum Phantom.
Ta žena je jediným vodítkem k fantómovi.
Es ist kaum möglich, dass Sie von einem Geist hören können, ein Phantom der Oper!
Je docela možné, že jste již slyšeli o duchovi - Fantomovi opery!