Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich glaube, dass geeignete Räumlichkeiten in Polen und anderswo zur Verfügung stehen, aber der Inhalt darf dabei nicht vergessen werden.
Věřím, že vhodné prostory jsou dostupné v Polsku a také na jiných místech, ale je zapotřebí nezapomínat na samotnou podstatu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Mr. Merlyn, wie gewünscht, eine Befugnis, diese Räumlichkeiten zu durchsuchen.
Pane Merlyne, jak jste žádal, povolení k prohlídce těchto prostorů.
In vielen Fällen wurden offenbar dieselben Räumlichkeiten genutzt.
V mnoha případech byly očividně využívány tytéž prostory.
Das Komitee hat heute einstimmig beschlossen, dass Ihnen diese Räumlichkeiten unbefristet zur Verfügung stehen.
Dozorčí rada jednohlasně schválila, že dostanete natrvalo tyto prostory.
Es müssen abgeschlossene und von den anderen Einrichtungen abgetrennte Räumlichkeiten für die Theorieschulung und für die Durchführung von Prüfungen zur Verfügung stehen.
Na výuku teorie a provádění zkoušek teoretických znalostí musí být k dispozici plně uzavřené vhodné prostory, oddělené od ostatních provozních prostorů.
Sie müssen bitte nach draußen gehen, damit wir die Räumlichkeiten durchsuchen können.
Potřebuji, abyste vyšli ven, kvůli prohledání těchto prostorů.
Zugangskontrolle: Die Zugangskontrollen können einen Standort, ein oder mehrere Gebäude an einem Standort oder Räumlichkeiten innerhalb eines Gebäudes betreffen.
kontrola vstupu: kontrola vstupu se může týkat určitého areálu, budovy nebo budov v daném areálu nebo prostor či místností uvnitř budovy.
Jedenfalls dachte ich mir dann, es wäre vielleicht klug, die Räumlichkeiten durch die Hintertür zu verlassen.
Pak už jsem jen usoudila jako vhodné opustit prostory zadním vchodem.
Er muss über geeignete und ausreichende Räumlichkeiten, technische Ausrüstung und Kontrollmöglichkeiten zur Herstellung oder Einfuhr verfügen, die den Anforderungen dieser Verordnung entsprechen;
musí mít pro výrobu nebo dovoz k dispozici vhodné a dostatečné prostory, technické vybavení a kontrolní zařízení vyhovující požadavkům stanoveným v tomto nařízení;
Und Sie suchen nach Räumlichkeiten draußen bei den Docks?
Hledáte tedy prostory poblíž doků?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
ARTEN (FAO-3-ALPHA)/ MENGEN PRODUKTGEWICHT/AUFMACHUNG UNTERMASSIGE FISCHE IN RÄUMLICHKEITEN
DRUHY (KÓD ALFA-3)/MNOŽSTVÍ/HMOTNOST PRODUKTU/ÚPRAVA/PODMĚREČNÉ RYBY PŘÍTOMNY V PROSTORÁCH
Die angebliche Beihilfe steht in unmittelbarem Zusammenhang mit der Tätigkeit von NordBook in Norwegen, namentlich seinen Räumlichkeiten in Skien.
Údajná pomoc je přímo spojena s činností společnosti NordBooks v Norsku, konkrétně s jejími prostorami v obci Skien.
September 2001 führten die Unternehmen in ihren eigenen Räumlichkeiten Labortests mit vorzeitig abgegebenen Banknoten durch .
září 2001 prováděly podniky laboratorní zkoušky prvních dodávek bankovek přímo ve svých prostorách .
Dienstleistungen im Zusammenhang mit Heimen, Wohnstätten, Einrichtungen oder Räumlichkeiten, die verschiedenen Personengruppen eine vorübergehende, provisorische oder dauerhafte Unterkunft bieten.
Služby související s obydlími, byty, zařízeními nebo prostorami, v nichž je poskytováno přechodné, prozatímní nebo trvalé bydlení různým skupinám osob.
Ausstellungsstellen sind für den sicheren Umgang mit leeren und ausgefüllten Identifizierungsdokumenten in ihren Räumlichkeiten verantwortlich.
Vydávající orgány odpovídají za bezpečné uchování čistých i vyplněných identifikačních dokladů ve svých prostorách.
kontrollierte Verfahren zur Probenahme und zum Transport des Materials zwischen Räumlichkeiten und Einrichtungen,
kontrolované postupy odběru vzorků materiálu a jeho přenos mezi prostorami a zařízeními,
Die Sitzungen der Gruppe finden in der Regel nach den von der Kommission festgelegten Modalitäten und Terminen in Räumlichkeiten der Kommission statt.
Skupina obvykle zasedá v prostorách Komise v souladu s postupy a rozvrhem stanovenými Komisí.
Die zuständige Behörde erteilt den Packstellen die Erlaubnis zum Sortieren von Eiern und erteilt jedem Marktteilnehmer, der über die geeigneten Räumlichkeiten und technischen Einrichtungen zum Sortieren von Eiern nach Güte- und Gewichtsklassen verfügt, eine Packstellen-Kennnummer.
Příslušný orgán povoluje balírnám/třídírnám třídění vajec a přiděluje číslo balírny/třídírny každému hospodářskému subjektu, který disponuje vhodnými prostorami a vhodným technickým vybavením, jež umožňuje třídění vajec podle třídy jakosti a podle hmotnosti.
Die Tests fanden unter Aufsicht der EZB in gesicherten Räumlichkeiten der Bundesbank in der Nähe von Frankfurt statt .
Zkoušky , na které dohlížela ECB , probíhaly v bezpečných prostorách Bundesbanky poblíž Frankfurtu .
a) über eine Niederlassung in diesem Mitgliedstaat verfügen, mit Räumlichkeiten, in denen die Unternehmensunterlagen, vor allem die Buchführungsunterlagen, die Personalverwaltungsunterlagen und alle sonstigen Unterlagen aufbewahrt werden, zu denen die zuständige Behörde zur Prüfung der Erfüllung der in dieser Verordnung geregelten Voraussetzungen Zugang haben muss,
a) mít v tomto členském státě sídlo s prostorami, v nichž uchovává svou podnikovou dokumentaci, zejména veškeré účetní doklady, doklady o vedení zaměstnanců a všechny ostatní doklady, k nimž musí mít příslušný orgán vydávající povolení k výkonu povolání přístup pro účely kontroly podmínek stanovených tímto nařízením ;
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Diese Räumlichkeiten brauchen im Handbuch des Ausbildungsbetriebes für Instandhaltungspersonal nicht aufgeführt zu werden.
Taková místa nemusí být uvedena na seznamu ve výkladu organizace pro výcvik údržby.
Lass mich die "Voulez" Räumlichkeiten aussuchen und ich nehme den Job.
Nech mě vybrat místo pro kanceláře Voulez já a tu práci vezmu.
Die Ausstellung ist modular aufgebaut , wodurch sie schnell und einfach an verschiedenste Räumlichkeiten angepasst werden kann .
Výstavu lze díky její modulové struktuře snadno a rychle přizpůsobit mnoha různým místům .
Hier ist ja viel Räumlichkeit vorhanden.
Je tady dostatek místa pro nás všechny.
Grad der Instandhaltung aller Räumlichkeiten (Büroräume und Unterkünfte);
úroveň údržby všech míst (kanceláře a ubytování);
Vielleicht ging es nicht um die Räumlichkeiten.
Wie wird der Zugang zum Register in öffentlich zugänglichen Räumlichkeiten erleichtert, wenn die Öffentlichkeit nicht direkt auf elektronischen Weg auf die Informationen im Europäischen PRTR zugreifen kann?
Pokud informace obsažené v evropském PRTR nejsou snadno veřejně dostupné přímými elektronickými prostředky, jaká opatření byla přijata k usnadnění přístupu k evropskému PRTR na veřejně přístupných místech.
eine Liste der Räumlichkeiten gemäß Punkt147.A.145(b),
seznam míst podle bodu 147.A.145 písm. b);
Die Sitzungen des Sicherheitsausschusses und seiner Untergruppen finden in der Regel in Räumlichkeiten der Kommission gemäß den von der Kommission festgelegten Modalitäten und Terminen statt.
Skupina pro bezpečnost a její podskupiny se zpravidla scházejí v místě, kde sídlí Komise a její útvary, a to způsobem a v termínech, které určí Komise.
Sind Informationen des Europäischen PRTR für die Öffentlichkeit auf direktem elektronischen Wege nicht leicht zugänglich, so erleichtern der betreffende Mitgliedstaat und die Kommission den elektronischen Zugriff zum Europäischem PRTR in öffentlich zugänglichen Räumlichkeiten.
Pokud informace obsažené v evropském PRTR nejsou snadno veřejně dostupné přímými elektronickými prostředky, usnadní dotyčný členský stát a Komise elektronický přístup k evropskému PRTR na veřejně přístupných místech.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Zugangskontrolle: Die Zugangskontrollen können einen Standort, ein oder mehrere Gebäude an einem Standort oder Räumlichkeiten innerhalb eines Gebäudes betreffen.
kontrola vstupu: kontrola vstupu se může týkat určitého areálu, budovy nebo budov v daném areálu nebo prostor či místností uvnitř budovy.
Diese Räumlichkeiten sind nur für autorisiertes Personal.
Do této místnosti mají přístup pouze pověřené osoby.
Auf Etiketten und/oder Sicherheitsdatenblättern der Produkte ist angegeben, dass vor der Begasung von geschlossenen Räumlichkeiten sämtliche Lebensmittel zu entfernen sind.
Štítky a/nebo bezpečností listy produktů uvádí, že všechny potraviny musí být odstraněny z místnosti před její fumigací.
Sie sagten, sie würden sich als Computer Techniker ausgeben, und meine Karte würde ihnen Zugang zu den Räumlichkeiten verschaffen.
Řekli, že si budou hrát na počítačové techniky a moje karta jim dá přístup do všech místností.
Gebäude, Räumlichkeiten, Tief- und Wasserbauobjekte
Budovy, místnosti, pozemní a vodní inženýrské objekty
Zur Minimierung einer versehentlichen Exposition wird die Anwendung von Ventavis mit atemzuggetriggerten Verneblersystemen ( HaloLite/ ProDose ) empfohlen . Die Räumlichkeiten sollten gut belüftet werden .
K zabránění náhodné expozice se doporučuje používat Ventavis v rozprašovačích s inhalačním spouštěcím systémem ( HaloLite/ Prodose ) a udržovat místnost dobře větranou .
Damit derartige Konsultationen über politische Grenzen hinaus wirksam sind, müssten die nationalen Gruppen im Parlament einen entsprechenden Status haben und über die notwendigen technischen Einrichtungen (Räumlichkeiten, Personal usw.) verfügen können.
Aby tyto dohody nad politické hranice mohly být účinné, měly by národní skupiny v Parlamentu mít odpovídající statut a potřebné technické vybavení (místnosti, zaměstnance atd).
Die vorgeschlagene Einrichtung von Räumlichkeiten zur Einsichtnahme bedeutet eine ausgewogene Lösung, da einerseits die Beteiligten Zugang zu vertraulichen Angaben haben werden, andererseits aber potenzielle Konkurrenten dieses System nicht missbrauchen können, um an sensible Unternehmensdaten zu gelangen.
Navrhovaná místnost pro čtení bude dobře vyvážený způsob, neboť zúčastněné třetí strany mají přístup k důvěrným informacím, avšak potenciální konkurenti nemohou systém zneužít k získání citlivých obchodních údajů.
Diese Mittel dienen zur Deckung der Reise-, Aufenthalts- und Nebenkosten von Sachverständigen und sonstigen Personen, die zur Teilnahme an Sitzungen von Ausschüssen, Studien- oder Arbeitsgruppen eingeladen werden, sowie sonstiger damit verbundener Ausgaben (Anmietung von Räumlichkeiten, Dolmetscher, Verpflegung usw.).
Tyto prostředky jsou určeny na pokrytí cestovních výdajů, diet a vedlejších výloh odborníků a jiných osob pozvaných k účasti ve výborech, na studijních skupinách nebo pracovních zasedáních, jakož i dalších souvisejících výdajů (pronájem místností, tlumočnické služby, služby v oblasti stravování apod.).
Es ist in diesem Hause während der Aussprachen sehr kalt, auch heute wieder. Die Kälte in diesen Räumlichkeiten schafft kein gutes Arbeitsumfeld für unsere Arbeit als Abgeordnete und hat ernsthafte Folgen für unsere Gesundheit.
V této zasedací místnosti je v průběhu diskusí, včetně dnešní rozpravy, velká zima a chladno, které tu je, nevytváří dobré pracovní podmínky pro naši poslaneckou práci a má velké následky na naše zdraví.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "Räumlichkeit"
39 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Hier ist ja viel Räumlichkeit vorhanden.
Je tady dostatek místa pro nás všechny.
Ich meine, diese Räumlichkeit kostet ungefähr 4.000 Dollar im Monat.
Za tohle budou chtít dobrý 4000 měsíčně.
Weil ihr die Räumlichkeit nicht erfasst habt, konntet ihr nicht auf eine Überraschung reagieren.
Protože jste byli nedbalí v zabezpečení oblasti tak jste nebyli schopni reagovat na náhlé změny!
Diese Vertreter können jeden von ihnen gewünschten Ort und jede von ihnen gewünschte Räumlichkeit besuchen.
Tito zástupci mají naprostou svobodu rozhodování, pokud jde o místa, která chtějí navštívit.
Also, von dem Zeitpunkt an, ist diese Räumlichkeit nicht länger Max hausgemachte Cupcakes.
Nuže, od této chvíle, toto již nejsou Maxiny domácí dortíky.
„Betrieb“ landwirtschaftlicher Betrieb, Schulungsbetrieb, Stall oder ganz allgemein jede Räumlichkeit oder Anlage, in der üblicherweise Equiden — gleichgültig zu welchem Verwendungszweck — gehalten oder aufgezogen werden;
„hospodářstvím“ zemědělské nebo výcvikové zařízení, stáj nebo obecně jakékoliv prostory nebo zařízení, ve kterých se koňovití obvykle drží nebo chovají pro jakékoliv účely;
„Betrieb“ einen landwirtschaftlichen Betrieb, Schulungsbetrieb, Stall oder jede Räumlichkeit oder Anlage, in dem bzw. der üblicherweise Equiden — gleichgültig zu welchem Verwendungszweck — gehalten oder gezüchtet werden, und Naturreservate, in denen Equiden frei leben;
„hospodářstvím“ zemědělské nebo výcvikové zařízení, stáj nebo jakékoli prostory nebo zařízení, ve kterých se koňovití obvykle drží nebo chovají pro jakékoli účely, a přírodní rezervace, ve kterých koňovití žijí volně;