Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sehr geehrte Damen und Herren, bitte nehmen Sie Platz.
Dámy a pánové, posaďte se, prosím.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Bitte, wollen Sie hier Platz nehmen und zusehen?
Prosím, posadíte se a podíváte se na ni?
Bill, Admiral Cartwright, nehmen Sie Platz.
Bille, admirále Cartwrighte, prosím posaďte se.
Nehmen Sie Platz im tiefsten, luxuriöseste Ledersessel der Welt.
Posaďte se do nejhlubších, nejluxusnějších kožených křesel na světě.
Matthew, nehmen Sie bitte Platz.
Matthewe, posaď se, prosím.
Werte Gäste, bitte nehmen Sie Platz.
Vážení hosté, posaďte se, prosím.
Okay Leute, nehmt bitte Platz.
Agent Evans bitte, nehmen Sie Platz.
Agentko Evansová, prosím, posaďte se.
Mr Rainsford, nehmen Sie doch bitte hier Platz.
Pane Rainsforde, posaďte se, prosím.
Mr. Harker. Bitte, nehmen Sie Platz.
- Pane Harkere, prosím, posaďte se.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Als sie am einzigen Tisch Platz genommen hatten, begann der Händler zu lächeln.
Sotva usedli k jedinému stolu, který tam byl, Sklenář se usmál.
Sie fühlten Unbehagen, als Sie an der Konsole Platz nahmen.
Mluvil jsi o pocitu tísně, když jsi usedl za řízení.
All das bedeutete, dass zwei Tage später 14 Gäste zum Abendessen Platz nahmen.
A tak se stalo, že jich za dva dny ještě čtrnáct usedlo k večeři.
Gefällt Eurer Hoheit uns zu ehren, indem Ihr Platz in unserer Mitte nehmt?
Je libo, Veličenstvo, nás poctít? Usednete mezi nás?
Ihr kennt euren Rang, nehmt Platz.
Svou hodnost každý znáte. Usedněte!
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
nehmen Sie Platz
posaďte se
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sehr geehrte Damen und Herren, bitte nehmen Sie Platz.
Dámy a pánové, posaďte se, prosím.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nehmen Sie Platz im tiefsten, luxuriöseste Ledersessel der Welt.
Posaďte se do nejhlubších, nejluxusnějších kožených křesel na světě.
Werte Gäste, bitte nehmen Sie Platz.
Vážení hosté, posaďte se, prosím.
Mr. Harker. Bitte, nehmen Sie Platz.
- Pane Harkere, prosím, posaďte se.
Bitte, Miss Austen, nehmen Sie Platz.
Prosím, slečno Austenová, posaďte se.
Bitte, nehmen Sie Platz, Miss Steele.
Posaďte se, prosím, slečno Steeleová.
Nehmen Sie Platz, wo Sie wollen.
Posaďte se, jak je vám libo.
Bitte. Nehmen Sie Platz, Mr. Tolson.
Prosím, posaďte se, pane Tolsone.
Ich weiß, Sie alle haben viele Fragen, aber wenn Sie bitte Platz nehmen würden.
Vím, že máte spoustu otázek, ale zatím se prosím posaďte.
nehmen Sie Platz
sedněte si
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Mr. Beecher, bitte nehmen Sie Platz.
Pane Beecher, prosím sedněte si.
Nehmen Sie Platz, meine Herren!
Sedněte si, pánové, prosím.
Die Verhandlung ist eröffnet, bitte nehmen Sie Platz.
Otevírám soudní jednání. Sedněte si, prosím.
Sir Malcolm, nehmen Sie Platz.
Sir Malcolme, sedněte si.
Bitte, nehmen Sie doch Platz.
Nehmen Sie Platz, wo immer Sie wollen.
Sedněte si, kam jen chcete.
Ah, Mister Elmwood, nehmen Sie Platz.
Á pan Elmwood, sedněte si.
Es ist schon gut. Nehmen Sie Platz.
Nic se neděje, sedněte si.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Platz nehmen
40 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Admiral, nehmen Sie Platz.
Obviněný Moore, prosím posaďte se.
Proietti, nehmen sie Platz.
Flugbegleiter, bitte Platz nehmen.
Posádko, připravte se na start.
- Nehmen Sie platz, Vincent!
Nehmen Sie Platz, Counsellor.
Nehmen Sie Platz, Brigadier.
Vemte místo v obýváku, brigadýre.
- Oh! To je od vás velmi milé.
Pánové, posaďte se, prosím..
Nehmen Sie Platz, Detektiv.
Emmanuelle, rád bych vám někoho představil.
Nehmen Sie platz, gentlemen.
Vraťte se prosím na svá místa.
Můžete si vzít mou židli.
- Nehmen Sie Platz, bitte.
Selbstverständlich, nehmen Sie Platz.
- Bitte nehmen Sie Platz.
- Nehmen Sie Platz, Mister.
Nehmen Sie Platz, Oberst.
Je mi ctí, pane. Pánové, posaďte se.
Prosím, posaďte se, komandére.
Posaďte se prosím všichni!
Inspektore Ho, posaďte se prosím.
- Nehmen Sie Platz, Captain.
Děkuji pane Rose, můžete jít.
Nehmen Sie Platz, Michael.
Sedni si a udělej si pohodlí.
Nehmen Sie Platz, Michael.
- Tady, prosím, posaďte se.
Prosím, pojďte dál a posaďte se.
- Nehmen Sie bitte Platz.
Flugbegleiter, bitte Platz nehmen.
Posádko, prosím zaujměte svá místa.
- Nein, nehmen Sie Platz.
Sednete si, pane Thomasi?
- Bitte nehmen Sie Platz.
Nehmen Sie Platz, Sergeant.
Dobře, všichni, sedněte si.
Co nejrychleji zaujměte místa.
Nehmen Sie Platz, Doktor.
- Bitte nehmen Sie Platz.
- Nein, nehmen Sie Platz.
- Chief, nehmen Sie Platz.
- Bitte nehmen Sie Platz.
- Nehmen Sie Platz, Mr. Wilson.
Posaďte se, pane Wilsone.
Team Kodai, nehmen Sie Platz!
Kodajova jednotko, posaďte se.
Sie nehmen seinen Platz ein.
Chci, abyste převzal jeho místo.
Gentlemen, nehmen Sie bitte Platz.
Nehmen Sie bitte trotzdem Platz.