Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Im Geiste dieses Rechtsspruchs aber müssen wir Artikel 255 des Vertrags auslegen.
Podle duchu tohoto rozsudku musíme vykládat článek 255 Smlouvy.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Rechtsspruch"
1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Mein Gutachten war kein Rechtsspruch.
Můj posudek nebyl soudním rozhodnutím.
Im Geiste dieses Rechtsspruchs aber müssen wir Artikel 255 des Vertrags auslegen.
Podle duchu tohoto rozsudku musíme vykládat článek 255 Smlouvy.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Nach Ansicht des Deutschen Verfassungsgerichts allerdings verletzt diese Maßnahme die Verträge der Europäischen Union – ein Rechtsspruch, der momentan von Europäischen Gerichtshof überprüft wird.
Podle německého ústavního soudu však tato politika porušuje unijní smlouvy – příslušný nález nyní přezkoumává Soudní dvůr Evropské unie.
Korpustyp:
Zeitungskommentar