Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Portemonnaie&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Portemonnaie peněženka 106 tobolka
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Portemonnaie peněženka
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Ein Wahlspruch lautet: Euro im Portemonnaie, Europa in der Tasche.
Jak říká slogan: euro v peněžence, Evropa v kapse.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Rachel, das ist meine einzige Junggesellinnenparty. Ich hab das Portemonnaie voller $ 1 -Scheine.
Rachel, takovouhle oslavu budu mít jen jednou v životě v peněžence mám mraky drobných bankovek.
   Korpustyp: Untertitel
Euro im Portemonnaie, Europa in der Tasche.
euro v peněžence, Evropa v kapse.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Okay, gib mir das Portemonnaie wieder!
Dobře. dobře. Vrať mi tu peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Man kann die Menschen nicht über das wirtschaftliche Wachstum täuschen; sie wissen genauer als jeder andere, wie viel sie im Portemonnaie haben.
V otázce růstu nelze lidi oklamat; váhu svých peněženek cítí lépe než kdokoliv jiný.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ich hab's aus deinem Portemonnaie genommen, als du duschen warst.
Vzal jsem ti to z peněženky, když jsi byl ve sprše.
   Korpustyp: Untertitel
sie wissen genauer als jeder andere, wie viel sie im Portemonnaie haben.
váhu svých peněženek cítí lépe než kdokoliv jiný.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
War dieses Portemonnaie kürzlich nicht in Ihrem Besitz?
Patřila tato peněženka v poslední době někomu jinému?
   Korpustyp: Untertitel
Als sie ihn fragte, was an ihm so ungewöhnlich sei, zeigte er ihr sein Portemonnaie.
Když se ho zeptala, co je na něm zvláštního, tak jí ukázal svojí peněženku.
   Korpustyp: Tatoeba Beispielsatz
Diana, wo ist das Portemonnaie?
Kde je ta peněženka, Diano?
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Portemonnaie

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Hier ist dein Portemonnaie.
Nechal sis tam peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Wo ist mein Portemonnaie?
Kde je můj Lexus?
   Korpustyp: Untertitel
Ist das Ihr Portemonnaie?
Je to vaše náprsní taška?
   Korpustyp: Untertitel
Ich hol mein Portemonnaie.
Dojdu si pro peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Gib mir dein Portemonnaie.
Dej mi náprsní tašku.
   Korpustyp: Untertitel
Geld, Portemonnaies und Essen!
Prachy, šrajtofle a žrádlo!
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist dein Portemonnaie.
Mám tvou peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Gehören beide Portemonnaies dir?
Obě tyhle peněženky jsou vaše?
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Portemonnaie, Autoschlüssel?
Peneženku, klíce od auta?
   Korpustyp: Untertitel
- Sucht mein Portemonnaie.
- Podívejte se po mý peněžence.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie haben mein Portemonnaie.
- Aha, máš mou peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab mein Portemonnaie vergessen.
Elwode, přišla jsem nejspíš bez své peněženky.
   Korpustyp: Untertitel
Jemand hat mein Portemonnaie genommen.
Někdo mi vzal peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Gib mir dein scheiß Portemonnaie!
Dej mi tu zkurvenou peněženku!
   Korpustyp: Untertitel
Rück dein Portemonnaie raus, sofort!
Dej mi tu zasranou peněženku!
   Korpustyp: Untertitel
Und das Portemonnaie der Schauspielerin?
- Pusťte ji, Larry.
   Korpustyp: Untertitel
Was war noch im Portemonnaie?
- Co jste v té peněžence ještě měla?
   Korpustyp: Untertitel
Jemand hat mein Portemonnaie zerpiekt.
Někdo mi zabodl nůž do peněženky.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast mein Portemonnaie geklaut?
Někdo mi volal, že dnešní sezení je zrušeno.
   Korpustyp: Untertitel
Gib mir dein Portemonnaie, Miststück.
Naval kabelku. Podej mi jí, krávo.
   Korpustyp: Untertitel
Unsere Klamotten, unsere Portemonnaies, Handys.
Naše oblečení, peněženky, telefony.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich muss mein Portemonnaie holen.
- Musím si dojít pro kabelku.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben Ihr Portemonnaie vergessen.
Zapomněla jste si peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast mein Portemonnaie geklaut!
Ty jsi mi ukradla peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Lass zumindest dein Portemonnaie hier!
- Nech tu aspoň peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich hab dein Portemonnaie geklaut.
- Ukradla jsem ti peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist nicht dein Portemonnaie.
Nejste obsah své peněženky.
   Korpustyp: Untertitel
Er hat mein Portemonnaie gestohlen.
Myslím, že mi ten kluk ukradl peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab mein Portemonnaie vergessen.
Zapomněla jsem si peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich klaue ihm sein Portemonnaie.
Musím mu šlohnout peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, ich habe Ihr Portemonnaie.
Ano. Mám vaši peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
- Lass mich mein Portemonnaie holen.
- Dojdu si pro kabelku.
   Korpustyp: Untertitel
Habe in dein Portemonnaie gesehen.
Koukla jsem se ti do peněženky.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir müssen mein Portemonnaie holen.
- Musíme se tam pro ni vrátit.
   Korpustyp: Untertitel
Wann hast du dir mein Portemonnaie geholt?
Kdy jsi mi vzal peněženku?
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Portemonnaie ist an einer Kette.
Vždyť má řetěz na peněžence.
   Korpustyp: Untertitel
Handy, Schlüssel, Portemonnaie und Ihre Sonnenbrille.
Mobil, klíče, peněženku a sluneční brýle
   Korpustyp: Untertitel
Er lässt Kleidung und Portemonnaie hier?
Ale nechal vám tu oblečení a peněženku?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe eine Liste im Portemonnaie.
Mám v kabelce jejich seznam.
   Korpustyp: Untertitel
Geld findest du in meinem Portemonnaie.
Peníze mám v kabelce, dobře?
   Korpustyp: Untertitel
Ja. Mein Portemonnaie liegt da aufdem Tisch.
Ano, peněženku mám v hale, na stole.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Portemonnaie liegt auf der Kommode.
Moje šrajtofle je na prádelníku.
   Korpustyp: Untertitel
Er hat ein Portemonnaie in der Tasche.
Možná má v kapse peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Hör zu, ich will mein Portemonnaie nicht.
Nejdřív si mě vyslechni. Nehledám svoji peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Du siehst besser in deinem Portemonnaie nach.
Radši si zkontroluj svoji peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Viel Glück beim Taxibezahlen ohne Portemonnaie.
Ano, ahoj, tady Joy Fuller.
   Korpustyp: Untertitel
Das Portemonnaie haben wir zusammen gebastelt.
Tuhle peněženku jsme dělali spolu izolepou.
   Korpustyp: Untertitel
Kann ich mal Ihr Portemonnaie sehen?
Mohu vidět vaší peněženku?
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Portemonnaie, Geld, Schmuck ist alles unberührt.
Kabelka, peníze, šperky, vše netknuté.
   Korpustyp: Untertitel
Lass mich nur mein Portemonnaie holen.
Skočím si pro peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Versuch es mal in deinem Portemonnaie.
Zkus se kouknout do peněženky.
   Korpustyp: Untertitel
Wir mopsen nicht Brille und Portemonnaie
Schováme vám všechny věci.
   Korpustyp: Untertitel
Jason, in meinem Portemonnaie sind 100 Dollar.
Podívej, mám v peněžence stovku.
   Korpustyp: Untertitel
Okay, gib mir das Portemonnaie wieder!
Dobře. dobře. Vrať mi tu peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
- Wo sagten Sie, fanden Sie mein Portemonnaie?
Kde že jsi našel mou peněženku?
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Portemonnaie und ihre Taschen wurden geleert.
Kapsy i kabelka jsou prázdné.
   Korpustyp: Untertitel
Euro im Portemonnaie, Europa in der Tasche.
euro v peněžence, Evropa v kapse.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Er hat 92 Kreditkarten im Portemonnaie.
V penìžence má 92 kreditek.
   Korpustyp: Untertitel
Das Mädchen hat mir das Portemonnaie geklaut.
Ta ženská mi vzala peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Was, hast du dein Portemonnaie verloren?
Co, ztratil si peněženku?
   Korpustyp: Untertitel
Mein Portemonnaie ist in der Küche.
Peněženku mám v kuchyni.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast dein Portemonnaie bei mirvergessen.
Zapoměl jste si peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Wie viel Geld hatte er im Portemonnaie?
Kolik prachů jsi měl v peněžence?
   Korpustyp: Untertitel
Solches Kleingeld hat sie im Portemonnaie.
To má v drobných na dně její kabelky.
   Korpustyp: Untertitel
Gib mir sein Portemonnaie, du Spasti.
Dej mi jeho zatracenou peněženku a telefon, blbečku.
   Korpustyp: Untertitel
Dein Portemonnaie wurde in irgendeiner Bar gestohlen.
- Šrajtofli ti šlohli v baru.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht ist dein Portemonnaie im Auto.
Nemáš peněženku v autě?
   Korpustyp: Untertitel
In hab im Portemonnaie etwa 100 Dollar!
Mám asi sto babek v peněžence v mém pokoji.
   Korpustyp: Untertitel
Denkst du nicht, das ist es wert, etwas tiefer ins Portemonnaie zu greifen? Welches Portemonnaie?
- Podle tebe nestojí za to sáhnout do vlastní kapsy?
   Korpustyp: Untertitel
Er holte sich mein Portemonnaie, vom Balkon aus holte er sich mein Portemonnaie auf die Bühne.
Vybral mi kapsu. Vybral mi kapsu, když jsem byl na balkoně, on na jevišti!
   Korpustyp: Untertitel
Ein Wahlspruch lautet: Euro im Portemonnaie, Europa in der Tasche.
Jak říká slogan: euro v peněžence, Evropa v kapse.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ich hätte schwören können, dass ich mein Portemonnaie mit habe.
Zapřísáhla bych se, že jsem si vzala svou peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Zu dumm, dass dieser Kerl versucht, ihr Portemonnaie zu klauen.
Škoda jen, že ti chce ukrást peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Sieht nach einer Kette von seinem Portemonnaie aus.
Vypadá to na řetěz z jeho peněženky.
   Korpustyp: Untertitel
Oder man könnte einfach schauen, ob er ein Portemonnaie hat.
Nebo můžeš prověřit, jestli má peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Deine Courage sitzt im Portemonnaie und im Abzugsfinger!
Tvá odvaha je v tvé peněžence a v prstu na spoušti!
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab noch 20 Dollar in meinem Portemonnaie.
Mám ještě 20 v peněžence.
   Korpustyp: Untertitel
Ich schau noch mal in meinem Portemonnaie nach.
Já se znovu podívám do peněženky.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben Franks Portemonnaie in Tylers Jacke gefunden.
- Našli Frankovu peněženku v Tylerově saku.
   Korpustyp: Untertitel
Etwa zu der Zeit habe ich mein Portemonnaie verloren.
V té době jsem ztratila peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab's aus deinem Portemonnaie genommen, als du duschen warst.
Vzal jsem ti to z peněženky, když jsi byl ve sprše.
   Korpustyp: Untertitel
Komisch, ich finde weder mein Portemonnaie noch mein Scheckbuch.
Nemůžu najít šrajtofli ani šekovku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich weiß, es ist in Annies Portemonnaie. Bin gleich zurück.
Bude u Ennie, hned jsem zpět.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hoffe, Sie haben Ihr Portemonnaie nicht vergessen.
Doufám, že jste tam nenechala peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Sie behalten ein Foto unserer Mom in Ihrem Portemonnaie?
Vy nosíte fotky naší mámy v peněžence?
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Fotos waren auch mal in 'nem Portemonnaie.
Někdo tady měl v peněžence taky fotky.
   Korpustyp: Untertitel
Er hat mir Geld aus dem Portemonnaie gestohlen.
Sebral peníze z mojí peněženky.
   Korpustyp: Untertitel
- Habe ich hier in meinem Portemonnaie, sieh mal.
- Mám jí tady v peněžence. Podívej.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, ich hab mein Portemonnaie im Auto gelassen.
Jo. Nechala jsem v autě peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Und hast du auch Bilder in deinem Portemonnaie?
A co ty? Nějaké fotky v peněžence?
   Korpustyp: Untertitel
Es liegt auf deiner Veranda und Franks Portemonnaie.
Dal jsem ti ho na verandu s Frankovou peněženkou.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast ein Bild von deiner Ex im Portemonnaie.
Máš fotku svoji bejvalky ve staré peněžence.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss nur mein Portemonnaie fallen lassen haben.
Jen jsem musel někde vytratit peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe immer noch dein verdammtes Foto im Portemonnaie.
Vždyť pořád nosím v peněžence tvou fotku!
   Korpustyp: Untertitel
Keine Handys, keine Portemonnaies und kein Zeichen des Virus.
Žádné telefony, peněženky ani virus.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin der Typ, der Ihnen das Portemonnaie geklaut hat.
Ne, omlouvám se, proto volám.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe mein Portemonnaie in meiner Jacke zu Hause gelassen und die Versicherungskarte ist in meinem Portemonnaie.
Nechal jsem peněženku doma v bundě. A kartu pojišťovny v peněžence.
   Korpustyp: Untertitel
Aber bevor in Irland der Euro eingeführt wurde, hatte ich schon mal gefälschte Pennies im Portemonnaie.
Je nutné říct, že máte-li potřebné vybavení, pak není nijak složité vyrobit falešné mince.
   Korpustyp: EU DCEP
Und der Clown behauptet, sein Portemonnaie ist in seinem Mantel an der Garderobe.
- A dostanou účet a ten klaun řekne, že si nechal peněženku v kabátu.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht übel für einen Burschen, der mit 60 Pence im Portemonnaie hergekommen ist.
To ujde na chlapce z Liverpoolu s pěti šilinky v kapse.
   Korpustyp: Untertitel