Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich sehe nichts davon in den Photos der Tätowierungen.
Neviděla jsem je na žádných fotkách z jeho tetování.
Und House ist ein teuflisches Genie, was das Photo verdächtig macht.
A House je ďábelský génius, což dělá ty fotky podezřelými.
Owen von dem Photo an deinem Kühlschrank.
- Owen z fotky v tvé ledničce.
Hier ist eine Kopie des Führerscheins, seiner Registration, ein Photo, usw.
Tady máš kopii jeho řidičáku, i s fotkou.
Freut mich. Endlich sehe ich dich mal in Person und nicht nur auf einem Photo.
Tak, tě konečně poznávám osobně ne jenom na fotce.
Es tut mir leid, wir haben kein Photo von ihr.
Obávám se, že tu není žádná její fotka.
Das Photo kommt in jede Zeitung!
Dáme tuhle fotku do všech novin v zemi!
Eigentlich hatten wir keine Photos von den Gefangenen
- Žádné fotky vězňů se k nám ani nedostali.
Vielleicht hilft es dir, wenn ich dir ein paar Photos zeige. Dann fällt dir vielleicht einiges wieder ein.
Myslím, že když ti ukážu pár fotek, pak jistým způsobem ti můžu pomoct.
Ich weiß, dass das Photo gefälscht ist.
Vím, že ta fotka je podvrh.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Einführung einer beschränkten Gültigkeitsdauer für die Führerscheine erlaubt zudem die Aktualisierung der angegebenen Daten und des Photos sowie die regelmäßige Einführung neuer Sicherheitsmerkmale.
Zavedení omezené doby platnosti řidičských průkazů navíc umožní aktualizaci uvedených dat a fotografie a také pravidelné zavádění nových bezpečnostních znaků.
Das Photo zeigt die vordere Abdichtung und die Nabe worauf das Gebläse fehlt.
Fotografie ukazuje přední turbínu, která postrádá lopatky.
Photo von Voice of America, öffentlich publiziert.
Volně šiřitelná fotografie organizace Voice of America.
Das ist das Photo, das ich für das Schwarze Brett gemacht habe.
To je fotografie, kterou jsem udělal na tu nástěnku.
Die wachsende Dynamik der Kartographiebewegung verspricht eine korrekte und umfassende Darstellung fast jedes Zentimeters dieser Welt, einschließlich Straßendaten, Photos und Gewerbeeinträgen.
Rostoucí dynamika mapovacího hnutí je příslibem, že se podaří přesně a obsáhle zachytit téměř každý čtvereční centimetr světa, včetně silničních údajů, fotografií a přehledu místních firem.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Denkst du, sie wollen ein Photo von mir?
Myslíš, že tam budou chtít mou fotografii?
(24) Für die Zwecke dieser Richtlinie sollte der Zugang zu Beweismitteln im Sinne des innerstaatlichen Rechts, die sich zugunsten oder zulasten des Verdächtigen oder Beschuldigten auswirken und sich in dem konkreten Strafverfahren im Besitz der zuständigen Behörden befinden, den Zugang zu Aktenunterlagen, wie Dokumenten und gegebenenfalls Photos, Audio- und Videoaufzeichnungen, umfassen.
(24) Pro účely této směrnice by přístup k hmotným důkazům, jak je stanoví vnitrostátní právo a které jsou ve prospěch či v neprospěch podezřelé nebo obviněné osoby a v držení příslušných orgánů v souvislosti s konkrétním trestním případem, měl zahrnovat přístup k takovým materiálům, jako jsou dokumenty a případně fotografie a audio- a videozáznamy.
Und wenn ich an ihn denke, fällt mir nur sein Photo ein.
A když na něj myslím, vidím jen tu fotografii.
Preisverleihung: Mittwoch, 16. Dezember 2009, 12.00 - 12.30 Webseite des Sacharow-Preises für geistige Freiheit Video und Photos von der Bekanntgabe des Gewinners Pressemitteilung zur Bekanntgabe der Finalisten (in Englisch) Webseite von Memorial (in Englisch und Russisch) Mehr Informationen zu den vorgeschlagenen Kandidaten
Slavnostní předání proběhne ve středu 16. prosince (12:00–12:30) Záznam ze slavnostního vyhlášení výherců 22. října 2009 (video, audio, fotografie) Sacharovova cena za svobodu myšlení (včetně seznamu dosavadních držitelů této ceny) Memorial Tři finalisté Sacharovovy ceny (tisková zpráva, 7.10.2009)
Von den Kindern auf diesem Photo ertranken 14 im Meer.
Většina dětí na té fotografii se utopila.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Photo-Secession
Fotosecese
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
86 weitere Verwendungsbeispiele mit "Photo"
21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Dokáže někdo vyslovit tohle slovo?
Commissioner, ein Photo bitte.
Komisaři, můžeme si vás vyfotit?
Workers Film and Photo League
Wir machen nur ein Photo.
Jen si uděláme hezkou fotku.
Sie haben bereits ihr Photo.
Dala jsem jim vaši fotku.
Und wir brauchen Ihr Photo.
A taky potřebujeme vaši fotku.
- Wer hat dieses Photo gemacht?
Machen dich diese Photos glücklich?
Udělaly ti ty fotky dobře?
Hast du die Photos dabei?
Máš ty fotky, o kterých jsi mluvil?
Willst du die Photos sehen?
Photos von den größten Schlägern.
Jsou na nich ti největší zločinci.
Photo-Zelle hier, Impulsgeber hier, Pille-Palle.
Detektor sem, vysílač sem, žádný problém.
- Geben wir diese Photos an die Presse?
- Dali jsme tyhle fotky tisku?
Das Photo kommt in jede Zeitung!
Dáme tuhle fotku do všech novin v zemi!
Wissen wir warum er Photos macht?
Nějaký nápad proč to fotí?
Man benutzt Photos um Erinnerungen aufzuzeichnen.
Používáte fotky pro zaznamenání vzpomínek
Ich hab ein Photo von ihr geschossen.
- Ich brauche ein Photo von dir.
Neelixi, potřebuji tvou fotografii.
- Wir haben nur diese ganzen Photos gefunden.
- Našli jsme tyhle fotky.
Wir haben sein Photo da draußen.
Zveřejnili jsme jeho fotografii.
Owen von dem Photo an deinem Kühlschrank.
- Owen z fotky v tvé ledničce.
Der Typ soll Photos von mir machen.
Wann sollen wir die Photos machen?
Die Plenarwoche in 10 Themen und 10 Photos
Plenární schůze v deseti bodech
Hast du ein Photo von dieser nubischen Prinzessin?
- Ich werde nicht gehen, bis er diese Photos gesehen hat
- Neodejdu, dokud neuvidí ty fotky
Ich muss dieses Photo eintüten unter dem Ball.
Denkst du, sie wollen ein Photo von mir?
Myslíš, že tam budou chtít mou fotografii?
lmmer wenn er Kunden trifft, macht er Photos mit ihnen.
Kdykoliv se vidí s klienty, vždycky je vyfotí.
Von den Kindern auf diesem Photo ertranken 14 im Meer.
Většina dětí na té fotografii se utopila.
Wer ist das auf dem Photo mit Ihnen?
Die Gruppe fand Hikono anhand seiner Schuluniform auf dem Photo.
Skupina našla Hikona prostřednictvím jeho minulé základní školy.
In Ordnung, ich glaube, wir haben ein Photo.
Sie war wirklich begeistert von den Photos deines 3. Geburtstages.
Vážně se jí líbily tvoje třetí narozeniny.
Dolmetscher sprechen und hören gleichzeitig- © EP Photo Service
Tlumočníci hovoří a naslouchají současně
Sieh dir diese Photos auf dem Schreibtisch an.
- Podívej se na fotky na stole.
Du magst es nicht, wenn man Photos von jemanden macht?
Nemáš ráda, když si tě někdo fotografuje?
Ich sehe nichts davon in den Photos der Tätowierungen.
Neviděla jsem je na žádných fotkách z jeho tetování.
Eigentlich hatten wir keine Photos von den Gefangenen
- Žádné fotky vězňů se k nám ani nedostali.
Er zieht die Rettung durch, und kriegt den Photo-Termin.
Zachrání někoho a nechá se vyfotit.
Sie kennen mich und Sartorius nach den Photos.
Mit Photo-Barr wurden keine formalen Studien zur pharmakokinetischen Wechselwirkung mit anderen Arzneimitteln durchgeführt.
Formální studie lékových interakcí s PhotoBarrem zaměřené na farmakokinetické interakce s jinýmí léčivými přípravky nebyly provedeny.
Mit Photo-Barr wurden keine formalen Studien zur pharmakokinetischen Wechselwirkung mit anderen Arzneimitteln durchgeführt .
Formální studie lékových interakcí s PhotoBarrem zaměřené na farmakokinetické interakce typu " léčivý přípravek --léčivý přípravek " nebyly provedeny .
Eine Reihe von Europa-Abgeordneten hielten ein Photo Betancourts in die Höhe.
O její zprávě se hlasuje ve čtvrtek.
20110110STO11427 Flickr: Eine Auswahl von Photos des Jahres 2010 Audiovisueller Dienst des Parlaments
20110110STO11427 Více fotografií na Flickr Audiovizuální servis EP
Der Dalai Lama zu Besuch im Europäischen Parlament © EP Photo Service
Z Tibetu do Bruselu: vůdce tibetských budhistů vysvětluje své názory
Mit Photo-Barr wurden keine formalen Studien zur pharmakokinetischen Wechselwirkung mit anderen Arzneimitteln durchgeführt.
Formální studie lékových interakcí s PhotoBarrem zaměřené na farmakokinetické interakce s jinými léčivými přípravky nebyly provedeny.
Hier ist eine Kopie des Führerscheins, seiner Registration, ein Photo, usw.
Tady máš kopii jeho řidičáku, i s fotkou.
Freut mich. Endlich sehe ich dich mal in Person und nicht nur auf einem Photo.
Tak, tě konečně poznávám osobně ne jenom na fotce.
Dass wir es durch ein Teleskop betrachten oder dass Jock mit seiner Kamera ein Photo macht?
Že to budem sledovat jen dalekohledem nebo Jock to natočí se svou kamerou nebo fotoaparátem?
Es ist ziemlich kitschig, aber kann ich ein Photo von uns beiden machen?
Vím, že je to trochu ohraný, ale můžu se s tebou vyfotit?
Und wenn ich an ihn denke, fällt mir nur sein Photo ein.
A když na něj myslím, vidím jen tu fotografii.
Viel schlimmer, als du mir deinen Schwanz in'n Mund stecktest und'n Photo machtest.
Tohle je horší, než když jsi mě vyfotil se svým čurákem v puse.
Zur Evaluierung der Daten kann ein Fotoirritationsfaktor (PIF) oder der Mean Photo Effect (MPE) berechnet werden.
S cílem umožnit vyhodnocení údajů může být vypočten fotoiritační faktor (PIF) a střední světelný účinek (MPE).
Der MPE (Mean Photo Effect) basiert auf dem Vergleich der vollständigen Konzentrations-Wirkungs-Kurven (19).
Střední světelný účinek (MPE) je založen na srovnání úplné křivky závislosti odezvy na koncentraci (19).
Navigation Path : Home " The European Central Bank " Für Besucher " Fotos " Photo Gallery
Navigation Path : Home " The European Central Bank " Pro návštěvníky " Fotogalerie " Konferenční sál v budově Eurotower
Und wenn ich sterbe, verschwende das Geld nicht für Blumen und mein Photo in einem Rahmen
A až umřu, nevyhazujte peníze Na květiny a můj obraz v pěkném rámu
Sarah, Amby kommt alle, wir machen ein Photo von den Brautjungfern.
Sáro, Amby, pojďte všechny družičky, vyfotíme se.
Ich war dort, als er ein Photo von Ihrem Riesenschwanz knipste.
Byl jsem tam, když se vyfotil vedle tvýho superptáka.
Navigation Path : Home > The European Central Bank > Für Besucher > Fotos > Photo Gallery
Navigation Path : Home > The European Central Bank > Pro návštěvníky > Fotogalerie > Konferenční sál v budově Eurotower
Sachgebiete:
finanzen
Korpustyp:
ECB
Oluwakemi Ojo betreut "100 Instagram Photos That Will Make You Fall In Love With Nigeria".
Oluwakemi Ojo zaštiťuje projekt „100 fotek z Instagramu, díky kterým se zamilujete do Nigérie“:
Und House ist ein teuflisches Genie, was das Photo verdächtig macht.
A House je ďábelský génius, což dělá ty fotky podezřelými.
Gib uns eine Stimme, mach ein Photo mit der Nummer 63.
Dej nám hlas, my ti dáme fant. Máme 63 %.
Als du die Photos in meinem Haus sahst, wolltest du mich darin verwickeln.
Od momentu kdy jsi byla v mém domě chtěla jsi mě do toho zatáhnout.
Er rief Jimmy sofort an, als er sah, wie du deine Photos geschossen hast.
Zavolal mu, když sis tu díru vyfotil.
Der Junge sagte er hätte Jorge Castillo auf keinem der Photos erkannt.
Ten kluk řekl, že Castilla nepoznal.
Ich war neugierig warum ich nur ein einziges Photo von Mr. Thornhill finden konnte. also forschte ich, in dem Photo, was wir schon haben, nach und ich entdeckte ein paar seltsame überschüssige Informationen innerhalb der Datei.
Zajímalo mě, proč nemohu najít víc fotografií pana Thornhilla, tak jsem si začal prohlížet fotografii, kterou už máme, a objevil jsem v tom souboru zvláštní informace.
Video, Photos und mehr Für Medienschaffende stellt das Europäische Parlament eine Reihe von Materialien zum Thema Immigration zur Verfügung.
Povolení k pobytu i práci by mělo být vydáváno prostřednictvím jediného aktu, přičemž dobu platnosti tohoto povolení určí jednotlivé členské státy.
Jetzt da wir ein Photo von dem Typen haben, können wir möglicherweise jemanden finden, der ihn wirklich gesehen hat.
Teď když máme jeho fotku, možná najdeme někoho, kdo ho viděl.
Vielleicht hilft es dir, wenn ich dir ein paar Photos zeige. Dann fällt dir vielleicht einiges wieder ein.
Myslím, že když ti ukážu pár fotek, pak jistým způsobem ti můžu pomoct.
"Die ersten Photos von der Aufschlagstelle zeigen einen großen Krater wo die Boeing 737 in kleine Stücke zerbrochen ist."
"První obrázky havárie nám ukazují obrovský kráter, kde se Boeing 737 rozbil na malé kousky."
Und verfassen Sie eine Pressemitteilung, Photos, Strafregister, alles was wir haben von Scofield, Burrows, und dem Rest von denen.
A zařidtě tiskovou zprávu, fotky, záznamy, vše co máme na Scofielda, Burrowse, na všechny.
Und weil er Jorge Castillo auf einem Photo nicht erkannt hat, versucht Lieutenant Laguerta mit ihm ein Phantombild zu erstellen.
Protože Jorgeho na fotce nepoznal, poručík Laguertová po něm chtěla aby ho nakreslil
Ebenfalls am Mittwoch werden wir den Besuch von Parlamentspräsident Hans-Gert Pöttering bei Queen Elisabeth II in London mit einem Photo festhalten.
Poslanci odhlasovali minulý týden prohlášení, ve kterém požadují od Evropské komise, aby prošetřila, zda velké řetězce nezneužívají své dominantní postavení na trhu v neprospěch spotřebitelů a na úkor malých a středních podniků.
Klicken Sie auf das Photo , um eine Dia-Show der Zeichnungen anzusehen und jeweils rechts auf das Bild zum Fortsetzen der Reihe.
Evropský komisař Jacques Barrot přislíbil na období dvou let částku šestnácti milionů eur, kterými EU hodlá podpořit práci ochránců lidských práv na celém světě.
Ein Experte der auf Anonymität bestand, erklärte ihm, dass es sich bei dem Photo " auf keinem Fall um ein APU-Aggregat handeln könnte."
Expert, mluvící jen pod podmínkou anonymity, mu řekl, že tohle v žádném případě není součást pomocné jednotky.
Die wachsende Dynamik der Kartographiebewegung verspricht eine korrekte und umfassende Darstellung fast jedes Zentimeters dieser Welt, einschließlich Straßendaten, Photos und Gewerbeeinträgen.
Rostoucí dynamika mapovacího hnutí je příslibem, že se podaří přesně a obsáhle zachytit téměř každý čtvereční centimetr světa, včetně silničních údajů, fotografií a přehledu místních firem.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Inoffizielle Besuche, Arbeitsbesuche, Photo-Termine und Höfflichkeitsbesuche sind naturgemäß weniger förmlich und erfordern daher weniger Arbeit vom Protokolldienst, wenn auch jedem Gast gleichermaßen Höfflichkeit und Aufmerksamkeit gebühren.
„Neoficiální” návštěvy, pracovní návštěvy, příležitosti k oficiálnímu fotografování a zdvořilostní návštěvy jsou méně oficiální a obnášejí méně práce pro pracovníky protokolu, i když se stejnou zdvořilostí a pozorností je třeba přistupovat ke každému hostu.
Dann nimmt man ein Photo der Freundin des Präsidenten, schreit Patriotismus, sagt ihnen, sie sei für ihre Härten zu beschuldigen, man geht ins Fernsehen, und nennt sie eine Hure.
Jenže pak se podíváte na fotografii prezidentovy přítelkyně a řeknete si: "To ona nese vinu za naše strádání." Když o ní slyšíte v televizi, nazvete ji kurva.
Baugruppe, bestehend aus einem Objektiv mit einer regelbaren Brennweite von nicht weniger als 4 mm und nicht mehr als 69 mm, einem Zoom-Codierer, einem Schrittmotor, einem Zoom-Motor, einem Irisblendenmotor und einem Photo-Unterbrecher
Zařízení složené ze soustav čoček s nastavitelnou ohniskovou vzdáleností 4 mm nebo větší, ale nepřesahující 69 mm a obsahující zoom kodér, krokovou motorovou jednotku, zoom motorovou jednotku, motorovou jednotku stmívání a rozetmívání obrazu a fotopřerušovač
Vergleich der zwei in Anwesenheit und in Abwesenheit von UVA/vis-Bestrahlung ermittelten Konzentrations-Wirkungs-Kurven entweder durch Berechnung des Fotoirritationsfaktors (PIF) oder durch Berechnung des Mean Photo Effect (MPE),
srovnání obou křivek koncentrační závislosti odezvy získaných s ozářením a bez něho, a to buď výpočtem fotoiritačního faktoru (PIF), nebo výpočtem středního světelného účinku (MPE),
Es müssten daher dringen „kohärente politische Maßnahmen zur Digitalisierung“ und Speicherung ergriffen werden, „um den unwiederbringlichen Verlust kultureller Inhalte zu verhindern.“ Gedacht ist im Übrigen nicht nur an Texte sondern auch an Photos, Karten, Manuskripte, Kunstwerke und anders mehr.
Zajistilo by se tak, že by vše bylo přístupné 24 hodin denně, ve všech oficiálních jazycích EU, přizpůsobitelné pro zrakově a sluchově postižené uživatele, byla by zaručena vysoká úroveň kvality reprodukce a návštěvníci by měli k dispozici zjednodušené vyhledávání.
In 30 Jahre von jetzt an, haben wir vor, uns die Photos anzusehen und zu sagen, "Oh es gibt diese 4 Menschen die Ich am liebsten hab auf der Welt.
Za 30 let se budeme dívat na fotky a říkat: "To jsou čtyři lidé, které mám na světě nejradši.
Und nicht nur die Stadt versorgt sich selbst mit genügend Energie, bestimmte Strukturen werden auch unabhängig betrieben, und generieren Elektrizität durch photo-voltaische Farben, strukturelle Druckumwandler, thermoelektrische Effekte und andere vorhandene, aber nicht genügend genutzte Technologien.
A nejen že by se město napájelo samo, ale jednotlivé jeho součásti by se také napájely nezávisle, a získávaly by elektřinu z fotovoltaických panelů, z tlakových generátorů na budovách, z tepelných akumulátorů a jiných současných, ale málo využívaných technologií.