Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Zusätzlich können diese Angaben in gleicher Weise pro Portion aufgeführt werden.
Nadto mohou být tyto informace uvedeny stejným způsobem na jednu porci.
Sheldon, du hattest bereits vier Portionen.
Sheldon, už jsi měl čtyři porce.
Darüber hinaus ist zum besseren Verständnis des Verbrauchers auf den Energiewert sowie den Gehalt an Nährstoffen oder sonstigen Substanzen pro Packung oder Portion hinzuweisen.
Pro lepší orientaci spotřebitelů by měl být též uveden odkaz na energetickou hodnotu a obsah živin a dalších látek na jedno balení nebo porci.
Mr Maryk, wie viele Portionen Eis mit Erdbeeren aßen Sie?
Pane Maryku, kolik porcí zmrzliny a jahod jste snědl?
Drei Portionen Milchprodukte pro Tag können im Rahmen einer ausgewogenen Ernährung zur Förderung eines gesunden Körpergewichts bei Kindern und Jugendlichen beitragen.
Tři porce mléčných výrobků denně jako součást vyvážené stravy mohou přispět k podpoře zdravé tělesné hmotnosti v dětství a v období dospívání
- Das sind acht oder neun Portionen.
- Je tam osm nebo devět porcí.
Die Angabe darf nur für Nahrungsergänzungsmittel verwendet werden, die mindestens 15 μg Vitamin D je angegebene Portion enthalten.
Tvrzení smí být použito pouze u doplňků stravy, které poskytují nejméně 15 μg vitaminu D v denní porci.
Herr Ober, noch eine Portion Hähnchenflügel.
Pane vrchní! Ještě porci kuřecích křidélek.
Sie fand es selbstverständlich, daß der Junge die größte Portion bekommen sollte;
Považovala za samozřejmé, že on, chlapec, má dostat největší porci;
Ianto, wir ham noch ne Portion Dunkelheit.
Ianto, máme tu další porci temnoty.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
die vom Hersteller empfohlene tägliche Verzehrmenge des Erzeugnisses - wo angebracht und leicht ableitbar in Portionen;
ve vhodných případech, a pokud lze dávku snadno odvodit, výrobcem doporučenou denní spotřebu produktu;
Eine gesunde Portion Paranoia schadet nicht, besonders wenn man ein untergetauchter Kriegsverbrecher ist.
Zdravá dávka paranoi neuškodí, zvlášť když jsi válečný zločinec, který se skrývá.
PEKING – Zum ersten Mal seit Jahren scheint eine gesunde Portion Optimismus angebracht.
PEKING – Zdá se, že poprvé po několika letech je namístě zdravá dávka optimismu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Alter, du wirst mit einer gehörigen Portion Ironie abtreten.
Chlape, tohle je ta největší dávka ironie.
die empfohlene tägliche Verzehrmenge des Erzeugnisses - wo angebracht und leicht ableitbar in Portionen;
ve vhodných případech, a pokud lze dávku snadno odvodit, doporučenou denní spotřebu produktu;
Aber Fakt ist, es nützt leider beides nichts ohne eine ordentliche Portion Glück.
Faktem je, že není nic bez velké dávky štěstí.
Eine neue Portion Benzylalkohol wird hinzugefügt und der Kolben nochmals 20 Minuten lang bei 52 °C ± 2 °C geschüttelt.
Do baňky se přidá další dávka benzylalkoholu a protřepává se jako předtím po 20 minut při teplotě 52 ± 2 °C.
Nein, Ich hatte bereits meine tägliche Portion Rye.
Ne, už jsem si dal svou denní dávku režné.
Die herrschende Ideologie ist jedoch nicht mehr der Sozialismus, sondern eine Form des ethnischen Nationalismus mit einer gehörigen Portion militärischer Prahlerei.
Vládnoucí ideologií však už není socialismus; je to forma etnického nacionalismu se značnou dávkou vojenské vychloubačnosti.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Eine doppelte Portion für dich, das hält dich den ganzen Tag wach.
Dvojitá dávka pro tebe a budeš na nohách celý den.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Damit dieses Schema funktionieren kann, ist allerdings eine gehörige Portion soft power erforderlich.
K tomu, aby tento recept fungoval, je však zapotřebí velkého množství měkké síly.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Nur eine Portion Diebstahl und ein wenig Pech.
Jenom určité množství okrádání a trocha smůly.
Ist das Material oder der Gegenstand dazu bestimmt, wiederholt mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen, so wird die Migrationsprüfung/werden die Migrationsprüfungen dreimal an ein und derselben Probe unter Verwendung einer jeweils anderen Portion des Lebensmittelsimulanz durchgeführt.
Je-li materiál nebo předmět určen pro opakovaný styk s potravinami, provede se zkouška (zkoušky) migrace třikrát na jediném vzorku za použití pokaždé jiného množství simulantu.
Ist das Material oder der Gegenstand für eine Lebensmittelkontaktanwendung bestimmt, bei der es/er nacheinander einer Kombination von mindestens zwei Berührungsdauern und -temperaturen ausgesetzt ist, so wird das Probeexemplar bei der Migrationsprüfung nacheinander allen für die Probe geltenden ungünstigsten vorhersehbaren Bedingungen unter Verwendung derselben Portion des Lebensmittelsimulanz durchgeführt.
Je-li materiál nebo předmět určen pro styk s potravinami, v jehož rámci je postupně vystaven působení dvou nebo více různých teplot trvajícímu různě dlouho, vystaví se při zkoušce migrace zkušební vzorek postupně všem příslušným nejhorším předvídatelným podmínkám odpovídajícím příslušnému vzorku za použití stejného množství simulantu.
Der Grund für meine Stimmenthaltung ist, dass dieser Bericht zwar eine anständige Portion vernünftiger Europapolitik enthält, ich mich aber dennoch frage, ob es nicht am besten wäre, marktwirtschaftliche Lösungen in den einzelnen Mitgliedstaaten zu finden, mit denen wir z. B. Verkehrsprobleme in London beseitigen könnten.
Důvod, pro který jsem se zdržel hlasování o této zprávě, je ten, že i když obsahuje množství přijatelné evropské politiky, zajímalo by mě, zda není lepší ponechat řešení založené na trhu jednotlivým členským státům, jako je řešení dopravních problémů v Londýně.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Portionen der verschiedenen Teilproben werden unter Rühren so in einen gemeinsamen Behälter zur Homogenisierung gegeben, dass sie am besten vor Luft geschützt sind.
Části jednotlivých dílů se nalijí do společné nádoby pro homogenizaci mícháním tak, aby byly co nejlépe chráněny před přístupem vzduchu.
Ja, okay, ich denke, das beendet die Portion Ex-Freund für unseren heutigen Abend.
Jo, dobře, myslím, že tímhle dnes večer končí část zaměřená na ex-přítele.
„Fleischteilstücke“ Fleisch, das in kleine Stücke, Scheiben oder andere einzelne Portionen geschnitten wurde, die nicht von einem Marktteilnehmer weiter bearbeitet werden müssen, bevor sie vom Endverbraucher gekauft werden, und die von diesem Verbraucher direkt verwendet werden können.
„bouraným masem“ maso rozkrájené na malé kostky, plátky nebo jiné dílčí části, které nevyžadují, aby je hospodářský subjekt před zakoupením konečným spotřebitelem dále porcoval, a které může tento spotřebitel přímo použít.
Für deine schwache Unterstützung und die kleine Portion deines Lebens.
Za tu mírnou podporu a malou část tvého života.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Putenbrust, Putenbrustfilet und entbeintes Schenkelfleisch: Portionen von ungefähr 100 g;
u krůtích prsou, krůtích prsních řízků a vykostěných krůtích stehen: dílům o hmotnosti přibližně 100 gramů,
Aber ich werde meine Portion bekommen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Portion
31 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Co se stalo, potřebuješ pauzu?
Jsem tady. Pojďte si pro to.
Und eine Portion Fliegen.
Kauf 'ne Portion Popcorn.
- Vezmi nějaké kukuřičné lupínky.
Portion von "Die Verurteilten".
"Shawshank" se vším všudy.
Schon die vierte Portion.
Komm her, du halbe Portion!
Ich will eine Portion Nudeln.
Dej mi pár wan-ton nudlí.
Schieb einfach eine Portion her.
Ich hatte meine Portion Risa.
- Okay, die X-Large-Portion.
dobře, tak tedy extra velkou.
Nimm diesmal meine Portion mit.
Ich nehme 'ne Portion Porridge.
OK, dann eine Portion davon.
Dobře, doručte jim ho taky.
- Bringen Sie eine doppelte Portion.
Was ist die volle Portion?
Co je "Shawshank" se vším všudy?
Hol dir eine extra Portion.
Du schuldest mir eine Portion.
Zudem eine große Portion Todessehnsucht.
Za další, musíte chtít zemřít.
Mama, gib ihm eine Portion.
- Mami, dej mu trochu sladkého.
- Willst wohl eine zweite Portion?
Nein, ich will meine eigene Portion.
- Chcete se rozdělit o sýrové hranolky? - Ne, chci svoje.
Nicht ohne eine gute Portion Maisfutter.
Pochybuji, ne bez dobré krmné kukuřice.
..einmal Rühreier und eine Portion Hüttenkäse.
..jedno míchané vejce a porci tvarohu.
Hätt ich nur keine zweite Portion genommen.
Bring mir eine Portion Trockenfleisch mit.
Přines mi jednu tu telecí tyčinku.
Ianto, wir ham noch ne Portion Dunkelheit.
Ianto, máme tu další porci temnoty.
Ich könnte eine kleine Portion machen.
Bitte, nehmen Sie eine größere Portion!
Prosím, vezměte si větší porci!
Nicht schlecht für ne halbe Portion.
Na poloviční porci to není špatný.
Das ist eine frisch gebackene Portion.
Tohle je čerstvě upečená várka.
Er will wohl die größte Portion schaffen.
Asi nás chce všechny přejíst.
Nein, ihr kriegt jeder nur eine Portion.
- Ne. Každý si dáte po jednom.
Eine große oder eine kleine Portion Frites?
Velkou nebo malou porci hranolek?
Angabe je Portion oder je Verzehreinheit
Vyjádření údajů v přepočtu na jednu porci nebo na jednotku spotřeby
Möchtet Ihr noch eine Portion Reis?
- Aber du, du schäbige halbe Portion.
- Ty jo, ty mizerná mrňavá ňoumo.
Komm schon, ich brauch meine Portion Eric.
Ich werde um eine kleine Portion bitten.
Nach Cancun mit einer Portion Optimismus?
Cílem programu je „změřit obsah uhlíku v lesích.
Kauf mir eine große Portion Erdbeerjoghurt.
Kup mi velkou mísu jahodového jogurtu.
Bitte eine Portion mit dick Eiern obendrauf.
Tak si nažhav pánev a hoď tam pár vajec.
Sie gab mir eine gehörige Portion.
Bei mir fehlt die doppelte Portion Ingwer.
Zapomněli moji dvojitou porci zázvoru.
- Du brauchst nicht noch eine Portion Kummer.
Dobře, to poslední, co potřebuješ, je další zármutek.
Hier ist der halbe-Portion-Held.
Tady je ta mrňavá hrdinka.
Herr Ober, noch eine Portion Hähnchenflügel.
Pane vrchní! Ještě porci kuřecích křidélek.
Habe ich die letzte Portion gegessen?
Nechal jsi mě sníst poslední kus!
Verschluck dich nicht an der riesigen Portion.
Mimochodem nezadus se vším tím jídlem, co sníš.
Eine extra Portion Obst für dich, Norma.
Speciální ovocný kelímek pro tebe, Normo.
Was macht die halbe Portion hier?
- Co tu sakra ten Cucák dělá?
15 % der Nährstoffbezugswerte nach Nummer 1 je Portion, wenn die Packung nur eine einzige Portion enthält.
15 % referenční výživové hodnoty uvedené v bodě 1 na porci v případě, že balení obsahuje pouze jednu porci.
Artikel 33 Angabe je Portion oder je Verzehreinheit
Článek 33 Vyjádření údajů v přepočtu na jednu porci nebo na jednotku spotřeby
Und nichts lieben sie mehr als eine Portion frisches Fleisch.
A ti nemají nic raději, než čerstvé maso.
Du hattest versprochen, mich auf eine Portion Ramen einzuladen.
Slíbila jsi, že půjdeme na nudle.
Ich freue mich so, dass Sie eine zweite Portion wollen.
Jsem ráda, že jste si přidala.
Nein, Ich hatte bereits meine tägliche Portion Rye.
Ne, už jsem si dal svou denní dávku režné.
Gentlemen, ihr habt euch eine große Portion Eis verdient.
Vy jste si zasloužili parádní pohár.
Chen Lis Maisbrot, gebraten in einer ordentlichen Portion Waschbärenfett.
Chen Leeho kukuřičný chleba, smažený na mývalím sádlu.
Eine ordentliche Portion Würstchen und ein schönes Bier!
- Co bych dal za párek a pivo.
Ich dachte, du hättest Spaß an einer extra großen Portion.
Myslel jsem, že se ti bude líbit, když ti trochu přidám.
Hallo, ich möchte frittierte Teigtaschen und eine Portion Orangenhuhn.
Ahoj, můžu si objednat nějaký smažený knedlíčky a k tomu kuře na pomerančích?
Ich hoffte auf eine letzte Portion deiner Kaiser-Sui-Ente.
Doufal jsem, že dostanu kachnu císaře Sui.
Keine ganze Portion, nimm ein Stück Ziegenkäse für mich.
Já nechci celou mísu. Nech si pro mě dát kus kozího sýra.
Wie wärs mit einer Portion unserer famosen "`VVerhungerten Fiesta Fritten"`?
Možná Vám zachutnají naše Famine Fiesta Fries.
Zählt das als tägliche Portion von gesundem Blattgemüse?
Počítá se to jako pozorování tmavé listové zeleniny?
Für jede Portion eine Kelle Sand in die Schüssel.
Dejte tam naběračku písku za každou porci.
Was Sie brauchen, ist eine tüchtige Portion frische Luft.
Uleví se Vám. Potřebujete na čerstvý vzduch.
Ich wette, in Dallas kriegen wir 500 pro Portion.
Vsadím se, že bysme v Dallasu dostali 500 za unci.
Hättest du die gern als X-Large-Portion?
Dáš si extra velkou porci?
Und dann kam Il-sun und hat meine Portion mitgegessen.
Il-soon přišel a snědl všechno mé jídlo.
Er isst eine Portion Spaghetti in 40 m Höhe!
Bude pojídat špagety čtyřicet metrů nad zemí!
Nein, du und Edgar kriegt jeder nur eine Portion.
- Ne, ty s Edgarem budete mít každý jednu.
Kannst du mir eine Portion Käse-Makkaroni bringen?
Můžeš mi prosím přinést burgr?
Es fehlt nur noch eine Portion Entertainment im letzten Akt.
Užijme si ještě trochu té zábavy.
Und eine doppelte Portion gladst. Ohne Sauce, bitte.
A dále dvojitou porci "gladstu", bez omáčky, prosím.
Aber ich habe noch eine Portion getrocknetes Hühnchencurry übrig.
Ale schovala jsem si několik balíčků kuřete s kari v prášku.
Einen Chiraltan-Tee, mit einer doppelten Portion Zitrone.
Počítači, jeden chiraltanský čaj s dvěma plátky citrónu.
- Und 'ne große Portion zu Essen für den jungen Mann!
- Ještě jednu porci pro mladého muže.
Machen Sie mir lieber nur eine halbe Portion.
Dám si radši poloviční porci.
Ich denke, das berechtigt Sie zu einer kleine Portion Rum.
Myslím, že si zasloužíte doušek rumu.
Eine 20-Jährige, 'ne halbe Portion hat uns abgezockt.
Malinká prdelka, dvacetiletá, nás právě ojebala.
Vor einer Stunde habe ich eine weitere Portion bestellt.
Před chvílí jsem si poslal pro další porci a dostal jsem jen zmrzlinu.
Mann, bist du schwer, ey, für 'ne halbe Portion!
Chlape, ty seš těžkej i na poloviční porci.
50.000 für denjenigen, der als erster seine Portion aufgegessen hat.
Padesát tisíc tomu, kdo sní svou porci jako první.
Essen wahrscheinlich eine Portion Haggis in der Küche.
Asi si v lodní kuchyni dávaj talíř tlačenky.
Darf ich Sie bitten, diese Portion mit mir zu teilen?
Mohu vás pozvat na tento chod?
Und 'ne Portion extrascharfen Senf für meinen Dschungel-Burger.
Na ten hamburger víc hořčice.
Ich lasse Ihnen gleich eine Portion Nachos bringen.
Pošlu vám chilli con carne a porci kukuřičných lupínků.
Also, du bist auch nur ne halbe Portion.
Nejsi ty jen 98 liber ničeho?
- Fish würde für dich halbe Portion sicherlich gut bezahlen.
Fish za tvou hlavu určitě zaplatí tučný balík.
Und dieses Mal brachte ich eine extra Portion Reis mit.
A tentokrát jsem vám přinesla jednu misku rýže navíc.
Ich habe eine halbe Portion bestellt, keinen leeren Teller!
Chtěla jsem malou porci. A tenhle talíř je prakticky prázdný, že?
Tweety-2 und 3 wollen noch eine Portion.
Tweety Dvě a Tweety Tři chtějí nášup.
Das ist seine zweite Portion in fünf Minuten.
To je jeho druhý během 5 minut.
Darf ich Sie bitten mir eine Portion Fugu mitzugeben?
Mohl bych získat jeden z vašich vzorků?
Enthält eine Verpackung nur eine Portion, sollten die Nährstoffangaben zusätzlich verpflichtend für diese Portion angegeben werden müssen.
Pokud balení obsahuje pouze jednu porci, měly by být údaje o nutriční hodnotě uvedeny také – a to povinně – pro jednu porci.
Sind die Nährstoffmengen gemäß Unterabsatz 1 lediglich je Portion oder je Verzehreinheit ausgedrückt, wird der Brennwert je 100 g/100 ml und je Portion oder je Verzehreinheit ausgedrückt.
Pokud je v souladu s prvním pododstavcem obsah živin vyjádřen jen na jednu porci nebo jednotku spotřeby, vyjádří se energetická hodnota na 100 g / 100 ml a na jednu porci či jednotku spotřeby.