Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Brücken wurden gesprengt, Soldaten und Polizisten ermordet.
Odstřelují se mosty, zabíjejí vojáci a policisté.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Busfahrgäste, aber auch Feuerwehrleute und Polizisten wurden verletzt.
Mnoho nevinných lidí, policistů i hasičů bylo zraněno.
Viele Polizisten und Nachrichtenoffiziere stehen auf den Gehaltslisten der Bandenchefs.
Řadu policistů a zpravodajců si totiž platí šéfové kriminálních skupin.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Francis, kennen Sie meine Wochenend-ausflüge für katholische Polizisten?
Franku, znáte mé víkendové katolické kurzy pro policisty?
Vier Polizisten stehen wegen der Tötung vor Gericht.
Za jeho vraždu stanuli před soudem čtyři policisté.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Captain, Sie sind doch Polizist? Und Sie?
Kapitáne, vy jste policista, je to tak?
Der Polizist verlangte von ihm, sich auszuweisen.
Policista ho tedy vyzval, ať se legitimuje.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Gott, ich war ein Polizist und endete in einer Zelle.
Bože, byl jsem policista a skončil jsem v cele.
So wurden in den letzten zwei Wochen 81 Polizisten ermordet.
V posledních dvou týdnech zabili už 81 policistů.
Hank, ich kümmere mich nicht um Persönliches meiner Polizisten.
Hanku, snažím se nestrkat prsty do osobního života policistů.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wir müssen über eine ganze Menge reden, sagte der Polizist mit dem Tennisball.
Máme toho hodné, o čem si povídat, řekl policajt s tenisovým míčkem.
John Wintergreen, du warst nicht mein erster Polizist.
Johne Wintergreene, ty jsi nebyl můj první policajt.
Herrgott noch mal, du bist Polizist, natürlich kennst du sie!
Vždyť jsi policajt, takže je znáš!
Ich wollte auch Polizist werden, als ich jung war.
Taky jsem chtěl být policajt, když jsem byl kluk.
Dein Name ist Ramon Sanders, sagte der Polizist namens Daniels.
Tvoje jméno je Ramon Sanders, řekl policajt jménem Daniels.
Jeder Polizist dieser Stadt ist gerade auf den Straßen.
Každej policajt na světě je momentálně venku v ulicích.
Die Polizisten kämpften wie die Teufel, sonst hätte die Menge den Juden in Stücke zerrissen.
Policajti ho bránili jako lvi, jinač by jim ho byli vyrvali.
Der ist Polizist, der kommt immer um 11:00.
Je to policajt. Každý den chodí v jedenáct.
Es handelt sich um einen europäischen Bestrafungsmechanismus, bei dem der Internationale Währungsfonds den bösen Polizisten mimt.
Je to evropský mechanismus trestání, ve kterém má Mezinárodní měnový fond roli zlého policajta.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich war sechs Jahre lang Polizist bei der L.A.P.D.
Šest let jsem byl policajt rampartské divize v L.A.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich sagte, dass er Polizist war.
Řekl jsem mu že byl Polda.
Gestern Abend war er zu zuversichtlich dass der Polizist keine Verstärkung haben würde.
Včera si byl příliš jistý tím, že ten polda nemá žádné posily.
Sie scheint gut damit klarzukommen, dass du ein Polizist bist.
Zdá se, že zvládá dobře, že ses stal poldou.
Das ist ein Polizist, der mit Drogen zu tun hat und unehrlich ist.
Já mluvím o poldovi, co je zapletený do drog, o nečestným poldovi.
Sie beleidigten jeden Polizist in der Stadt und wir hatten dasselbe Recht dort zu sein wie Sie.
Urazil jsi každého poldu ve městě a my jsme měli stejné právo tam být, jako ty.
Er ist die schlechteste Art von Polizist, denken Sie nicht?
Je to nejhorší druh poldy, nemyslíte?
Wenn es einen sauberen Polizisten gibt, dann nur er.
Jestli někde existuje neposkvrněnej polda, tak je to on.
Am nächsten Tag, als Anna's Leiche auftauchte, sagte er, das passiert mit Leuten, die mit Polizisten reden.
A druhý den, když se objevilo Anny tělo, řekl, že to se stává lidem, kteří mluví s poldama.
- Geh mir aus dem Weg. Du hast eine gute Geschichte erzählt über Korruption und dreckige Polizisten, aber Du hast vergessen zu erwähnen, dass Du wegen Mord gesucht wirst.
Hraješ tady dobrou hru, o krorupci a špinavejch poldech, ale nějak se už zapomeneš zmínit, že jsi hledaný za vraždu.
Mike hat zu dem Polizisten gesagt, er will keine Anzeige erstatten.
Včera jsem zaslechla mluvit Mika s tím poldou. Nechtěl podat žalobu proti Zachovi.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie kamen durch einige ansteigende Gassen, in denen hie und da Polizisten standen oder gingen;
) Ubírali se několika stoupajícími ulicemi, v nichž tu a tam stáli anebo chodili strážníci;
Die Zentrale hätte das den reagierenden Polizisten mitteilen sollen.
Komunikace by měla být předána i s reakcí strážníků.
Ich tue ihm schon nichts, antwortete der Polizist und riß ihm zum Beweise dafür die Jacke beinahe vom Leibe.
Ale kde, já mu neublížím, odpověděl strážník a na důkaz svých slov div že z Olivera nestrhl kabátek.
Wir haben über hundert New Yorker und Connecticut Polizisten, unterwegs hierher.
Na cestě sem je asi stovka strážníků z New Yorku a Connecticutu.
Hier, vereidigen Sie den Polizisten. Nun, was wissen Sie von der Sache?
Dělejte, vemte toho strážníka do přísahy! No, strážníku, jak to bylo?
Polizisten stahlen Drogen, Geld und sogar Waffen aus der Asservatenkammer.
Strážníci opakovaně kradli drogy, peníze i zbraně z místnosti na důkazy.
Ach nein, es ist keiner da, sagte der Polizist.
Ale kde, nejsou, opáčil strážník.
Lee begann als einfacher Polizist, Sean Lau begann schon als Administrator.
M.B. Lee začínal jako strážník Sean Lau pracoval ve státní správě.
Die Polizisten am Tatort beschrieben Sie als "extrem aufgeregt."
První strážník, který dorazil, vás popsal jako extrémně rozrušeného.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Man sagt, ein Polizist ist nur so gut wie seine Informanten.
Policie je prej jen tak dobrá, jak jsou dobrý její informátoři.
Kaum ein Polizist befand sich in der Polizeiwache.
Na policii by se ten den nenašla živá duše.
Wenn Anthony schon dadurch überzeugt werden konnte, dann erst recht durch die Polizisten, die ihn verhört haben.
Anthony mohl být přesvědčen o tom, že to udělal, co jiného mohl dělat? Policie to říkala.
Die haben Polizisten angegriffen und Sie verhaften nur den einen?
Zaútočili přece na policii. To zatknete jen jednoho člověka?
Wir denken, dieser Kerl hat ein Problem mit Polizisten.
Myslíme si, že ten člověk má s policií problém.
Prue, hier ist ein Polizist, der dich sehen will.
Prue, přišla si pro tebe policie.
Falls der Mann Polizist war, was wir nie erfahren werden, dann habt ihr ein Problem.
Kdyby šel na policii, a my o tom nevěděli, tak máš problém.
Polizisten brauchen Beweise, aber ich bin nicht so einer.
Policie možná potřebuje důkazy a svědectví, ale to neplatí pro mě.
Mit dem Geld kaufen sie mehr Polizisten und Politiker.
Za ty peníze si koupí policii a politickou moc.
Ihr wart mit den Polizisten vorher zusammen.
Vy jste tady byli předtím s policií.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
steht ein Polizist
stojí policista
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Entschuldigung, da steht ein Polizist vor dem Zimmer unseres Sohnes,
Promiňte, před pokojem našeho syna stojí policista
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Polizist
89 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Nebo bývalého policistu.
(Anderton) Ein berittener Polizist.
- Vidím policistu na koni.
Schauen Sie, Herr Polizist!
Podívejte se pečlivě, důstojníku.
Koch oder Polizist? Koch.
Dědo, vždycky jsi říkal, že být kuchař je nejlepší.
Spielst du immer Polizist?
- Der Polizist wurde ermordet.
- Někdo zabil policejního důstojníka.
Vyčerpalo mě to. Asi jsem na to nebyl.
Ein Polizist vom Morddezernat.
- Proto jste mu nezavolal, Lioneli.
- Waren Sie mal Polizist?
Sloužil jste někdy u sboru?
Neuspěchej to, špinavý Harry.
Deswegen bleibe ich Polizist.
Takže raději zůstanu policistou.
(Lectroiden-Polizist) Kommen Sie.
- Tak to je docela překvápko.
- Nehraj si na policajta.
Kein guter Polizist, was?
- (PoliZist) Aus den Federn!
Žádní civilisté, starostovy rozkazy.
Warum wurden Sie Polizist?
Dobře, proč jste se stal policistou?
- "(Polizist)" Vergiss es.
Vrátit se ke sboru a být policistou.
Lebo som dosáhl něco, v čem mi nikdo nevěřil.
- (Polizist) Was passierte dann?
Co se stalo pak? Pak jsem ho chytil.
Du willst Polizist werden?
(Polizist) Er heißt McCleary.
Ich will Polizist werden.
Dělám na tom abych byl opravdovým poldou.
- 'Wo ist dein Polizist'?
- Kde je ten tvůj kolega?
-Zaprvé, odvolejte toho policajta.
- Zahoď to, nebo jsi mrtvej.
- Dein Vater ist Polizist?
- Takže on je nejvyšší šmejd.
Nun ja, ich wurde Polizist, weil mein Dad Polizist war.
No, stal jsem se policejním strážníkem, protože můj otec byl policejním strážníkem
Aber ich erwarte, dass Sie kooperieren. Von Polizist zu Polizist.
Musím říct, že jsem od vás jako od policisty očekával větší spolupráci.
Ich wollte als Polizist gehen.
Já jsem chtěl jít za policajta.
Heute wurde ein Polizist erschossen.
Prý v noci zastřelili policistu.
Etwas anderes als ein Polizist!
Myslím něčím jiným než policajtem.
Ich wollte immer Polizist sein.
Celý svůj život, jsem chtěl být policistou.
Bitte gehen Sie, Herr Polizist.
Er sagte, er sei Polizist.
Ich wurde wegen Ihnen Polizist.
Stal jsem se policajtem díky Vám..
- Wieso bist du Polizist geworden?
- Proč jste se stal policajtem?
Dem, der den Polizist rief.
Ten, co zavolal policajta.
Sie sind also ein Polizist.
Aha, vy jste flákač, žijící z daní.
Egal, ob Tellerwäscher oder Polizist.
Nezajímá mě, jestli jste pomocníkem v kuchyni nebo policajtem.
Verdammt, Herbert, er ist Polizist!
Bože, Herberte! Je to fízl!
Wieso bist du Polizist geworden?
Proč jsi vstoupil do sboru?
- Nein, er ist kein Polizist.
Und ich, ich wurde Polizist.
Já, stal jsem se policajtem.
Hat mich gefreut, Polizist Jim.
Těšilo mě, strážníku Jime.
– Ich soll wieder Polizist sein?
- Chceš, abych se zas vrátil do služby, Waltere?
Da war nichts, Herr Polizist.
Nic tam nebylo, pane policisto.
(Polizist) Was machen Sie da?
(Polizist) Bleiben Sie bei mir.
James, warum wurden Sie Polizist?
- Jamesi, proč jste se stal policistou?
Als Polizist ist das dumm.
To je na poldu pěkně hloupý.
Polizist in Gefahr, übergrosser Wohnwagen.
Du bist kein Polizist, oder?
Proč jsi se vydával za policajta?
Der Polizist hieß Alan Townsend.
Jmenoval se Allan Thompson.
Guck mal, der Polizist da.
Ein Polizist holt ihn raus.
Prostě je ožralej jak Dán.
Warum sind Sie Polizist geworden?
- Da unten ist ein Polizist.
(Polizist:) Holt die letzte Tasche!
Opři ho tady. Ještě tu poslední tašku.
- (Polizist) Wieso, sind Sie Anwältin?
- Proč? Vy jste advokátka?
Ich meine Sie, als Polizist.
Hören Sie, Sie sind Polizist.
Aus dir wird ein Polizist.
Außer dem Campus-Polizist, richtig?
Kromě toho poldy na kampusu, že?
Deswegen bin ich Polizist geworden.
Proto, jsem se stal poldou.
Der Polizist wird Sie mitnehmen.
Inspektor vám zavolá odvoz.
Nichtjeder Polizist lässt sich bestechen.
Ne všichni policajti jsou zkorumpovaný, pane.
Bist du deswegen Polizist geworden?
Proto ses stal policajtem?
Bestimmt kein Gangster oder Polizist.
Určitě ne policajtem, nebo gangsterem.
Du bist kein Polizist mehr.
Ein Polizist pinkelte am Straßenrand.
Hej, zajímají tě chlupatý co chčijou na kraji silnice?
Seit wann sind Sie Polizist?
Da ist er, wieder Polizist.
Tady ho máme, v kůži policajta.
- Ein Polizist ist erschossen worden.
Warum sind Sie Polizist geworden?
Proč jste se tedy stal vlastně policistou?
(Polizist) Kommen Sie mit, Freundchen.
Bin schon zu lange Polizist.
Policistou jsem už dlouho.
- Guter Polizist, wie ich höre.
Není špatným poldou, co jsem zaslechl.
Jetzt willst du Polizist spielen?
A teď si chceš hrát na poldu?
Sagt, ein Polizist sei verletzt.
Řekněte, že postřelili policistu!
Welcher Polizist? Der erschossen wurde.
Je to sebevražedná rodina.
Sie haben einen Polizist geschlagen.
- Praštil jste policistu.
John, der Polizist, wie gesagt.
Jo, s Johnem, s tím policajtem. To jsem ti říkala.
Du bist kein Polizist mehr.
Wieso bist du Polizist, Bruce?
- Co tě přimělo dát se k policii, Bruci?
(Polizist) Bleiben Sie im Auto!
Madam, opravdu by jste měla čekat ve svém vozidle.
POLIZIST: Sie haben 5 Sekunden.
Warum wurdest du kein Polizist?
Proč ses nestala policajtkou?